ID работы: 14546797

The Alchemy of Happiness

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
565
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
206 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
565 Нравится 63 Отзывы 259 В сборник Скачать

Chapter 7

Настройки текста
Гарри бежал по горящему полю. Он чувствовал запах огня вокруг себя. Он чувствовал, как пламя лижет его кожу. Он чувствовал присутствие позади себя, преследующее его, все ближе, ближе, ближе. Его сердце колотилось, готовое вырваться из груди, а он бежал, бежал, бежал. Он не мог остановиться. Не мог остановиться. Темнота клубилась перед ним и вдруг накрыла его, задушила. Он не мог дышать, не мог дышать, не мог дышать. — Ты думал, что сможешь убежать от меня? Думал, что я когда-нибудь уйду? — Этот шипящий, змеиный голос. Гарри знал его. И не мог от него убежать. Он дышал пламенем и пеплом. В висках пульсировало, он был готов умереть, он... — Проснись! — Гарри рывком проснулся. Он тяжело дышал, его волосы были влажными от пота. Он не мог видеть, не мог видеть, не мог видеть. Он снова начал паниковать, дыхание вырывалось короткими толчками. И вдруг все вокруг стало проясняться. Кто-то надел на его лицо очки, и он вздохнул с облегчением. Но облегчение было недолгим, так как он огляделся вокруг. Пятеро других мальчиков смотрели на него испуганными глазами. Двое других выглядели с разной степенью обеспокоенности и покорности. Он не знал, почему, пока не посмотрел на комнату вокруг них. С пола валил дым, а вокруг его кровати виднелись следы от огня. Орион, разбудивший его, не был одним из тех, кто смотрел на него в страхе. Скорее с покорностью и жалостью, которая, как решил Гарри, ему очень не нравилась. Прежде чем Гарри успел что-то сказать, раздался стук в дверь, и в комнату ворвались Том, Алистер и Дамиан. — Что произошло? Мы почувствовали запах дыма из вашей комнаты! — рявкнул Том, напомнив Волдеморта, подумал Гарри. Орион посмотрел на Гарри, который был уверен, что на его лице отразился ужас, когда он смотрел на Тома, и сказал, — Просто ночной кошмар, Том. Не о чем беспокоиться. Том перевел взгляд с Ориона на Гарри, на круги ожогов вокруг кровати Гарри и сузил взгляд. — Что это за ночной кошмар? — Его голос был смертельно спокойным, и от него по позвоночнику Гарри пробежала дрожь. — Плохой, — только и ответил Орион. Если бы взгляды могли убивать, Орион был бы мертв. Гарри наблюдал за молчаливым противостоянием, и, к его полному ужасу, взгляд Тома переместился на него. Но... это был не тот ледяной взгляд, которым он одарил Ориона. Взгляд Тома смягчился, когда он посмотрел на другого мальчика. А Гарри... Гарри не знал, как к этому относиться. Ему, конечно, не нужна была ничья жалость. Но, по его мнению, это было безопаснее, чем альтернатива. Том вздохнул, и по щелчку его руки и впечатляющему магическому действию следы от огня и дым исчезли, а комнату наполнил приятный лесной аромат. — Хорошо, — начал Том, оглядывая остальных шестерых мальчиков в комнате, его взгляд на мгновение задержался на Абраксасе, и между ними завязался безмолвный разговор. — Ложитесь спать. Завтра первый день занятий. — Том ушел, не сказав больше ни слова, и все мальчики выслушали его наставления, ведя себя так, словно ничего не произошло. Дамиан поймал взгляд Гарри и спросил, — Все в порядке, маленький лев? Гарри только кивнул, тяжело сглотнув. Дамиан кивнул в ответ, после чего направился в свое общежитие. Орион на мгновение задержался у кровати Гарри, а затем тихо сказал, — У меня они тоже раньше были. Не позволяй этому овладеть тобой. — Прежде чем Гарри успел ответить, Орион уже уходил обратно к своей кровати. Гарри вздохнул и лег. Он не знал, что на него нашло. Ему уже несколько месяцев не снились кошмары. А такой слишком жуткий... Он потёр висок, всё ещё чувствуя фантомную боль. Пролежав так еще минут тридцать, Гарри решил, что больше не заснет. Он быстро наложил чары темпуса и, увидев, что сейчас только 3:30 утра, решил встать. Он произнес очень легкое заклинание Люмос, стараясь не разбудить остальных мальчиков, и снял все заклятия, наложенные на его сундук. Только сняв их, он взял плащ-невидимку и накинул ее на себя. За время учебы в Хогвартсе он уже привык к этому. Просыпаться посреди ночи, не в силах уснуть. Он исходил каждый дюйм этого замка, знал его наизусть. Он уже почти решил, что Карта Мародеров ему больше не понадобится. Гарри тихо прокрался по коридору, затем спустился по лестнице, ведущей в общую комнату. Он заглянул за угол, надеясь, что все спят, и, убедившись, что все чисто, вышел в общую комнату. Он на мгновение остановился у камина, греясь в тепле и пытаясь отвлечься от кошмара. Он стоял, завороженный пляшущими языками пламени, вспоминая, насколько реальными они были во сне, насколько реальным было ледяное дыхание на его шее, когда оно шептало ужас ему на ухо. Его ладони вспотели, а шрам запульсировал. Не реально, не реально, не реально. Гарри покачал головой и вышел из общей комнаты. Он накинул плащ-невидимку и начал идти. Том наблюдал за тем, как Адриан смотрит на пламя. Он не мог вернуться в постель после того, как ворвался в комнату мальчика и увидел затравленный взгляд Адриана. Поэтому он спустился сюда, на свое любимое место перед огнем, и просто сидел там. Несколько минут назад Том услышал шаги на лестнице и быстро наложил на себя чары разочарования, готовый отчитать студента за то, что тот крадется. Но когда он увидел появившегося Адриана, он просто... остался на месте. Он хотел понаблюдать за мальчиком. Посмотреть, каким он был, когда никого не было рядом. Адриан подошел к камину настолько близко, что, возможно, почувствовал, как пламя лижет его кожу. Но он не двигался, даже не вздрагивал. Он просто стоял, застыв и глядя на пляшущие огоньки. Через несколько мгновений руки Адриана начали дрожать. Том наблюдал за тем, как дрожит все его тело, словно он боялся. Том так отчаянно хотел заглянуть в его разум, узнать, о чем он думает, но он не знал, какими щитами обладает Адриан. Если судить по его фамилии, они были сильными. Так что Том сидел, не обращая внимания на то, что мальчик разваливается прямо у него на глазах. Он смотрел и смотрел, пока Адриан не выпрямил спину, как ему показалось, успокоившись. Он наблюдал, как мальчик направился к двери общей комнаты и без колебаний покинул дом Слизерина. И снова он наблюдал, как Адриан достал что-то из своей мантии, а затем просто... исчез. Тому потребовалось лишь мгновение, чтобы понять, чем владеет Адриан. Он много читал об этом предмете, знал его вдоль и поперек. Плащ-невидимка. Один из трех Даров Смерти. Значит, слухи о семье Певерелл были правдой. Том отложил эту информацию на потом и вернулся в комнату. Гарри бесцельно бродил несколько часов, пока не вернулся в свою комнату в общежитии и не направился в ванную, чтобы подготовиться к новому дню. Его сердце было тяжелым, а мысли переполнены. Он не был уверен, как ему удастся пережить этот день, но, тем не менее, он быстро собрался и направился в большой зал на завтрак. Он пришел одним из первых, и только несколько профессоров сидели за своими столами. Он заметил Дамблдора, который приветливо улыбнулся ему. Подойдя к столу Слизерина, Гарри обнаружил, что Абраксас уже сидит. Тот слабо улыбнулся ему, а затем вернулся к книге, которую читал. Она выглядела как учебник по Древним рунам. Гарри присмотрелся к обложке "Продвинутый рунический перевод". Гарри сел напротив Малфоя и начал разговор. — Ты тоже будешь ходить в этот класс в этом году? — Гарри указал на учебник. — Не уверен, что у меня все получится, если честно. Абраксас с любопытством посмотрел на него, а затем отложил книгу. — Очевидно, что ты будешь справляться, судя по твоим СОВ. Я подслушал, как Диппет хвастался, что "мальчик Певерелл получил все "П" на СОВ". Гарри сглотнул. Ему действительно нужно было найти способ убить Смерть. — О... э... да, наверное, — Гарри споткнулся на полуслове. Он не был полностью уверен, что сказать. Абраксас еще раз посмотрел на него не враждебно, но и не дружелюбно. Этот человек мог быть отцом Люциуса и дедушкой Драко. Должно быть, это семейное. Гарри принялся накладывать еду, взяв несколько тостов и кашу, когда к столу подошел Алистер, выглядевший немного изможденным. — Ненавижу утро, — проворчал он, наливая себе чай. Гарри фыркнул, смеясь над тем, что этот Алистер совсем не похож на того, с которым он познакомился вчера. Абраксас не обратил внимания на другого мальчика, начав переписывать кое-что из учебника на лист пергамента. Если честно, он чувствовал себя немного отстающим, а ведь занятия еще даже не начались! — Ну, я очень рад за Защиту, — сказал Алистер после нескольких глотков чая. — Том помогал Мерритоут с новой учебной программой, и он сказал, что она будет гораздо интереснее, чем в предыдущие годы. В следующем году он будет отличным профессором Защиты. Гарри поперхнулся тостом. — Том будет профессором Защиты в следующем году? — Он повторил слова Алистера, переваривая полученную информацию. — Да. Диппет уже пообещал ему работу, разумеется, с одобрения Мерритоут и Дамблдора. Гарри переваривал очередную путаную информацию. Одобрение Дамблдора? Дамблдор ненавидел Тома! Скорее всего, только по имени, снова вспомнились слова Смерти. Действительно, подумал Гарри. Похоже, эта новая временная шкала была полна сюрпризов. Гарри вспомнил, как Диппет отказал Тому в должности Защитника в своей собственной временной шкале. Завтрак прошел быстро, без новых открытий. Гарри заметил, что Тома не было, и поблагодарил Мерлина за маленькую милость. Он знал, что ему придется встретиться с ним во время защиты, но надеялся, что сможет избежать внимания другого мальчика. Алистер шел с Гарри по коридорам и вел его к классу Мерритоут, попутно указывая на интересные факты о замке. Большую часть из них Гарри знал, но некоторые наблюдения Алистера заставили Гарри задавать дополнительные вопросы. Они подошли к классу минута в минуту, остальные ученики уже были в сборе. Класс оказался большим. Гораздо больше учеников, чем Гарри мог предположить. На этом уроке они были с гриффиндорцами, и Гарри мог видеть разделение между домами. Это было не так очевидно, как в его время, но более тонкое разделение. Гриффиндорцы слегка повернулись спиной к слизеринцам. Слизеринцы бросали несколько взглядов на своих гриффиндорских коллег, не проявляя при этом открытой враждебности. Было интересно наблюдать за тем, как они тонко подхалимничают. Он помнил, что он и его друзья, а также Драко и его приятели были совсем не такими тонкими. — Добро пожаловать в новый год, класс! Я так рада видеть столько лиц! — Стройная пожилая женщина прошла к входу в класс. — Нам нужно многое обсудить, поэтому, пожалуйста, займите свои места, и мы начнем! — Гарри почувствовал легкое волнение при мысли о том, что они будут изучать в этом году, как он сможет развить свои навыки. Ему не терпелось попрактиковаться в магии в подобной обстановке, хотя прошло всего несколько дней. Учебная комната в Лондонском поместье была великолепна, и эльфы проделали замечательную работу, но она не шла ни в какое сравнение с тем доступом к нескольким редким вещам, который был в Хогвартсе. Мерритоут взмахнула палочкой, и перед каждым учеником был разложен пергамент. На нем был список защитных приемов и техник, которые они будут изучать в течение года, готовясь к ЖАБА. Абраксас поднял руку, и Мерритоут добродушно улыбнулась ему, словно знала, что это произойдет. — Все это будет на ЖАБА, профессор? Или некоторые вещи мы будем изучать чаще, чем другие? — Да, да! Замечательный вопрос, пять баллов Слизерину. — Абраксас приосанился, заставив Алистера фыркнуть рядом с Гарри. Гарри тоже почувствовал, как дрогнули его губы. — На первой странице перечислены защитные заклинания и чары, которые были на каждом тесте ЖАБА в течение последних семи лет. Следующие страницы состоят из различных приемов и защитных заклинаний, которые появлялись в тестах ЖАБА более трех раз за последние семь лет. И последняя страница посвящена приемам, которые не встречались в тестах ЖАБА более семи лет. Хотя мы в основном сосредоточимся на первой странице, мы все равно уделим достаточно времени остальным. Гарри просмотрел учебный план, отметив, что он уже освоил большинство, если не все, защитные приемы первой страницы, а также изрядную часть остальных. После того как Мерритоут дала им достаточно времени, чтобы прочитать пергамент, она хлопнула в ладоши, и парты исчезли. — Мы сразу же приступим к работе! Если вы у меня новенькие, — обратила она особое внимание на Гарри, — то знайте, что я не трачу время на пустяки и не сижу без дела, читая что-то. Это практический урок, и я жду, что каждый из вас выложится на полную. Она уже нравилась Гарри. Мерритоут велела всем разбиться на пары, и Алистер сразу же взял Гарри в напарники. — Сегодня мы начнем с основ. Я хочу, чтобы вы дуэлировали со своим партнером и прощупывали его, бросая не для того, чтобы ранить, а для того, чтобы обезоружить и сделать это лучше всего. — Она объяснила еще несколько правил, самое основное из которых - никаких смертельных заклинаний. Ученики начали, и Гарри почувствовал, как его магия начинает накаливаться под кожей, предвкушая дуэль. Они с Алистером начали просто, выясняя друг у друга намерения, бросая то тут, то там небольшие сглазы и заклятия. И только когда Алистер послал в него проклятие, от которого Гарри едва удалось уклониться, магия Гарри, казалось, обрела осязаемую форму. Он наблюдал, как зеленые вихри стали кружить вокруг его тела, тонкий слой зеленого света покрыл его кожу и обрел собственную жизнь. Глаза Алистера на мгновение расширились от шока, а затем на его лице появилось решительное выражение. Он начал всерьез произносить проклятия, желая превзойти Гарри, но Гарри не позволил ему этого сделать. Гарри выпускал проклятие за проклятием, сглаз за сглазом, блокируя и уклоняясь от всего, чем Алистер в него кидался, ненадолго замечая, что несколько студентов прекратили свои дуэли, чтобы посмотреть на его. Он был весь в поту, не замечал окружающего, в голове лишь тупо стучало, — Победа, победа, победа. Ошибка Гарри заключалась в том, что он применил проклятие Сектумсемпры, и оно попало в Алистера. Алистер скорчился от боли, на его теле отразились порезы, которые выглядели так, будто их нанес меч. Сознание Гарри сразу же прояснилось, когда он услышал, как Алистер кричит от боли, и его ноги понеслись прежде, чем он успел сообразить. Мерритоут и Том уже стояли на коленях рядом с Алистером и смотрели на него в застывшем ужасе, когда Гарри упал. В его голове сразу же всплыло контрзаклинание Снейпа, и он начал произносить его над телом Алистера, не обращая внимания на шокированные взгляды и ужас остальных студентов. Тело Алистера начало сшивать себя обратно, и Гарри почувствовал облегчение от того, что после заклинания, произнесенного его палочкой, оно не успело подействовать. Но облегчение было недолгим, когда исцеление закончилось. Алистер лежал, задыхаясь, пока его тело восстанавливалось после враждебной атаки. Мерритоут смотрела на Гарри и на заклинание, которое он использовал и которое никто никогда не слышал, потому что проклятый Снейп создал его во временной шкале Гарри. В этой временной шкале его ещё не должно было существовать (а может, и вообще никогда не было существовать!), а Гарри просто применил его, не задумываясь. Ему казалось, что его сейчас стошнит, что случалось слишком часто, и он уже начал от этого уставать. — Мистер Певерелл, — начала Мерритоут, вернув себе самообладание, хотя и не совсем удачно. — Я бы хотела, чтобы вы объяснили, что именно вы только что бросили. — В ее тоне не было ни малейшего намека, и Гарри почувствовал на себе взгляды всех присутствующих. Том, в частности, смотрел на Гарри с чем-то средним между любопытством и недоверием. Гарри сглотнул и посмотрел на Алистера, который начал подниматься с того места, где лежал. Гарри сделал движение, чтобы помочь ему сесть, и почувствовал облегчение, когда Алистер позволил ему это сделать. Мальчик коротко улыбнулся Гарри, и Гарри почувствовал облегчение от того, что в нем не было злости. — Я... я..., — Гарри запнулся, не зная, что сказать. К его облегчению и неудовольствию, Том вмешался. — Думаю, нам лучше поговорить об этом в вашем кабинете, профессор. — Том окинул взглядом собравшихся вокруг студентов, и Мерритоут, казалось, уловила то, что он не сказал. — Да. Я согласна. Мистер Певерелл, мистер Гонт, пожалуйста, следуйте за мной. Остальные классы можете расходиться. — Гарри не знал, зачем Тому понадобилось присутствовать при разговоре, но решил, что он не в том положении, чтобы задавать вопросы. Мерритоут провела их в свой личный кабинет в задней части класса, который Гарри видел оформленным множеством разных способов, но должен сказать, что ее кабинет был его любимым. Он был очень нейтральным. Здесь было несколько небольших портретов членов ее семьи, но все остальное было посвящено ее предмету - Защите от темных искусств. Том тихо закрыл дверь и занял место рядом с Гарри, а Мерритоут - напротив них. Гарри начал возиться со своей мантией и пару раз рассеянно погладил свой шрам. — А теперь, мистер Певерелл, я бы хотела, чтобы вы рассказали мне, что именно вы использовали против мистера Нотта на вашей дуэли. — В ее глазах светился горел огонь справедливости, и Гарри понял, к чему она клонит. Ее ученик, ее новый ученик, наложил неслыханные доселе проклятия на другого ученика; проклятие, которое вызывало ужасные порезы по всему телу ученика. Он удивился, что она не потребовала немедленно исключить его из школы. — Сектумсемпра, — повторил Гарри и увидел, как его профессор вздрогнул. — Режущее проклятие. Глаза Мерритоут расширились. — Режущее проклятие? — спросила она, ее голос стал на октаву выше обычного тембра. — Уверяю вас, мистер Певерелл, такого не существует. Гарри сглотнул, его руки продолжали трястись. Как он мог так сильно запутаться в новой временной шкале? — Да, ну..., — он не знал, как закончить фразу. Было как-то неправильно называть творение Снейпа своим собственным. По правде говоря, Гарри даже не знал, как действовало проклятие в этой временной шкале! Снейп еще не создал его (если вообще создал в этой альтернативной реальности), а Гарри, конечно, не проходил через сложный процесс создания такого опасного проклятия. Мерлин, мама Полумны умерла, пытаясь создать заклинание! Гарри определенно не был достаточно опытен, чтобы создавать столь смертоносное проклятие! Он прочистил горло и дал единственный ответ, который мог дать. — Я как бы создал его. Если он думал, что глаза Мерритоут не могут стать еще больше, то он ошибался. Гарри даже не хотел смотреть на Тома. — Вы..., — вздохнула она. — Вы создали его? — В ее голосе слышался шок, да, но за этим скрывался намек не на трепет, а на страх. Гарри не хотел, чтобы его боялись. Он вообще не хотел, чтобы о нем думали. — Д-да, — подтвердил он. Мерритоут на мгновение задумалась, прежде чем обратиться к Тому. — Мистер Гонт, пожалуйста, сходите за профессором Дамблдором и директором Диппетом. Скажите им, что это срочно. Гарри краем глаза заметил, как Том кивнул головой и ушел. У Гарри было плохое предчувствие.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.