ID работы: 14488953

Секретные материалы: Белый дворец.

Гет
NC-17
В процессе
6
Горячая работа! 7
автор
Размер:
планируется Миди, написано 11 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 2. Пленницы

Настройки текста
      Малдер, Скалли, Эйнштейн и Миллер, получив тревожный звонок от Дэна Коннора, отправились на торжественный вечер в загородный дом миллиардера Чарльза Клафлина — Белый дворец. Роскошный особняк, построенный в античном стиле в Нью-Джерси принадлежал династии Клафлинов более 70 лет. Предок миллиардера сколотил огромное состояние во время Великой Депрессии. По мнению Коннора именно Клафлин стоял за кражей магического камня. Получив наводку, агенты решили отправиться в обитель загадочного богача, разделившись. Скалли и Эйнштейн получили приглашение, как оперативницы, ведущие расследование дела, ставшего достоянием общественности. Однако Дана решила, что им необходимо обыскать дворец незаметно и аккуратно, поэтому двое федеральных агентов должны прийти на пиршество под чужими именами. При поддержке Коннора Малдер и Миллер получили поддельные документы. Фокс и Кид должны были представиться скупщиками драгоценностей. Карл Лейтон и Дензел Ридли — двое дельцов с сомнительной репутацией, проживающие в Европе. Мало кто знал их в лицо, поэтому подобное прикрытие казалось идеальным.        Малдер и Миллер, переодевшись в элегантные смокинги, ожидали своих напарниц у входа в отель. — Отлично выглядите, агент Миллер. — И вы агент, Малдер, у вас сомнения? — Я не думаю, что у нас удастся что-то выяснить, пир в честь пятидесятилетия загадочного богача может оказаться пустой тратой времени. — Но вы не возразили агенту Скалли. — Мы доверились Коннору, а агент Скалли решила, что мы должны проверить наводку, дело итак до сих пор не сдвинулось с мертвой точки. — Пожалуй, возможно это шанс. — Я Лейтон, а вы мистер Ридли, не забывайте. Малдер и Миллер вложили незаметные микрофоны в уши и проверили связь. — Агент Скалли, агент Эйнштейн, приём. — Мы уже идём, Малдер. Дана и Элизабет вышли из отеля. Малдер и Миллер обернулись и с улыбкой взглянули на своих напарниц. Скалли и Эйнштейн элегантно спускались по лестнице, цокая каблуками. Рыжеволосые дамы были роскошно одеты. Скалли в синем платье и чёрных туфлях и Эйнштейн в сером блестящем наряде и белых туфлях. Своей красотой и сексуальностью они приковали внимание напарников. Словно мальчишки, Фокс и Кид с любовью взирали на женщин в красивых платьях, спускавшихся к ним. — В туфлях будет удобно? — иронично спросил Фокс, глядя на голые ноги Скалли и элегантные туфли-босоножки. — Мы должны выглядеть соответственно, — игриво ответила Эйнштейн. — Уверен, вы будете в центре внимания, — саркастично ответил Миллер. — Мы не должны вызывать подозрений, вы придёте через пять минут после нас и встретитесь с мистером Коннором, а мы с агентом Эйнштейн осмотрим зал с коллекцией Клафлина. — Хорошо.       Через час агенты ФБР прибыли в Белый дворец. Скалли и Эйнштейн грациозно шагали по огромному залу среди гостей Клафлина — десятки джентльменов и дам в красивых костюмах и платьях пили шампанское и беседовали о делах. Малдер и Миллер, прибыв позже, направились к барной стойке, увидев Дэна Коннора, поглощавшего виски и мило беседовавшего с барменом. Всех гостей у входа просканировала служба безопасности, чтобы никто не мог пронести оружие. Рыжеволосые оперативницы ФБР предусмотрительно сдали свои пистолеты охране. Малдер и Миллер и вовсе оставили своё оружие в автомобиле. Начальник охраны Карл Стомпер поприветствовал Скалли и Эйнштейн и подошёл к ним. — Агент Скалли, агент Эйнштейн, мы удивлены вашим визитом, вы пришли одни и без кавалеров? — Верно, мы бы хотели поговорить с мистером Клафлином, — ответила Скалли. — Но вы не вызвала нашего босса в свой офис. — Верно, мы хотели посетить этот прекрасный дворец и побеседовать в приятной обстановке, — сказала Лиз. — Отлично, мистер Клафлин через час спустится к гостям для торжественной речи, потом вы можете лично с ним побеседовать в кабинете для гостей вдали от публики. — Хорошо, а мы пока отдохнём. — Развлекайтесь и ни в чём себе не отказывайте, — хитро улыбнулся Стомпер и покинул зал. Агентессы осмотрелись и увидели дверь, ведущую к лестнице. — Нам стоит осмотреть зал с коллекцией мистера Клафлина, — Скалли подмигнула своей спутнице. — А Малдер и Миллер? Дана аккуратно включила незаметное устройство связи, но услышала резкий треск. — Чёрт, что это? — взволнованно спросила Эйнштейн. — Наш сигнал пытаются заглушить, Малдер, Миллер, приём. — Мы на связи, — Малдер присел рядом с Коннором. — Охрана пытается заглушить наш сигнал, будьте внимательны, оставайтесь с гостями и переговорите с Коннором. — А вы? — Мы с агентом Эйнштейн осмотрим следующий этаж. — Это не безопасно, — в разговор вмешался Миллер. — Не беспокойся, мы можем за себя постоять, экзамен по рукопашному бою мы обе сдали на отлично, — Элизабет уверенно ответила напарнику. — Мы просто осмотрим помещение, а через час встретимся с Клафлином, следующий сеанс связи через тридцать минут. — Принято. Малдер и Миллер беспокоились за напарниц. Они переглянулись. — Мистер Лейтон, мистер Ридли. — Мистер Коннор, спасибо, что устроили нам приглашение. — Всегда к вашим услугам, а ваши прекрасные партнёрши уже здесь? — Да, они поговорят с Клафлином. — Уверен, что он будет лгать. — У нас нет никаких улик, но мы проверим его, — спокойно ответил Миллер.       Скалли и Эйнштейн осторожно поднялись по лестнице и вошли в зал с коллекцией древних артефактов. Китайские, кельтские, индейские, германские предметы прошлого рядами лежали за стеклом в стеллажах. Кресты, каменные таблички, бусы — Клафлин очень гордился своей коллекцией, что вызывало подозрения Коннора. Агентессы аккуратно прошли вдоль рядов. — Камня здесь нет, — заявила Элизабет. — Верно, но если Клафлин стоит за кражей магического камня, он наверняка не стал бы его выставлять на всеобщее обозрение. Внезапно в зале распахнулась потайная дверь, ведущая к лифту. Из кабины вышли двое охранников в белых смокингах. Дамы успели укрыться за рыцарскими доспехами. Охранники прошли мимо, не заметив федеральных агентов. — Нам стоит выяснить куда идёт этот лифт, — задумчиво проговорила Скалли. — А если нас обнаружат? — Скажем, что мы заблудились, мы здесь официально, никто не станет препятствовать действиям федеральных агентов. Дамы аккуратно прокрались к потайной двери. Скалли нажала на рычаг и кабина распахнулась. Спустившись в подвал, Дана и Лиз осторожно вышли из лифта и огляделись. Они оказались в длинном мрачном коридоре. Пол был застелен персидскими коврами, вдоль стен стояли китайские вазы. — Нужно проверить куда ведёт этот коридор, — сказала Скалли. — Нам следует быть осторожнее, — Эйнштейн осмотрелась. — Пройдём бесшумно, звук наших каблуков привлечёт слишком много внимания, — Скалли наклонилась и сняла туфли. — Да, а брошенные туфли могут нас выдать. — Спрячем обувь рядом с вазами и прокрадёмся босиком. — Хорошо, — Лиз сняла свои белые туфли. Агентессы, положив обувь, осторожно двинулись по коридору, ступая босыми ступнями по чистым коврам. Они не подозревали, что Стомпер уже вызвал лифт, намереваясь спуститься в подвал. Через минуту рыжеволосые оперативницы ушли по коридору. Скалли и Эйнштейн ушли от лифта, не услышав прибытия Стомпера. — Сэр, кто-то проник в хранилище? — Стомпер отчитался своему боссу. — Кто-то из наших гостей лезет в чужие дела, выясните — нервно ответил Клафлин. Стомпер вместе со своим верным помощником Дэвидом Фостером вышли из кабины, оказавшись в коридоре. Немец быстро огляделся и, проверив вазы, увидел чёрные и белые туфли, спрятанные у стены. — Сэр, кажется я знаю, кто к нам проник. — Кто же? — Агенты ФБР — Скалли и Эйнштейн. — Они хотели со мной встретиться. — Верно, что будем делать? — Если наши прекрасные гостьи не дождались личной встречи со мной, устройте им тёплый приём. — Сэр, это же федеральные агенты, — Стомпер был смущён приказом своего шефа. — Мне плевать, они лезут не в своё дело, завтра я улетаю из страны, схватите их и задержите в хранилище, я спущусь к вам позже. — Принято босс. — Какие будут указания? — Фостер спросил своего командира. — Наши очаровательные золушки потеряли свои туфельки, пора с ними познакомиться ближе, — Стомпер злобно улыбнулся. Злодеи достали из карманов рулоны серо-серебристой клейкой ленты, аккуратно оторвали линии и осторожно двинулись по коридору. Скалли и Эйнштейн в это время обнаружили массивную дверь с кодовым замком. — Нам не удастся сюда проникнуть, — Дана осмотрела замок. — Но зато мы теперь знаем, что мистер Клафлин определённо что-то скрывает. — Верно, сообщим Малдеру и Миллеру, потом наденем туфли и вернёмся по лифту обратно, — Скалли связалась с Малдером. Рыжеволосые агентессы не заметили, как Стомпер и Фостер бесшумно подкрались сзади и укрылись за углом. — Малдер, мы нашли тайное помещение, возможно Клафлин спрятал артефакт здесь в подвале. — Хорошо, мы идём к вам. — Нет, оставайтесь с гостями, мы скоро вернёмся и поговорим с Клафлином. — Хорошо, будьте осторожны. — Обязательно, — Скалли прервала связь. В эту же секунду Стомпер атаковал её сзади и ловко залепил Скалли рот клейкой лентой. Фостер аналогично заклеил губы Эйнштейн. — Мнкунулмфмн! — рыжеволосые дамы промычали в унисон сквозь кляпы и попытались сопротивляться. Дана и Элизабет не ожидали нападения. Злодеи застали их врасплох и сразу же заклеили женщинам губы. Агентессы схватились за руки злодеев, пытаясь дать отпор. Эйнштейн резко ударила головой Фостера, а Скалли попыталась врезать босой ногой Стомперу, но силы были не равны. Злодеи заломили руки рыжеволосым дамам и завернули их за спины. — Нуллкумлнм! — Скалли возмущённо пробормотала сквозь кляп. — Агент Скалли, не пытайтесь сопротивляться, иначе я сломаю ваши милые ручки. Фостер выхватил пистолет и приставил ствол к голове Эйнштейн. Побеждённые оперативницы прекратили сопротивление. — На колени, живо, руки держать за спиной! — угрожающе заявил Стомпер. Дану и Элизабет грубо усадили на пол. Карл ввёл код, двери в тайное хранилище распахнулись. — Прошу пройти с нами, — учтиво проговорил Стомпер. Злодеи вновь грубо схватили пленниц и затащили их в помещение. Дана и Лиз увидели ряд стеллажей с крадеными предметами старины. — Мнлукуфмн! — Скалли возмущённо промычала, требуя от Стомпера снять кляп. — Вы хотели здесь оказаться, мы исполнили ваше желание, а теперь вас следует обыскать. Бандиты грубо толкнули дам к стене и Фостер вновь выставил оружие, угрожая пленницам. — Прошу прощения за грубый приём, но мы должны вас обыскать, не вздумайте срывать кляпы, — злобно заявил Фостер. — Уфкулунммн! — Скалли и Эйнштейн грубо выругались в ответ. — Снимайте свои платья, вы же не хотите, чтобы мы сорвали с вас милые наряды силой? — Стомпер криво улыбнулся, взирая на пойманных красавиц. Скалли и Эйнштейн испуганно переглянулись. — Агент Скалли, вы же не хотите, чтобы я прострелил вам колено, — Фостер навёл на Дану прицел. Дана и Элизабет, попав в передрягу, были вынуждены медленно снять с себя роскошные наряди и бросить их у ног злодеев. Теперь Скалли и Эйнштейн предстали перед бандитами в нижнем белье. Скалли была одета в чёрные трусы и лифчик, Лиз — в белом. — Отлично, а теперь мы пожалуй предложим вас присесть, — Стомпер поставил в центре помещения два чёрных стула. Бандиты грубо усадили босоногих пленниц, завернули руки за спинки стульев и связали белыми верёвками. — Мнлкумфнм! — Скалли дёргалась руками, требуя дать ей слово. — Мы поговорим с вами, позже агент Скалли, — Стомпер быстро и крепко связал пленница руки вдоль запястий. Фостер в это время связал Элизабет. — Я еще раз проверю коридор, устрой наших гостей по-удобнее, — Стомпер кивнул напарнику. — Конечно, босс, — Фостер игриво посмотрел на Эйнштейн, а затем привязал её босые ноги к ножкам стула. Стомпер ушёл из хранилища, оставив двери открытыми, а его помощник подошёл к Скалли. Дана отчаянно пыталась выпутаться. Она яростно переминала руками. Когда злодей присел рядом с ней, Скалли резко ударила его босой ногой в живот. Фостер свалился на пол, но увернулся от второго удара, схватил Скалли за ноги и привязал их к ножкам стула. Скалли и Эйнштейн отчаянно боролись с путами, дрыгая руками и ногами. Схвачены, связаны, раздеты — оказавшись в безвыходной ситуации, рыжие дамы могли рассчитывать только на своих верных напарников. Но Дана и Элизабет даже не могли им ответить, если Малдер и Миллер попытаются с ними связаться. Клейкие ленты на губах пленниц лишали их возможности внятно говорить. — Укулмнфунм! — Скалли яростно прокричала сквозь кляп и злобно посмотрела Фостеру в глаза. — Располагайтесь поудобнее, нам совсем не жалко для вас верёвок, — учтиво ответил бандит. — Мулнкуфмлумн! — героини в унисон возмущённо промычали сквозь клейкие ленты на губах, но никто не мог услышать их призывы о помощи.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.