Пока вы со мной/Just as long as you stand, stand by me

Перевод
NC-17
Завершён
285
3
переводчик
LadyPlover сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
392 страницы, 102 751 слово, 37 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
285 Нравится 145 Отзывы 127 В сборник

──── День Святого Валентина ────

Настройки

Хогвартс, Шотландское нагорье

      Оливии не удавалось нормально спать с той ночи, когда ей приснился тот сон — образы, которые разыгрывались во сне, все еще занимали ее разум. А потому, она была счастлива, что теперь ей есть на чем сосредоточиться, вместо того, чтобы блуждать по коридорам замка, потерявшейся в своих мыслях.       В Хогвартсе наступил День Святого Валентина.       Большой зал превратился в море красного и розового, большинство студентов обменивались подарками и открытками в форме сердечек. Казалось, все хорошо проводили время, и Оливия решила позволить увлечь себя розыгрышами в День Святого Валентина.       Девушка пошла к столу Слизерина, чтобы найти свое обычное место: пустое место между Альбусом и Скорпиусом.       — Доброе утро, ребята, — сказала она.       Однако, прежде чем её задница успела коснуться деревянной скамейки, оба мальчика одновременно вручили ей свои открытки ко Дню Святого Валентина.       — Счастливого Дня Святого Валентина, Лив! — сказали они в унисон.       Альбус и Скорпиус озадаченно переглянулись, очевидно, ни один из них не знал о плане другого.       Оливия от души рассмеялась.       — Ладно… вы двое сговорились или что-то в этом роде? — пошутила она, выхватив валентинки из их рук.       — Я полагаю, великие умы мыслят одинаково, — пробормотал Альбус.       Юная ведьма улыбалась от уха до уха, раскрывая открытки.       Валентинка Скорпиуса была чем-то классическим, причудливой штучкой украшенной кружевами, этакая атмосферная романтика старой школы. Открыв ее, Лив увидела проникновенный рисунок стильной красной розы с легким золотым отливом на кремовой фантазийной бумаге.       Это была полная противоположность валентинки Альбуса. Его открытка демонстрировала вспышку акварельной магии прямо на обложке — на ней были изображены влюбленные голубки, сидящие на качелях и играющие им купидоны. При открытии валентинка превратись в трехмерное окно с сердечками разных форм.       — Спасибо вам, ребята, вам обоим! — сказала она, целуя каждого парня в щеку.       Затем Оливия полезла в свою сумку и достала из нее две валентинки ручной работы.       — Одна для вас, мистер Поттер, — она протянула первую Альбусу, и повернувшись к Скорпиусу, вручила ему вторую. — И одна для вас, мистер Малфой. И чтобы мне не пришлось слышать никаких жалоб ни от одной из сторон, я сделала их идентичными. Большое вам спасибо.       — И все же ты отдала валентинку ему первому, — запротестовал Скорпиус, притворяясь грустным.       Оливия закатила глаза.       — О, заткнись!       Атмосфера между ними была легкой, и на мгновение Оливия снова почувствовала себя самой собой. Троица все еще смеялась над внутренней шуткой, когда подошел другой слизеринец. Альбус и Скорпиус метнули в него злобные взгляды.       — Привет, Снейп! — третий мальчик вручил ей свою открытку и коробку конфет. — С Днем Святого Валентина!       — О? — девушка не могла не покраснеть, получив неожиданный подарок. — Ммм… спасибо, Забини. Я ценю это. Тебя тоже с Днем Святого Валентина!       Андреас Забини — студент пятого курса, высокий, темнокожий, с обаятельным характером, он, несомненно, был одним из самых популярных мальчиков среди девочек в школе.       — Увидимся, Сладкая, — Забини подмигнул Оливии и ушел с ухмылкой на лице. Она покраснела еще сильнее.       И Скорпиус, и Альбус наблюдали за происходящим с недоверчивыми выражениями лиц.       Первым прочистил горло и заговорил Малфой.       — Разве твоя мама не научила тебя не принимать конфеты от незнакомцев, Снейп? — пробормотал он, заслужив кивок согласия Поттера.       — Очевидно, она не получила памятку, — добавил Альбус.       Оливия насмешливо показала язык.       — Вы двое такие отстойные, фу.       — Мы просто заботимся о твоем здоровье, Сладкая, — продолжил брюнет. — Моему отцу однажды подарили коробку шоколада, которую заранее окунули в любовное зелье. Что если Забини сделал то же самое?       Скорпиус поджал губы.       — Возможно, именно поэтому все девушки падают к его ногам.       — Ооо, пожалуйста, девочки падают к его ногам, потому что он знает, как правильно с ними общаться, в отличие от вас двоих, — огрызнулась на них Оливия. — И Альбус, если ты так сильно хочешь позаботиться о ком-то, почему бы тебе не пойти и не посмотреть, не подарили ли твоей младшей сестре еду, отравленную любовным зельем?       Они синхронно повернули головы и посмотрели на Лили, которая сидела за гриффиндорским столом, в окружении своих новых друзей.       Насколько Оливия знала, Лили и Лео по-прежнему были хорошими друзьями, но в последнее время младшая Поттер начала отдаляться от своих старых друзей, поскольку, как и ее брат Джеймс, начала все больше и больше пользоваться преимуществами, которые ей давала отцовская фамилия.       — Похоже, у младшей сестры Ала неплохой фан-клуб, — Скорпиус указал на Лили.       Альбус ухмыльнулся.       — Это эффект Поттера.       — Если это так, Ал, то почему ты не утонул в эффекте Поттера? — поддразнила парня Оливия.       Ее шутка была легкомысленной, и девушка не ожидала, что ее друг плохо на нее отреагирует, однако именно это и произошло. Альбус сразу же закрылся, собрал свои вещи и не сказав ни слова, вышел из-за стола, оставив после себя неловкую тишину.       Скорпиус ударил Оливию взглядом.       — Я думаю, это было слишком, Лив, — сказал он.       Они оба знали о неуверенности Альбуса в себе, как Поттера, который не соответствует ожиданиям, которые мир возлагает на его семью. И конечно, последнее, что ему было нужно, это чтобы его лучшая подруга вот так ткнула ему этим в лицо.       — Черт, — выругалась она, осознав свою ошибку. — Я не хотела обидеть его, это была просто глупая шутка. Черт возьми! Я пойду за ним и извинюсь.       Девушка поднялась из-за стола, но светловолосый мальчик схватил ее за предплечье.       — Подожди! Подожди, пока он не остынет. Ты же знаешь, каким вспыльчивым иногда может быть Альбус.       — Ты прав, — Оливия снова села и, закрыв лицо руками, застонала. — Боги! Почему я так сглупила?       — Все в порядке. Он поймет, что это была просто шутка. Плохая, но все же шутка.       Она опустила голову, так что копна кудрей закрыла ей лицо. Скорпиус успокаивающе водил рукой вверх-вниз по ее спине.       После нескольких минут молчания он заговорил снова:       — Эй, посмотри туда! Твой брат кажется тоже попал под действие эффекта Поттера.       Оливия подняла глаза и усмехнулась.       — Ни за что, только не Лео. Я помогала ему делать валентинку, и она не для Лили.       Они наблюдали, как Лео прошел мимо Лили, даже не заметив её, и подойдя к Кайе, подарил ей свою открытку на День Святого Валентина — девочка широко улыбаясь обняла мальчика.       Скорпиус наклонился и прошептал Оливии на ухо:       — Я чувствую нотку ревности.       Ее взгляд сразу же остановился на Лили, и если бы Лив не наблюдала внимательно, то не заметила бы едва уловимого выражения, промелькнувшего на лице девочки, когда та взглянула на своих (бывших?) друзей.       Оливия покачала головой.       — Да ладно, дети просто веселятся, и все. Не стоит придавать этому слишком большое значение.       Блондин поднял бровь.       — Тогда ладно. Но я знаю, что в глубине души ты согласна со мной.       — Возможно, — усмехнулась она.

***

      Позже, вечером, Оливию можно было увидеть стоящей возле класса маггловедения, она ждала Альбуса. Мальчик появился перед самым началом занятия.       — Эй, мы можем поговорить секунду? Пожалуйста? — попросила она, теребя ремешок своей сумки.       Он только кивнул, но никак не отреагировал, когда девушка схватила его за запястье и повела в ближайший коридор.       Затем она остановилась и повернулась к нему лицом.       — Я хотела извиниться за свою шутку. Она была бестактной и неуместной. Мне жаль.       Альбус закусил губу, его ярко-зеленые глаза смотрели на нее, казалось, целую вечность, но затем он глубоко вздохнул.       — Все в порядке, Лив. Я немного погорячился.       — Нет, я понимаю. Шутка задела за живое, не так ли? Я этого не хотела, клянусь. Я никогда не хотела причинить тебе боль.       — Я знаю. Просто, — он опустил глаза. — Я все еще чувствую себя чудаком в своей собственной семье, и эта шутка просто… она задела меня за живое.       Оливия положила руку ему на плечо.       — Эй, ты не чудак. На самом деле, ты мой любимый Поттер.       Мальчик рассмеялся:       — Какое облегчение.       Девушка подошла ближе, обвивая руками его шею.       — Итак, мы квиты? Мне действительно жаль, — искренне сказала она.       Его зеленые глаза смотрели прямо в ее черные.       — Больше не нужно извиняться, Лив. Я сказал, что все в порядке, значит, все в порядке.       Альбус крепко её обнял, и Оливия не могла не почувствовать снова этих нахальных бабочек в животе. Это казалось неправильным и правильным одновременно.       К несчастью для юной парочки, момент их единения вскоре был нарушен проходящим мимо и напевающим себе под нос профессором Маггловедения.       — Любовь витает в воздухе, куда бы я ни посмотрел…       Альбус и Оливия посмотрели друг на друга и расхохотались. Когда напряжение между ними спало, друзья вошли в класс держась за руки.

***

Лондон, Англия

      — Мама!       Голос Джулиана эхом разнесся по всему дому, когда он выбежал из парадной двери, размахивая в воздухе открыткой ко Дню Святого Валентина.       — Мам, смотри! Я сделал ее для тебя!       Мальчик протянул открытку ручной работы Гермионе, и широкая улыбка озарила его лицо, когда она приняла подарок.       — Это для тебя!       Гермиона открыла его и увидела рисунок сердца, в котором они с Джулианом обнимаются. Ведьма улыбнулась чувству невинности, исходящему от изображения.       — О, дорогой, это красиво, — она наклонилась, чтобы поцеловать его макушку. — Спасибо! Мне понравилось.       — Правда? — глаза мальчика расширились от удивления.       — Да, мне нравится, — она хихикнула, проводя рукой по его волосам. Мне так она нравится, что я повешу ее на наш холодильник, чтобы все ее увидели.       — Ура! — Джулиан подпрыгнул, подняв кулак в воздух. — Тогда можно мне съесть кусочек этого торта?       Большие щенячьи глаза мальчика переключились с лица Гермионы на аппетитный торт, лежащий на кухонном островке.       — Только один кусочек, хорошо, молодой человек? Ты знаешь, что в этом доме есть правило, запрещающее есть десерт перед ужином, но, поскольку ты сделал мне такой прекрасный подарок, на этот раз я сделаю для тебя исключение.       Джулиан кивнул в знак согласия, ухмыляясь, как маленький злодей.       — Я и папе сделал открытку. Как думаешь, он скоро будет дома?       — Возможно, — ответила она, двигаясь по кухне. — Ты же знаешь, у твоего отца сегодня напряженный день.       И как только они заговорили, камин с ревом ожил.       — Это папа? — оживился мальчик.       Гермиона покачала головой.       — Я так не думаю.       Джинни вошла на кухню с широкой улыбкой на лице.       — Всем привет! Кто готов к сегодняшней вечеринке с ночевкой?       — Тетя Джинни! — Джулиан взволнованно подбежал к рыжей.       Ведьма широко развела руки, готовая обнять мальчика.       — Привет, малыш! О, как я скучала по твоим объятиям! — Она небрежно поцеловала его в щеку. — Посмотри на себя! Ты уже такой большой.       Гермиона, с нежностью наблюдавшая за общением, вмешалась.       — У моих генов в этой семье не было шансов.       — Тетя Джинни, ты можешь научить меня играть во взрывающиеся карты? — спросил мальчик. — Я больше не хочу проигрывать Лео.       Джинни подмигнула ему.       — Конечно, могу, дорогой. Сегодня мы повеселимся!       — Ура!       Когда Джулиан вернулся к своему куску торта, Гермиона воспользовалась возможностью поговорить с Джинни.       — Ты уверена, что можешь посидеть с ребенком в День Святого Валентина? — она внимательно наблюдала за лицом своей подруги.       — Конечно, Миона! — отмахнулась рыжая. — Гарри снова будет работать допоздна, и я не хочу, чтобы ты отменяла свои планы с мужем.       — Как у вас с Гарри дела?       Джинни вздохнула, опустив плечи.       — Ну, все можно объяснить одной фразой: между нами ничего не происходит.       Гермиона схватила Джинни за руку, желая ее успокоить.       — Пожалуйста, не будь слишком строга к Гарри. Он, наверное, просто завален работой.       — Но сегодня День Святого Валентина! Разве он не должен уделять время своей жене?       — Попытайся взглянуть на вещи с его точки зрения. Возможно, он изо всех сил пытается все сбалансировать.       Джинни склонила голову набок.       — Ну же, Мион. Даже я не прилагала столько усилий, чтобы защитить своего брата, когда он вел себя с тобой как придурок, сколько ты делаешь всего, чтобы защитить Гарри.       — Я знаю. Прости, если я настойчивая. Просто… Я знаю, что Гарри чувствует к тебе, и мне неприятно видеть, что он не может заставить тебя почувствовать его любовь.       — Я пытаюсь, Миона. Я действительно пытаюсь, — рыжеволосая опустила глаза, чтобы сдержать слезы. — Ради наших двадцати лет брака, ради наших троих детей, ради любви, которую мы когда-то разделяли, но с каждым днем это становится все тяжелее.       Гермиона заключила подругу в то, что Северусу нравилось называть материнскими объятиями. К тому времени, когда они наконец отпустили друг друга, Джулиан уже закончил обедать и пошел наверх делать домашнее задание.       — Хорошо, давай сменим тему, — сказала Гермиона. — Хочешь кусочек торта?       Она усадила бывшую Уизли за стол, и отрезала ей кусочек великолепно приготовленного торта в форме сердца.       — Дайте угадаю: профессор Снейп — мастер в искусстве выпечки, ответственный за этот шедевр.       — Да, — гордо улыбнулась кудрявая ведьма. — Сегодня ему пришлось пораньше уйти на работу, но перед этим он нашел время и испек для меня маленький сюрприз.       Джинни одобрительно кивнула.       — Видишь, именно об этом я и говорю. Снейп показывает свою любовь к тебе, а Гарри такой же романтичный, как кусок картона.       И прежде чем Гермиона снова начала играть роль адвоката дьявола, она продолжила:       — Так куда Снейп ведет тебя сегодня?       — Недалеко отсюда есть четырехзвездочный отель, и сегодня вечером мы посмотрим, действительно ли это место стоит своих звезд.       — Вау… поднимитесь прямо в гостиничный номер, не поужинав? Боже! Ты, должно быть, на стены лезешь.       Гермиона отвернулась, смеясь.       — Остановись!       — Ты не можешь сказать, что я лгу, — на лице Джинни появилась озорная улыбка. — Но, эй, ты ведь принимаешь зелье, верно?       — Да, даже если на меня оно не действует.       — Ну, в этом случае, я могу только пожелать тебе удачи, и, пожалуйста, не переусердствуй со сливками, хорошо?       — Джинни!       — Что? — она изобразила невинное выражение лица. — Я просто говорю о невероятных десертах, которые обычно есть в меню таких модных маггловских отелей.       — Ты невозможна, ты знаешь это? — Гермиона покачала головой, улыбаясь.       — О, да, я знаю.

***

      Некоторое время спустя две ведьмы собрались вместе, чтобы покопаться в шкафу Гермионы в поисках идеального платья для вечера. Фелисити, уютно устроившаяся в объятиях Джинни, счастливо улюлюкала, пока ее мама и тетя перебирали одежду.       — Я не могу поверить, что собираюсь это сказать, но детская лихорадка реальна, — глаза рыжей блеснули ностальгией. — Такое чувство, что только вчера я вот так держала на руках своих малышей.       — Время летит, не так ли? Я так живо помню, как мне было страшно держать Оливию на руках, когда она была такой же маленькой, как Фелисити, — а теперь она уже выше меня.       Джинни наклонилась, чтобы поцеловать ребенка в лоб.       — Это лучший период, а также самый короткий.       Что правда то правда, — кивнула Гермиона в знак согласия, вытаскивая из шкафа платье. — Что насчет этого? Оно новое! Я никогда раньше его не надевала.       — О… черная кожа? — рыжеволосая оживилась. — Вы можете довести старика до сердечного приступа, миссис Снейп.       — Ну, мы не можем допустить этого, не так ли? — Сказала Гермиона с озорным огоньком в глазах, и обе женщины расхохотались. — А как насчет этого?       Она показала своей подруге красивое мини-платье из розового атласа.       Джинни замотала губы, анализируя предмет гардероба.       — Хм… оно милое, но, думаю, мне больше нравится черное. Оно придаст тебе обольстительный вид, понимаешь? У тебя есть обувь к нему?       Кудрявая ведьма достала пару туфель на шпильках из коробки на дне шкафа.       — Мои черные лабутены. Всегда готовы помочь мне в час необходимости, — ее глаза загорелись.       — Ты действительно можешь ходить на этих штуках?       Гермиона склонила голову набок.       — Ну, нет ничего такого, что не могло бы устранить небольшое амортизирующее заклинание. И в любом случае, они созданы не для ходьбы.       Джинни вопросительно подняла бровь.       Кудрявая слегка покраснела.       — Северусу нравится, когда я ношу их, ммм, и ничего, кроме них.       Рот Джинни сложился в маленькую идеальной формы букву «о», и она громко сглотнула.       — Спасибо, что навсегда запечатлела этот образ в глубине моего сознания.       Гермиона рассмеялась.       — О, Джинни, ты неисправима!       Джинни тоже начала смеяться.       — Знаешь, тебе стоит написать книгу. Научить нас, крестьян, своим обычаям. 50 оттенков Снейпа. Как-то так.       — О, Мерлин! Остановись!       Их общий смех эхом разнесся по всему дому.       Люди говорят, что время летит незаметно, когда вам весело, и в тот день они доказали, что максима верна — когда ведьмы обратили внимание на часы, почти подошло время особого свидания Северуса и Гермионы.

***

      Солнце уже зашло, когда Северус открыл входную дверь.       — Я дома, — крикнул он.       Это был один из самых утомительных дней в его рабочей жизни, и Северусу ничего так не хотелось, как оказаться в объятиях жены и расслабиться. К своему удивлению, войдя на кухню, он обнаружил там Джинни Поттер в фартуке, помешивающую что-то в кастрюле на плите.       — Профессор! С возвращением, — сказала рыжеволосая. — Не волнуйся. Я постараюсь не взорвать твою кухню.       — Где моя жена? — спросил он, ослабляя галстук.       На лице Джинни появилась загадочная улыбка.       — Миона готовится в спальне и попросила меня передать тебе, чтобы ты воспользовалась комнатой Лео. Она не хочет портить сюрприз перед большим событием.       Северус поднял бровь.       — Старается, да?       — О, ты же знаешь свою жену. Она всегда превосходно справляется с любой задачей, которую ей поручают. И сегодня вечером ее задача — выглядеть для тебя как можно лучше. Должна вам сказать вот что, профессор: вы выиграли в лотерею на этот раз.       — Я прекрасно осознаю свою удачу, — ухмыльнулся он. — Пожалуйста, постарайся расставить всю мою посуду по местам, хорошо? У каждого предмета здесь есть свое точное место.       — Есть, капитан, — Джинни приложила ладонь к голове, словно отдавая своему бывшему учителю честь.       Покачав головой, Северус развернулся и направился наверх, в комнату Лео. Если его ведьма нарядилась, то он должен ей соответствовать.

***

      Час спустя Северус стоял у подножия лестницы, глазея на неземное видение своей жены, спускающейся по ступенькам в длинном пальто, обернутом вокруг ее фигуры. Он не мог точно разглядеть, какое платье она скрывала под пальто, но туфли на высоком каблуке рассказали ему все, что ему нужно было знать.       Не могу дождаться, когда эти туфли на шпильках плотно обхватят мою шею…       Он протянул руку, и Гермиона схватила ее. Он нежно поднес ее ладонь к своим губам и обменялись легкой улыбкой.       Они одарили прощальными объятиями Джулиана и последними инструкциями Джинни, которая уже строила карточный замок с мальчиком в гостиной, в то время как Фелисити просто расслаблялась и выглядела милой, удобно устроившись в своей люльке.       Когда пара подошла к входной двери, остальные присоединились к ним.       — Пожалуйста, не стесняйся послать нам Патронуса, если что-то случится, — сказала Гермиона своей подруге.       — Да ладно, Миона, я мать троих детей. У нас все будет хорошо. Наслаждайся ночью, — улыбнулась рыжеволосая.       Северус сжал руку жены, прежде чем выйти из дома.       — Еще раз спасибо, миссис Поттер.       Джинни и Джулиан стояли в дверях и махали на прощание, пока Северус и Гермиона шли к машине, припаркованной на улице. Мужчина открыл пассажирскую дверь для своей жены, как и подобает джентльмену.       — Спасибо тебе, — сказала она.       Оказавшись внутри, он завел машину, и его рука оказалась опасно высоко на бедре жены.       — Готова ехать? — спросил он, повернувшись к ней.       Гермиона наклонилась и поцеловала его в уголок рта.       — Как никогда.       Северус ухмыльнулся.       — Итак, позволь мне включить музыку, чтобы оживить наше путешествие.       Машина отъехала от дома и первые ноты песни «Crazy For You» (Мадонны) полились на улицу через открытые окна автомобиля.
285 Нравится 145 Отзывы 127 В сборник