ID работы: 14532094

Ураганные Хроники Наруто: Три года спустя

Гет
PG-13
В процессе
21
автор
Размер:
планируется Миди, написано 74 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 24 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 7. Звери, печати и одинокий Учиха.

Настройки текста
Глава 7. Звери, печати и одинокий Учиха. 1 Ночи в горах всегда были отрезвляюще дикими. Было нечто жуткое в тенях, которые звёздный свет закладывал у подножий скал. Было нечто прекрасное в призрачных завитушках снежной пыли, гулявшей между горными отрогами, и нечто потустороннее в завываниях ледяного ветра. Провалы ущелий хранили в беспроглядном мраке бездны слепой ужас. Раньше, до ухода Саске и Войны, его это бы это испугало. С тех пор многое изменилось. Вот и сейчас он стоял у очередного провала в земле, медитативно покачивался из стороны в сторону, растирая плечи и слушая голос ветра, который свистел над горными тропинками. Вид бездонного чёрного зева напомнил ему о дне, когда учитель Джирайя сбросил его вниз, пытаясь научить использовать технику Призыва. Тогда он чувствовал себя одиноким во тьме. Сейчас рядом с ним застыла незримая фигура Курамы, который с тем же любопытством заглядывал в ущелье. Как ты думаешь, что там? Даже знать не хочу. Я не люблю мрак. До того, как Папа Хагоромо создал нас, был только мрак. Ещё огоньку? Да, пожалуйста. Тут жутко холодно. Он почувствовал, как от средоточия чакры в груди по телу начало распространяться тепло. Мог бы оставить что-нибудь и себе из одежды. Мог бы, но я не хочу, чтобы Сакура мёрзла. Хмм. -Наруто! — донесся звонкий голос Сакуры из-за соседней скалы, которая тёмным согнутым стволом уходила куда-то за ближайшую отвесную стену. — Иди сюда, мне нужна твоя помощь! Наруто отошёл от пропасти и, похрустывая снегом, пошёл на голос. Девушку он нашёл стоявшей у самой границы тени, которая затапливала вход в пещеру. Снежинки кружились вокруг неё блестящим хороводом, ложась на густые розовые волосы и оранжевый свитер, который принадлежал ему. В руках у неё был походный фонарь, который она держала перед собой, вглядываясь во мрак. Став рядом с девушкой, которая едва доставала макушкой до его плеча, Наруто посмотрел на неё сверху вниз. Сакура ответила говорящим взглядом. Он всё понял и приняв от неё фонарь, шагнул вперёд. Луч света вытолкал тьму, обнажив узкую и высокую трещину в скале. -Дай мне свой мешок, чтобы не мешал. Не став спорить, юноша передал ей свой груз, который она закинула поверх собственного рюкзака. -Я буду рядом, — он почувствовал, что ему в спину упёрлись тёплые ладони девушки. Фыркнув, Наруто поднял над головой фонарь и шагнул под своды тоннеля. Здесь было теплее, чем снаружи, и не было сквозняка. Свет высветил низкий потолок и изгиб тоннеля в десяти шагах, уходящий влево. -Думаешь, здесь кто-нибудь бывал до нас? — шепнула Сакура. Её голос отдался слабым эхом в узких стенах. -Узнаем, когда что-нибудь найдём. Они зашагали вперёд, время от времени переговариваясь, чтобы разбавить давящую тишину. В какой-то момент пламя фонаря задёргалось и погасло, погрузив их в кромешную тьму. Сакура за спиной тихонько выругалась и Наруто не глядя протянул назад свободную руку. -Возьми меня за руку. -А? -Чтобы не потерять тебя. Наруто почувствовал, как на его ладони сомкнулась ладонь девушки и улыбнулся, радуясь, что этого не видно во тьме. Повесив бесполезный фонарь на пояс, он создал перед собой полупрозрачную жёлтую сферу Расенгана, и, щурясь от яркого света, сфокусировал взгляд на стенах громадного зала, в который они вошли, миновав тоннель. -Наруто, посмотри наверх, — шепнула Сакура, став рядом и оглядывая пещеру с благоговением. Юноша поднял руку с Расенганом повыше, разглядывая ровные ряды иероглифов, которые покрывали обшарпанный потолок. -Да, тут точно были люди. Как думаешь, что это? -Понятия не имею. Может быть, что-нибудь из времён Оцоцуки? -Если бы не надо было торопиться, я бы здесь задержалась. -Ого. -Что? -Не думал, что тебе интересны наскальные надписи. -Ох, Наруто, сколько же ещё всего ты обо мне не знаешь. Сакура довольно улыбалась. Похоже, ей нравилось выглядеть загадочной. Такая она и есть, на самом деле. Когда мы вообще виделись вне охоты на Акацуки и войны? Буквально несколько раз, и то лишь в кругу товарищей, без возможности просто поговорить о чём-то, что не связано с работой шиноби. -Как бы то ни было, времени у нас всё же мало, — Сакура отпустила его ладонь. — Я пока разведу огонь и поставлю греться еду. Надо немного поспать. Посветишь мне? -Конечно. Девушка сбросила рюкзак и мешок у стены рядом со входом в тоннель и принялась возиться с кремнем. Наруто сел напротив, наблюдая за искрами, высекаемыми из камня и куная. Через короткое время тьму пещеры рассеивал небольшой аккуратный костерок. -Может поспишь? -Нет, Сакура-чан. Я могу как-то помочь? -Разве что с поеданием еды, — усмехнулась девушка. По её лицу было видно, как он устала, пока они взбирались на гору. Борьба со штормом отняла силы у них обоих, а затем наступил черёд сражения с холодом и разреженным воздухом. — Поспи лучше. -Не думаю, что получится уснуть. По крайней мере не на голодное пузо. Воцарилось молчание, разгоняемое треском хвороста, запасённого девушкой. -Ну, если тебе так хочется помочь, можешь просто рассказать мне что-нибудь. -Ты хотела узнать, почему я разделил чакру на восемь частей? -Если не хочешь рассказывать, то всё в порядке. -Нет… тебе я могу рассказать. Об этом знает совсем немного людей, только те, кому положено. Когда война закончилась и пришла пора восстанавливать порядок, мы задумались — а что делать с биджу? Страны согласились отказаться от использования джинчуурики, если все остальные сделают тоже самое. Знаю, что были те, кому это очень не нравилось, но их было меньше. Оставлять биджу жить среди людей было рискованно — хотя я бы так и сделал — поэтому пришлось искать другие выходы. Тогда я и использовал большую часть моих сил на то, чтобы создать место, где биджу смогут свободно жить и передвигаться. Это остров, двигающийся в океане, и он большой, настолько большой, насколько было нужно биджу. Я говорил с ними, с каждым из них, и они согласились с тем, что среди людей им не место. Каждый оставил пожелания, которые я постарался исполнить со всей тщательностью. Этот остров крайне сложно отследить, на него запрещается ступать любому человеку, кроме меня и дяде Би. Но конечно, острову нужна защита и поддержка на случай какой-нибудь неполадки. Тогда-то я и создал семерых своих клонов и эти клоны сейчас находятся на острове, живя среди зверюшек в гармонии, и сообщая мне время от времени, как у них там дела. Вот так вот. -Вау, — Сакура отложила в сторону ветку и посмотрела на него поверх клубов пара над котелком. — Это ведь чудесно. Это ведь то, чего хотел для них Мудрец Шести Путей? -Надеюсь, что да. В-общем, последние два года всё шло хорошо. Надеюсь, так будет всегда. Сакура улыбнулась и протянула ему тарелку с похлёбкой. -Держи. -Спасибо, — приняв тарелку, он привалился к стене, чувствуя, как зябнет в сырости пещеры. — Знаешь, так необычно приятно спустя столько времени вновь кушать вне Конохи. Давно этого хотел. И пусть причина ужасна, я рад, что могу снова быть на настоящем задании. -И в хорошей компании, — Сакура села рядом, аккуратно держа на коленях миску с едой. -Спасибо. -Я имела ввиду себя! Наруто просто рассмеялся. Девушка посмотрела на него и в её глазах блеснули озорные огоньки костра. Потом они начали ужин. Спустя полчаса, опустошив котелок, они привалились обратно к стене, благостно бормоча друг-другу что-то про события прошедших дней. -Знаешь, последние пару дней мне было не по себе, но сейчас… сейчас пожалуй, мне стало лучше, — уронила Сакура, полулёжа на рюкзаке с прикрытыми глазами. -Я рад, Сакура-чан, — ему очень хотелось узнать, в чём была причина её грусти. Не вздумай, дурак. -Спасибо за ужин. -На здоровье, Саске-кун. Наруто замер, чувствуя в душе застаревшую рану. Похоже, Сакура скучала по Саске, и он мог её понять. Они столько времени провели вместе, и тут их разъединили всего через день, как они вернулись домой. Не грусти, Наруто. Эх… Цк… Курама, в какой-то момент мне показалось, что у них что-то пошло не так… и мне стыдно признаться, но я почувствовал надежду… Я плохой человек? Курама сочувствующе улыбнулся. Ты человек, Наруто. Не печалься, всё будет хорошо, вот увидишь. Наруто похлопал мохнатую лапу, которую лис попытался положить ему на плечо. Ладно, нечего раскисать. Спасибо, друг. Сон не шёл, поэтому юноша достал из мешка один из отцовских свитков, и принялся читать. …искусство печатей клана Узумаки совершеннее большинства техник, которыми обладают шиноби известных мне стран. Я вчитываюсь в иероглифы на пергаментах, которые показала Кушина, и не могу отрицать их странную притягательность. Письмена словно взывают ко мне, отбиваясь позолотой в подсознании. Порой мне кажется, что я уже где-то видел их. Овладеть их силой задача не из лёгких, но принесёт великую пользу… Наруто ощутил плечом дополнительную тяжесть и понял, что Сакура уснула, ткнувшись щекой в его плечо. Он некоторое время любовался ею, чувствую всё вместе: грусть, но так же и признательность и гордость за то, сколько всего она сделала и для него, и для людей во время шторма, и едва не уронил свою голову на неё. Сон подкрался незаметно. Наруто откинул голову назад, и, позволив ему сковать веки, уснул. 2 -Наруто, лови его! — ор Сакуры над его ухом заставил Наруто поморщиться. Он выпрыгнул из кустов, метя руками в цель — тёмный продолговатый силуэт небольшого животного рыкнул и растянулся в прыжке, уходя из-под его ладоней словно мыло. -Ну уж нет, дружок! — Наруто оттолкнулся от земли и всем телом налетел на животное, обхватив и прижав к себе. -Мяяяяяу!!! -Тише, мистер Поппи! Тише… — Сакура стало напротив Наруто и протянула руку, чтобы погладить пушистого рыжего кота. Мистер Поппи напрягся и сосредоточенно ударил лапой её по ладони. -Ау! Мистер Поппи! -Надо, чтобы он к нам привык, — сказал Наруто, держа кота на руках лодочкой и изо-всех сил отклоняя назад голову, уворачиваясь от другой его лапы. — Секрет в том, чтобы дать ему привы… ауч! Девушка вздохнула и достала из кармана кусочек вяленого мяса. Наруто подошёл к ней поближе. Мистер Поппи, кажется, немного успокоился и уже не пытался выпрыгивать из его рук. Он принюхался к протянутому мясу, после чего отвернул голову и начал тереться ею о предплечье юноши. -Мне кажется, я ему нравлюсь, — Наруто расплылся в улыбке. — Можно я его покормлю? -Пожалуйста. Только давай поспешим, до мадам Кобаяши несколько часов пути, а есть хочется уже сейчас. -Согласен, — Наруто любовался тем, как мистер Поппи ест у него на руках. — Как думаешь, она разрешит нам оставить его у себя? -Она бы не стала отправлять нас на поиски кота, чтобы потом отдать его. -Может она просто очень хороший человек. Сакура со вздохом поправила лямки рюкзака, а потом сделала тоже самое с верёвками мешка на его спине. -И потом, посмотри на его наглую морду? Он съест все наши припасы до того, как мы покинем дом Кобаяши. -Ничего страшного, Сакура-чан. Он к тебе привыкнет, — Наруто погладил кота по голове и протянул девушке. — Посади мистера Поппи в мешок. Не хочу случайно его обронить. -Как будто мне очень надо, чтобы он ко мне привыкал, — фыркнув, девушка приняла кота и, держа его подальше от лица, посадила в мешок. -Только так, чтобы он мог дышать. -Наруто… -Молчу, молчу. Закончив приготовления, они взмыли к вершинам деревьев и направились в сторону Рюродзюку. То был небольшой городок, попавшийся им на пути к Деревне Водоворотов после того, как они, наконец, перевалили через горы. Там они нашли кров и пищу, и узнали про кота, который убежал от хозяйки таверны. Отказать плачущей даме, которая так радушно их приняла, они не смогли. -Отчего у тебя такое хорошее настроение, Наруто? -Хороший день, солнышко светит! Ты рядом. От последнего он удержался. Сакура была умной девушкой, но могла до кое-чего не догадываться. Когда он проснулся в той пещере, то обнаружил бережно накинутые на себе свитер и полотенце. Девушка лишь кивнула, когда он поблагодарил её, но его этот жест поддерживал все последние дни. Когда они добрались до Рюродзюку, уже вечерело. Небо стремительно темнело, а городок, сочетание традиционных строений с косыми крышами и модных панельных пятиэтажек, приветственно зажёгся светом окон и уличных фонариков. Наруто коснулся живота, чувствуя, как тот урчит, и услышал за ухом похожее урчание кота. -Скоро будешь дома, мистер Поппи, — сказал он и потянувшись за плечо, погладил его за ухом. Мадам Кобаяши, дородная дама преклонных лет, встретила их с радостными вскриками и хлопая в ладоши. Тиская и зацеловывая бешено мяукающего кота, она махнула им двоим рукой, велев следовать за ней в дом. Внутри помещения было светло, тепло и играла музыка. Редкие постояльцы сидели подальше, у стенок, дымя сигаретами. -Ох уж этот негодник! Любит же убегать, но всё равно любит свою мамочку! — сюсюкала женщина, огибая барную стойку. — Спасибо вам, голубки! За это я позволю вам переночевать у меня эту ночь, и накормлю как следует! -Спасибо, мадам Кобаяши! — Сакура с улыбкой поклонилась даме. -Ой, не стоит благодарности. Мистер Поппи действительно составляет большую часть радости в моей жизни. Так значит, вам же одну комнату, да? Наруто закашлялся и смущённо посмотрел на пунцовую Сакуру. -Нет… нам две, пожалуйста, — просипел он, подняв два пальца вверх. Женщина посмотрела на них двоих и с непонятным «Ой-ёй» полезла за ключами, которые висели в рядок на стене. -Ну вот вам, два номера наверху. Они рядышком. Простите, другие все заняты. -Спасибо, — Сакура взяла свою ключ, подхватила рюкзак и пошла в сторону широкой деревянной лестницы, которая вела на второй этаж. Мадам Кобаяши подалась к Наруто, подмигнула и шёпотом произнесла: -Зубные щётки лежат на первой полке в прикроватной тумбочке. -А… спасибо, — юноша улыбнулся и, взяв ключ, поспешил за девушкой. Какая бы миссия ни была у Саске, надеюсь, он чувствует себя легче. 3 В чёрном небе ярились молнии и до боли в ушах трещал гром, когда Саске вышел к воротам маленькой деревеньки за границей страны Огня. Здесь больше не действовали законы Скрытого Листа, как не было и их шиноби. Солдаты и шиноби страны Реки были немногочисленны, и многие занимались обычным грабежом. Выйдя из густого леса на опушку, Саске приподнял краешек капюшона и обвёл взглядом потемневшие от дождя деревянные стены поселения. Над ней стояли дымные столбики, а из-за стен доносились ругань и женские вопли. Юноша скривил губы, вспомнив слова Какаши про скрытное передвижение. Никакого ниндзюцу. Он оттолкнулся от вязкой земли; дробины дождя ударили ему навстречу, лезвие катаны свистнуло, разрезая ветер. Юноша коснулся носком верхушки стены, быстро выхватил взглядом цели — тёмные и смутно угадываемые в стене из воды фигуры бандитов — и чёрным вороном обрушился на ближайшего. Ниндзюцу мне не понадобится. Первый бандит не успел даже вскрикнуть, как его голова отделилась от туловища и, взмыла в воздух, прочерчивая водную дорожку. Саске шагнул к следующему — тот ещё не успел среагировать — меч снёс голову и ему. Третий противник открыл рот, чтобы закричать — свистнул клинок — кричать стало нечем. Наконец-то его заметили — от хлева с криками к нему бежали трое. Они обнажили мечи, у кого-то между пальцами заискрился рыжий Катон. Саске одним шагом оказался между ними, крутанулся - и кровь из шей всех троих раскрылась в воздухе алым бутоном. Голова первого бандита звучно шлёпнулась в грязь. Саске опустил меч и подошёл к девушке, что стояла на коленях подле трупа с обнажённым плечом. Немного помедлив, подал ей руку. Та попятилась, затем неуверенно коснулась его ладони и поднялась на ноги. -Я вам не враг, — сказал Саске. -Ты… ты Учиха? -Спрячься в доме и не показывайся, пока я не выйду оттуда, — он кивнул в сторону таверны, окна которой призывно манили тёплым светом. Проследив взглядом за девушкой, он направился в строению. Ставни резко распахнулись, в них показались полумесяцы арбалетов. Хлопнули тетивы, болты с жужжанием устремились в Саске, разметая вокруг себя струи дождя. Юноша широко повёл перед собой катаной, словно кистью художника по холсту. Все болты с лязгом отлетели в стороны. -У него красные глаза! -Это Учиха!!! -Г-господин, сжальтесь! -Мы дадим вам половину деревни! -Берите любых женщин! Саске одним движением ворвался в таверну через окно, коснулся ногой подоконника - и, оттолкнувшись ею, начал убивать. Симфония смерти, сопровождаемая смертельными всхрипами бандитов и воплями испуганных сельчан, тянулась целую вечность, но когда он прикончил последнего, обезглавленное тело первого едва успело завалиться на бок. Саске остановился и замер — высокая чёрная фигура с алыми глазами, которые светились во тьме. Он вслушивался в стук дождя по крышам, замедляя собственный пульс, утихомиривая бурю эмоций, пока, наконец не шевельнулся и не обнаружил обступившую его толпу, которая склонилась в молитвенных жестах. -Господи, что же вы сделали? -Они ведь вернутся и доделают начатое! -Не покидайте нас! -Спасите, умоляю! -Заберите с собой моё дитя, не оставляйте его здесь! Саске спрятал меч в ножны и, поджав губы, сложил пальцы в жесте призыва Теневого Клона. -Охраняй эту деревню. При необходимости создай своих клонов. Клон кивнул и Саске вышел из таверны, слыша, как тот отдаёт распоряжения убрать трупы и прибрать мусор, оставленный бандитами. Вспомнив о девушке, юноша повернулся в сторону дома, где та спряталась, успокаивающе поднял руку и исчез, будто растворившись в ливне. Мне ещё многому предстоит научиться, старший брат.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.