ID работы: 14529091

Последняя сигарета

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
14 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Не все Майкрофт взваливал на свои плечи. Что-то он перекладывал на своих людей. Его миньоны выполняли всю грязную работу, а он свергал недружественные правительства и подавлял зарождающиеся войны. Он олицетворял Британское правительство, но лишь немногие знали об этом. Для всех остальных он был простым работягой. Лишь семейные вопросы всецело находились в прерогативе Майкрофта. Но и остальные дела он неохотно поручал другим. Предварительно убедившись в их верности. А также тщательно контролируя каждый их шаг. Несмотря на то что во время семейных праздников, он, сидя в одной машине с Шерлоком, ограничивался несколькими необходимыми телефонными звонками, все же его мысли были далеки от отдыха. И вот, спустя год после инцидента с Чарльзом Огастесом Магнуссеном, Майкрофт вместе с Шерлоком ехал в семейных особняк, чтобы отпраздновать Рождество с родителями. Заглянув в телефон лишь раз, Майкрофт сосредоточился на дороге. Майкрофт нечасто садился за руль, но когда Шерлок был поблизости, предпочитал контролировать каждую деталь — например, пристегнут ли младший брат. Подвергать их жизни опасности было последним желанием Майкрофта. С тех пор, как они тронулись с Бейкер-Стрит, Шерлок неотрывно смотрел в окно. Его пронзительные голубые глаза были прикованы к проплывающим мимо зданиям, покрытыми тонким слоем льда. Удивительно, но Шерлок был спокоен. Джон и Мэри праздновали Рождество со своей годовалой дочерью, а потому воздержались от приглашения присоединиться к семейному кругу Холмсов. Шерлок не возражал — в кой-то веки он решил, что не так уж и плохо провести немного времени со старшим братом, с которым он лишь недавно начал налаживать отношения. Годы бесконечных соревнований и обид наконец-то остались позади, и они, простив друг друга, двигались дальше. — Знаешь, — вдруг задумчиво протянул Шерлок, — если бы я вчера не закрыл дело, я бы не высунул из дома и кончика носа. Но что удивительно — второй год подряд мы все вместе празднуем Рождество. Должно быть, матушка в восторге. — Я в тебе даже не сомневался, — с сарказмом ответил Майкрофт и слабо улыбнулся. — Очень умно с твоей стороны вовремя закрыть дело, учитывая произошедшее в прошлом году. В любом случае, матушка настояла на своем. Уверен, мы переживем семейное торжество, — он украдкой глянул на Шерлока. — Надеюсь, в этом году ты ничего не подмешаешь в пунш? — Ничего не обещаю, — съязвил Шерлок, — но я забыл свой химический набор. Майкрофт неодобрительно хмыкнул: — Потерпи всего лишь день. Видит Бог, я бы убил себя, лишь бы избежать Рождественского ужина, но я обещал. Кроме того, тебе нужно поесть. — Это было мое восьмое по счету дело, — запротестовал Шерлок, — ты же знаешь, я не ем, пока работаю. — Я знаю, — Майкрофт снова посмотрел на него. — Однажды ты уморишь себя голодом. — Осторожно, — Шерлок усмехнулся. — В твоих устах это звучит как вызов. Посмотрим, сколько времени у тебя уйдет на то, чтобы насильно накормить меня. Хотя эта игра мне не по вкусу. — Хорошо, потому что эта игра не продлилась бы долго, — парировал Майкрофт, поворачивая налево. — В любом случае, это для твоего же блага. — Как и всегда, — съязвил младший брат, и, помолчав немного и не отрывая взгляд от окна, заговорил снова: — Но я не возражаю. Конечно, мне не нравится, что ты постоянно пытаешься контролировать мою жизнь, но иногда я не прочь тебя порадовать. — Что ж, с годами я утратил свое влияние на тебя, не так ли? — губы Майкрофта тронула слабая улыбка. — Спасибо за теплые слова. — С Рождеством. Но я бы не отказался от сигареты. Она бы подняла мне настроение и настроила меня на еще более дружелюбный лад, — небрежно обронил Шерлок. — Возможно, я покурю позже. — Разумеется. Я не позволю тебе курить в машине. — Конечно, ведь в салоне не должно быть и пятнышка. Запрещается курить, валять дурака и ни в коем случае нельзя, — последнее слово Шерлок нарочно подчеркнул, — садиться в машину в грязных ботинках. Да-да, обо всем этом мне прекрасно известно, — пошутил он, и, развязав шарф, с озорной улыбкой бросил его на заднее сиденье. Притормозив на красный свет, Майкрофт бросил недовольный взгляд на заднее сиденье: — Ты, конечно, предпочитаешь завалить салон своими вещами, чем содержать его в идеальном порядке. — Не знаю, — невинно ответил Шерлок, небрежно пожимая плечами. — Прости, что не подхожу под критерии золотой рыбки. Что, кстати, случилось с той американкой? — Наоми, — мягко поправил Майкрофт. — Она вернулась в Штаты, хотя это не твое дело. Не говори об этом маме, договорились? Мне бы не хотелось, чтобы у нее сложилось неправильное мнение. — Ничего не обещаю, — Шерлок усмехнулся. — Это может само собой… всплыть наружу. Но меня можно подкупить. — И почему я не удивлен? — Майкрофт фыркнул. — Хорошо, назови свои условия. Я уже предлагал тебе сигарету. Этого достаточно? Теоретически я мог бы принести в отчий дом пачку. — Хм… неплохо. Прибереги пачку на потом. В конце концов, сегодня Рождество. — В голосе Шерлока звучало торжество. Внезапно он согнул и разогнул ладонь. — Зеленый. Поехали. — Не терпится повидаться с родителями, братец мой? — спросил Майкрофт, посильнее вжимая ногу в педаль газа. — Не терпится выкурить сигарету, — съязвил в ответ Шерлок. Если бы он знал, что произойдет дальше, он бы промолчал. Если бы он мог бы предсказывать будущее, то предпочел бы и дальше говорить о бывшей подруге Майкрофта, сигаретах, выкуренных под Рождество, вопросах национальной безопасности. Но Шерлок был детективом, а не экстрасенсом. И иногда вещи просто случались. Майкрофт не заметил мчавшийся к ним навстречу грузовик. Он не слышал предупреждающих гудков и увидел горящие фары слишком поздно. Бампер грузовика врезался в дверцу машины, разбив стекло, покорежив металл и отбросив Майкрофта на конец пассажирского сиденья. Ремень безопасности впился в тело, и Майкрофт больно ударился обо что-то головой. Его зрение затуманилось, в глазах зарябило, но он продолжал слышать чей-то голос. — Шерл? — Его голос был дрожащим и слабым, а глаза закрывались против его воли. — Шер… Для Шерлока все происходило в замедленной съемке: хруст, крики, занос автомобиля, звон бьющегося стекла. Все произошло так, как и предсказывал его разум. Машину Майкрофта отбросило на несколько десятков ярдов, прежде чем она остановилась. В ушах у Шерлока зазвенело, и глаза широко распахнулись. Все тело болело. Но тотчас же боль отошла на второй план, когда его глаза остановились на искалеченном теле старшего брата. Окровавленный Майкрофт оказался зажатым между смятой дверью, водительским сиденьем и сломанным рулем. Шерлок протянул к нему дрожащую руку, другой схватившись за собственный ремень безопасности. — Майки? — Голос Шерлока звучал хрипло и слабо. — Майки? Проснись. Веки Майкрофта затрепетали и медленно приподнялись. Больше он не двигался. Все его лицо было в крови, и ему пришлось дважды моргнуть, чтобы разглядеть находившегося подле него младшего брата. — Шерл, — хрипло, с большим трудом выдавил он. — Я не могу… Шерлок, кашляя, дергал ремень безопасности, пока тот, наконец, не поддался. У Шерлока была сломана нога — в этом он не сомневался. В остальном, казалось, он был в порядке. В отличие от его старшего брата. Шерлок надеялся, что кто-нибудь вызвал скорую помощь. Если это так, то у них в запасе было восемь минут. Он прикусил губу и подвинулся, чтобы лучше видеть Майкрофта, и трясущимися руками обхватил окровавленную голову. — Держись, — дрожащим голосом произнес Шерлок. — Потому что ты мне нужен… понимаешь? — Да, — Майкрофт закашлялся, и, несмотря на металлический привкус во рту, продолжил говорить. Ему нужно было продержаться до прибытия скорой помощи, чтобы Шерлок не остался наедине с трупом старшего брата. Это последнее, что ему хотелось перед смертью. Он не хотел, чтобы эта сцена травмировала Шерлока до конца жизни. Он мог продержаться еще несколько минут. Ничего сложного. — Все будет… хорошо. Я буду в порядке… ты в порядке? — Сломана нога. Но ладно… не впервые. Я в порядке, — ответил Шерлок. — Ты… эм… — Сущие царапины, — Майкрофт хрипло рассмеялся. — Слегка ушибся. Мне тоже не в первой. Я буду в порядке, — он с мучительным трудом перевел дыхание. — Мне очень жаль, Шерлок. — Почему ты извиняешься? — с придыханием спросил Шерлок, с тревогой смотря на окровавленные, расширенные глаза Майкрофта, застывшую на его губах кровь, бледную кожа. — За сигарету, — несмотря на обстоятельства пошутил Майкрофт. Он не хотел умирать. Особенно на глазах у младшего брата, но его тело отказывалось подчиняться. Он чувствовал, как его мозг медленно, но верно отказывался работать. Его мыслительные процессы замедлялись. Возможно, это ощущение было типичным для обычных людей, но Майкрофту никогда не нравилось быть, как все. Впрочем, как и Шерлоку. — Прости меня. За все, — прохрипел он. — Я люблю тебя. Всегда любил… — Нет, нет, нет, нет. Не смей, — голос Шерлока дрогнул — чудовищная правда пронзила его до мозга костей. Его брат вот-вот умрет. Майкрофт Холмс никогда не признавался в своих чувствах. Только смерть могла развязать ему язык. — Я не позволю тебе умереть, — добавил он, нежно обхватывая ладонями лицо Майкрофта. — Я… ты нужен мне. Я не… не готов. — Ты будешь… в порядке, — Майкрофт закрыл глаза и обхватил дрожащую ладонь Шерлока. — Я тебе не нужен. — Он с трудом сглотнул. — Мы больше не дети. Шерлок покачал головой. Мысли о брате затмили физическую боль, но в то же время мир вокруг него стал черным, искаженным и покореженным. — Тсс, — успокаивающе прошептал Майкрофт. Мир блек. Он почти ничего не чувствовал, но дышать по-прежнему было больно. С трудом открыв глаза, он посмотрел на своего младшего брата. Столько лет обид и ссор. Какого черта? Он бы все отдал, лишь бы вернуться в прошлое. Быть добрее к Шерлоку. Не допустить появления невидимых шрамов на их душах. Быть ближе к семье. О чем он только думал? Почему упустил столь многое? Он думал, что у него еще есть время, чтобы все исправить, но секунды ускользали, как песок сквозь пальцы. Как бы ему хотелось все исправить… — Береги… себя, Шерлок. Не—не забывай, что… Я любил тебя. Не забывай… — Его глаза медленно закрылись, рука ослабила хватку и выскользнула из дрожащей ладони Шерлока. — Майки? — Собственный голос показался Шерлоку чужим. Тихим, детским, каким-то неестественным. Он слегка похлопал Майкрофта по щеке, тщетно надеясь его разбудить. Он снова хотел увидеть столь знакомые голубые глаза. — Майки? Пожалуйста. Пожалуйста, ты не можешь умереть. Я не готов. — В глазах защипало, когда он увидел умиротворение, читавшееся на окровавленном неподвижном лице Майкрофта. Он выглядел так, будто бы прилег отдохнуть после тяжелого дня. Не может быть, что он… ушел… умер. Невозможно. — Ты меня слышал? Проснись. Ты мне нужен. Я… — Прижавшись лбом ко лбу Майкрофта, Шерлок отчаянно зарыдал. — Нет, Майки. Пожалуйста, вернись. Прости меня, пожалуйста… Мне так жаль… Я люблю тебя… Он не мог перестать рыдать — слезы душили его, разбивали его сердце и душу. Его брат умер. В результате несчастного случая… Майкрофт Холмс погиб не на войне, не от рук убийцы, не в результате преступного заговора. Автомобильная авария забрала жизнь самого влиятельного человека Великобритании и оставила Шерлока наедине с собственным горем. Скорая помощь и полиция прибыли через четыре минуты после смерти Майкрофта Холмса — Шерлок посчитал. Двенадцать минут потребовалось на то, чтобы вытащить его из покореженного автомобиля. Когда спасателям удалось выбить дверь, Шерлок все еще обнимал тело мертвого брата. Он не двигался с тех пор, как Майкрофт издал свой последний вздох. Кровь заливала салон и обоих мужчин. Дорогие кожаные сиденья были безнадежно испорчены. Майкрофт был бы шокирован. Если бы, конечно, был жив. От этой мысли Шерлока заколотило. Потребовалось три медика, чтобы вытащить Шерлока и заставить его отпустить якорь, который, как он никогда не признавал, у него был, пока не стало слишком поздно. Шерлок до последнего отказывался отдать тело старшего брата — отпустить его означало бы признать то, что он ушел навсегда. Но после того как Шерлоку вкололи успокоительное, он согласился. Его вытащили из машины и отвезли в больницу. И подле него не было изуродованного тела британского правительства. Его заклятого врага. Его брата. Его… друга.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.