ID работы: 14491017

Мышьяк и борец

Гет
NC-17
В процессе
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 15 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Крутившийся у дверей кабинета слуга отвесил ему нервный поклон, пропуская мимо себя — словно простолюдин, неудачно натолкнувшийся на чопорного рыцаря. Человек сделал вид, что не заметил этого. Большую часть времени он действительно ничего не замечал, если только оно того не стоило. Ни молчаливых неподвижных стражей, ни богатого убранства дворца в Вызиме, темерского убранства, от которого беспощадно избавлялись здесь и там, выколупывая из мрамора лилии, ни осколков витражей, похрустывавших под ногами.       Зато он знал, куда ему идти. И знал, с кем ему следовало говорить, а с кем — молчать. Он знал как свои пять пальцев эту просторную комнату, обставленную скромно, но со вкусом, потому что видел похожие комнаты раньше. Бывшие покои, беспощадно прибранные и вычищенные от следов прошлого владельца, которого с ним, весьма вероятно (он уже не помнил), связывала краткая фатальная встреча. Тяжелые книжные шкафы темного дерева и письменный стол, желтый от укрывавшего его ковра из свитков, донесений, директив и посланий. Тусклый свет и блеск длинного кинжала, который, подобно пресс-папье, надежно удерживал на виду развернутую гравюру, в которую он предпочел не всматриваться с излишним любопытством.       — Ты опоздал.       Человек склонился, но лишь самую малость. Прижал крепко стиснутый кулак к сердцу. Над сердцем, во внутреннем тайном кармане, лежала сложенная вчетверо записка. Краткое требование явиться — и явиться как можно скорее, пока окрестные тракты не заполонили новые войска и подводы.       — Кто мишень? — спросил человек, примечая еще несколько гравюр. — Который?       — Потенциально? Кирус Энгелькинд Хеммельфарт, — Ваттье де Ридо медленно пригладил короткую ухоженную бородку и сдвинул кинжал чуть в сторону. — Весьма точно изображен, не находишь, Клык?       — Вживую не видал.       — Увидишь. Может быть, даже и послушаешь.       Человек потянулся за гравюрой.       — Не так близко. Прыснешь ядом — в имперском архиве не порадуются.       Он скользнул взглядом по узнаваемому маленькому оттиску с края пергамента.       И впрямь, архивная печать.       — Новиград — ключ к завершению войны в ту или иную пользу. Ключ к Новиграду — иерарх. Если переговоры не будут успешными, цель необходимо ликвидировать. Но осторожно и без грязи. Торопиться и действовать неразумно не рекомендую. Никаких распространенных и узнаваемых по щелчку формул. Ничего, что указывало бы на нашу причастность.       — С отравой поспешишь — да людей насмешишь, — с улыбкой молвил человек, постукивая пальцами по кожаному наплечнику, на котором было начертано золотое нильфгаардское солнце. — Как бы не заскучать, дожидаясь отмашки.       Виконт Эиддон не ответил на улыбку. Впрочем, нужды в ней как в таковой и не было. В последнее время Ваттье де Ридо берёг свои улыбки для императора — и уж в этом смысл угадывался без труда.       — Детишки нордлингов теперь любят играть в охотников за колдуньями. И я полагаю, что для устранения вторичной цели эта забава может тебе пригодиться. По-своему. Вглядись получше, запомни и это лицо тоже.       — Чародей? — человек придержал указательным и средним пальцами нижний край второй гравюры.       — Недобиток, — поправил Ваттье де Ридо. — Отголосок Второй Северной войны и некоторых других событий, не имеющих к тебе отношения. Пятнышко на рукавчике Эмгыра вар Эмрейса.       — Какое интересное сравнение. Хотите, чтобы я это пятнышко вывел?       — Именно вывел. А не отсёк и заштопал дырку, ясно?       Человек еще раз прижал кулак к груди. Сказанное дошло до него предельно четко.       — Когда имперская делегация покидала Лок Муинне, его след затерялся. Поначалу мы полагали, что эта пропажа носила тот же характер, что пропажа дипломата Фиц-Эстерлена и всех агентов, занимавшихся этим делом. Мы без сожаления выдохнули и стали причесывать на свой лад тот бардак, что остался. Но Маргевиль жив и здравствует, и Новиград теперь ему явно роднее Виковаро и уж точно роднее Гвейсон Хайль. Итак, тайная служба упускает шпиона, да к тому же чародея, оставшегося в живых. И находит его вновь спустя время… Как ты думаешь, где, Клык? Под крылышком у культа Вечного Огня.       — Неожиданно, — хмыкнул он.       — Более чем, — сухо бросил Ваттье де Ридо. — Императору такие неожиданности не нужны. Ему и других хватает. Я хочу, чтобы он был мертв. Чтобы их коронеры, вскрывая его тело, голову ломали над тем, как это произошло.       — А не проще ли его зарезать? — человек повёл бровью.       — Не проще, Клык. Яд — и точка. Облачись в красное и белое, принимай целибат, возноси молитвы пламени, но доберись до него. И до Хеммельфарта, как только получишь инструкции.       — От кого прикажете ожидать?       — Рута вар Кэпхен, ставленница посла вар Аттре. Она как раз устроилась в Новиграде, даёт концерты в корчме «Зимородок» и развлекает людей в «Пассифлоре». А Хеммельфарт, вот счастье, удивительно неравнодушен к её голоску. Она свяжется с тобой по прибытии или раньше.       — Даже иерарх, оказывается, способен почитать наших деятелей искусства, — мысль эта не могла вновь не вызвать у него улыбки. — Хеммельфарт, Маргевиль, Рута вар Кэпхен. Связаться по прибытии. Частота отчетов?       — Дважды в неделю. Четыре вопроса: что, кто, где и когда. Четко и по делу. Передавать через посольство. Никаких собственных инициатив. Только дипломатического скандала нам не хватало. Остальную информацию получишь завтра перед выездом, в том числе данные насчет Маргевиля.       Ничто из сказанного не изумило и не испугало его, не показалось запутанным или нечетким. Он знал, что Генри вар Аттре в свободные от приемов и утомительных переговоров дни старательно организовывал фестивали нильфгаардской культуры, на которые реданская знать слеталась с таким же рвением, с каким вороны собирались на недавнем поле боя, полакомиться гнилью. Фестивали кишели шпионами и вербовщиками. Столы ломились от вкусной еды, а упомянутая Рута вар Кэпхен, сгребшая к своему почетному месту профитроли, начиненные всевозможными изысками от лосося и сыра, а заканчивая нежнейшим кремом, надрывала прехорошенькое горлышко ради услаждения господ. И смотрела в оба. И если дипломат доверял ей — значит, и ему стоило. Доверять, а время от времени проверять. Барды, в конце концов, в любой момент могли поддаться зову свободы — в том или ином смысле. Даже те барды, чья далекая родня проливала кровь во время завоевания Гесо или Геммеры.       Его собственные предки не имели фактически никакого отношения к тем славным битвам. И к тем славным убийствам, когда монархи падали замертво, а их венцы катились к ногам победителей.       Ваттье де Ридо утомленно повёл плечами. Мягкий бержер не спасал его от нывшей спины.       — У меня будет и третье, личное указание, — продолжил он, отмолчавшись, — в исполнении которого я заинтересован не меньше.       — Приказывайте.       — Картия ван Кантен.       Имени было достаточно.       Прежде ему случалось травить чьих-то нерадивых любовниц, опостылевших придворных дам или их мужей — работа эта стала столь тривиальной, что иногда он требовал лишь имя. Одного красноречивого взгляда напротив хватало для того, чтобы наметить фронт работ. Одного движения руки над бокалом хватало, чтобы убить. Одного шага на карниз — чтобы исчезнуть. Но сидевший перед ним Ваттье де Ридо смотрел на всё иначе. И, разумеется, Ваттье де Ридо сам отдавал распоряжения, твердые и определенные.       — Заглянешь под каждый камень. Найдешь хоть малейший след — отправишь отдельный отчет. Ни один волос не должен упасть с её головы, пока не будет обратного приказа. Всё запомнил? Исполняй.

***

      — Крепость человеческой веры лучше всего испытывает какой-нибудь кризис, — миролюбиво рассуждал Маргевиль, расправляя натянувшуюся на коленях рясу. — Например, исчезновение эмпирического объекта. Всё равно что если бы всё пламя мира вдруг стало не более чем дымом, разъедающим глаза, или вовсе исчезло бы навсегда, как гаснут в небе некоторые звезды. Или исчезновение иерарха, не приведи Вечный Огонь.       Патриция Вегельбуд как-то совсем не по-дворянски скукожилась на диванчике, который по сравнению с ней казался слишком большим.       — Вечный Огонь не допустит, — покачала она головой. — Но право же, гонения на чародеев…       — Вынужденная мера, милостивая сударыня. Короли более не доверяют магам — и относительно недавние события доказали, что недоверие это вполне обоснованно.       Он поднялся с места, приблизился к ней и дотронулся до худощавой, унизанной перстнями руки. Кожа была холодна как лёд.       — Ваш же кризис веры происходит на основе рассуждений о тех вещах, в которых вы — уж прошу меня извинить, — понимаете безмерно мало, — он наблюдал за тем, как закат медленно прокрадывался в горницу, обласкивая золотыми лучами портреты в тяжелых массивных рамках. — Скользкая дорожка, на которую вы встали, поддавшись сомнению — не есть истина.       Но что есть истина? Ложный Капитул, где за шелестом прежних дорогих одежд слышен звон двимерита, и над головами присутствующих видна тень реданской короны? Костры ли? Возлежащий ли на роскошных перинах Кирус Хеммельфарт, просыпающийся со звоном колоколов? Пожалуй, всё вместе. Неприглядная истина, истина как она есть, истина, повернувшаяся к ним, если уж не стесняться в выражениях, задницей. Опустевшие селения, деревни без травников и травниц, где люди умирают от дурной воды из рек, заваленных трупами. Он сам видел всё это, видел слишком много раз, чтобы негодовать или возмущаться.       — Мы знаем друг друга давно. Вы — мудрый человек, ученый человек, — сказала Патриция Вегельбуд и подняла на него утомленный, со следами недосыпа взгляд. — Вы и только вы лишь понимаете, как верно поступить. Ибо в ваших проповедях и рассказах я нахожу покой для души. Наставьте меня. Укажите путь. Прав ли Его Святейшество в своих деяниях?       — Дитя моё… — Маргевиль выглядел младше неё — и такими странными в ту минуту ему показались его слова. — Разве может быть иначе?       Жрец говорил долго, с трудом. Учил, раскрывал отмеченный многочисленными загнутыми уголками страниц том, вспоминал притчи и напоминал о войне. Несколько раз замечал, улавливал краем уха шелест юбок Ингрид Вегельбуд, проходившей мимо дверей, храбро встретил её мимолетный неприязненный взор — взор не верящей, отчаянной противницы. Вспомнил её сына Альберта, таинственно исчезнувшего во время последнего вечернего приёма, но огладил эту мысль лишь краем пальца, не позволив себе углубиться.       Он был утомлен и с неохотой находил слова. Прежде весело журчавший ручеёк наставлений, казалось, пересох навсегда. Он чувствовал себя одиноким, таким же потерянным, как она, и раньше, но никогда эти одиночество и потерянность не переливались за край. Никогда он не чувствовал их столь же остро, как каких-то пару недель назад, когда прощался у ворот реданского лагеря с полевым хирургом, рыжим словно морковь, носившим медальон с языками пламени под нательной рубахой. То был его брат по вере, не ведавший правды брат, которому и не дано было её узреть. А неправда, гнусная ложь, то бишь, представала перед ним в каждой вещи, которую он вёз с собой, ложь засела в нём намертво, как глубоко загнанная заноза. И то ли последние слова брата разбудили его усыпленную молитвами совесть, то ли она вовсе никогда не спала — Маргевиль душил её, погружаясь в тревожную дремоту каждую ночь с тех пор.       Ты — жрец Вечного Огня. Забудь Лок Муинне, забудь всё, что было до того. Забудь, что у тебя есть Сила. Забудь. Усни. Забудь. Задуши всё это. Забудь.       О, он будто и впрямь забыл. Когда пожар охватил древний город вранов, когда забурлила кровь, когда по искрошившимся каменным плитам она потекла, утяжеляя его плащ, и в каждом углу кто-то ронял горькие слезы, слезы настигнувшего безумия, он навек запечатал свои уста для чар, память — для того, что узрел, а уши — для того, что услышал. Он обратился к фанатичной вере, погубившей многих, а других заставившей бежать. Он отрекся от того, что знал. Перерождение, убеждал он себя. Прошлое мертво, твердил он себе. Но прошлое убить нельзя. Бессмертное чудовище о тысячи голов, и настоящее — та голова, что тянется дальше всех.       Я уже так давно не ощущал на коже тепла солнца Виковаро. И там же меня будут ждать дыба, клещи, иглы под ногтями. И тени, которых я всегда страшился.       Бежавший от Нильфгаарда. Бежавший от собственного Дара. Бежавший и не нашедший успокоения. Он называл это «кризисом веры». И сам погружался в него медленно, но верно.       — Его Святейшество захочет посетить нас в скором времени, — госпожа Патриция Вегельбуд доверительно сжимала его руку, вела под локоть через раскидистые сады. — Что же мне сказать ему? И нужно ли говорить?       — Пожелайте ему здравия и благополучия, — посоветовал Маргевиль, не удостаивая взглядом обнаженные мраморные скульптуры, купавшиеся в тенистой зелени. — И не смотрите, сколько он ест, — здесь жрец слабо улыбнулся, намекая на шутку. — Так будет хорошо.       И, умоляю, просите об окончании войны. Но не Хеммельфарта и не его Вечный Огонь. Просто просите, ибо Хеммельфарт — лишь проводник и, вопреки всему, простой человек, склонный к порокам и ошибкам. Уж я-то знаю. Хотя бы это знаю.       Может быть, вместе с войной уйдёт и охота на ведьм. Может быть.

***

      Рута вар Кэпхен, она же Красная Шапочка для нордлингов, она же Ариталль аэп Каррай аэп Доран вар Фадб у себя в Нильфгаарде, терпеть не могла примитивные сальные ухаживания. Не терпела оставленных у порога своего дома сундуков, набитых шелком, или шкатулок с золотыми украшениями. Камни, которыми было расшито платье с неприлично глубоким для дарившего вырезом, велела беспощадно отпороть и отнести ювелиру на проверку. Стоило ли говорить, что камни оказались практически бесценными да безупречными? Красная Шапочка оказалась в затруднительном положении. По крайней мере, сама она называла его затруднительным исключительно потому, что ненавидела спать с пропахшими ладаном толстяками.       — Он действительно тобой увлекся, — заметил посол вар Аттре, не поднимая взгляда от бумаг. — На меценатство такие подарки не спишешь.       — Разве не к этому всё шло, ваше превосходительство? — лукаво улыбнулась Красная Шапочка. Но в глубине души, признаться, тщательно старалась подавить накатывавший приступ тошноты.       — Платье зря испортила, — продолжал дипломат, словно не слыша её. — На приёме Вегельбудов нужно быть неотразимой. Это бы его подкупило.       — Пришью назад, — нашлась она, постукивая по коленке. — Времени еще достаточно.       Генри вар Аттре резко свернул похрустывавший в его руках свиток.       — Ты хоть понимаешь, что стоит на кону?       Рута вар Кэпхен отлично понимала. В те дни, когда не приходилось сочинять всякую тарабарщину, она часто задумывалась об этом и о собственной жизни. Она скучала по Ровану, по гроздьям рябины, таким тяжелым, что ветви склонялись поближе к земле. Она любила путешествия, с отцовским эскортом или без него, любила музыку и то, как музыка звучала в том или ином краю. И, конечно, она любила Империю. Она любила императора. Она любила всё то, что полагалось любить каждой нильфгаардке. Всё, кроме затратных утомительных войн.       — Ваше превосходительство, — начала она примирительно, — я должна сыграть — иерарх должен сплясать, разве не так?       — Именно так.       — Будем считать, что половина дела уже сделана. Но мне интересно, что будет потом.       — Потом? — прищурился посол.       — К иерарху в постель по малейшему требованию приводят девок с упругими телами. Сомневаюсь, что он не пресытился.       — Значит, ты должна делать всё для того, чтобы этого не произошло. По крайней мере, пока Новиград не отойдет под тень Империи.       Красная Шапочка задумчиво наматывала на палец черный локон.       — Год? Месяц? Неделя? Ваше превосходительство, используемые вами формулировки даже более размыты, чем намеки в балладах.       — Сколько потребуется, — отрезал посол. — А в случае грандиозного успеха ни ты, ни твой отец, ни твои братья и сестры не будут знать ни нужды, ни опалы. Император готов это гарантировать. Я это гарантирую.       Реальность в голове Ариталль аэп Каррай аэп Доран вар Фадб стала рассыпаться на кусочки. Сначала помельче, потом побольше, обнажая реальность реальностей, в которой давно не было ни эскорта, ни увеселительных пиров, ни привычной глазу чужака беззаботности лихой дворянки. Осталась только рябина, горько-кислые плоды, от которых сводило желудок. Осталась она, остался вольный город и верность — болючая, колющая верность, собачья верность, глупая до слёз верность. Осталось платье с неприличным вырезом на груди, которое она беспощадно лишила камней. Она вернёт их на место, облачится в него перед тем, как явиться на приём, и предложит себя иерарху. И если не преуспеет…       — …шеф разведки позаботился о запасном варианте. Ваттье проницателен, как и всегда.       — Не всегда, — поправила лаконично Красная Шапочка, подкручивая колки лютни.       Генри вар Аттре ничего не ответил.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.