ID работы: 14546797

The Alchemy of Happiness

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
566
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
206 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
566 Нравится 63 Отзывы 259 В сборник Скачать

Chapter 18

Настройки текста
Гарри было не по себе. Весь остаток ночи они с Вальбургой провели вместе в комнате требований, разговаривая обо всем на свете, но почему-то совсем ни о чем. Это было приятно, и Гарри чувствовал себя довольным ее присутствием. Но потом они пришли в большой зал на завтрак. И все взгляды за столом Слизерина были устремлены на него. Видимо, слухи о его недавней эскападе с огнем быстро распространились. Самым пронзительным взглядом был устремлен от Лайонела Эйвери. Это был уродливый грубый мальчик. Немного напоминал Гарри Хвоста. Очень похоже на крысу. Мальчик пристально смотрел на Гарри, не сводя с него глаз, даже когда ел. Поэтому Гарри чувствовал себя очень тревожно и напряженно. Он чувствовал, что что-то назревает, но не знал, что именно. Однако после завтрака Гарри и его товарищи по узам обнаружили, что после первоначального принятия уз, когда они находились в непосредственной близости друг от друга - на уроках, во время еды или в общей комнате, - их мысли резко притуплялись. В голове не слышалось гула голосов, если они того не хотели, и мысли Гарри были только его собственными. К сожалению, стоило им разлучиться, как всё возвращалось, и все голоса смешивались в единое целое. Гарри очень надеялся, что у матери Тома есть полезные тексты, иначе он не знал, как они с этим справятся. — Итак! — начал Алистер, привлекая внимание Гарри и его товарищей по облигациям. — У меня есть предложение. Гарри хмыкнул, а остальные застонали. — Нет, нет! Я обещаю, что оно будет хорошим. — Алистер, в последний раз, когда ты что-то предлагал, поле для квиддича было переполнено нюхлерами, — неодобрительно заметила Вальбурга. Гарри рассмеялся, заметив, что все они отводят взгляд в сторону, как будто им было очень больно от этого опыта. Он жалел, что не мог быть там. — Да, но этого не должно было случиться, — проворчал он, скрестив руки на груди. — В общем, эта идея связана с добрым старым Певереллом! Гарри с интересом посмотрел на Алистера. — Я слушаю. — Я предлагаю каждому из нас провести с тобой один день. Мы познакомимся с тобой, ты - с нами, и так далее. Мы все знаем друг друга довольно хорошо, но ты все еще новичок, и я думаю, что для того, чтобы эта связь работала, нам нужно стать гораздо более знакомыми друг с другом, чем мы есть. — Алистер улыбнулся, гордясь собой. — До каникул осталось четыре выходных. Так что каждую субботу и воскресенье один из нас будет что-то планировать. Как вам это? Остальные смотрели на Гарри, ожидая его ответа, прежде чем дать свой. Сердце Гарри слегка дрогнуло, честно говоря, он был просто рад, что его включили в группу. Мерлин, он был жалок. — Думаю, это звучит неплохо, — легко согласился Гарри. — Замечательно! — Алистер хлопнул в ладоши, сверкнув белыми зубами. — Я пойду первым, поскольку это была моя идея. В эту субботу мы просто отправимся из Большого зала после завтрака. Устраивает? — Гарри кивнул. Остаток завтрака прошел легко, и Гарри забыл о тревожном чувстве, которое он испытывал раньше.

….

Неделя прошла быстро, Гарри с нетерпением ждал субботы. Алистер не рассказывал ему никаких подробностей, только обещал, что Гарри будет в восторге. Никогда раньше никто не планировал для него ничего подобного. Ни одного дня, когда бы они просто хотели провести время с Гарри. Он был уверен, что Гермиона и Рон так бы и поступили, но их жизнь была немного занята - война и все такое. Времени на всё остальное не было. Наступил день, и Гарри отправился в большой зал. Другие слизеринцы не доставляли ему никаких хлопот, в основном потому, что Том решил, что будет лучше, если Гарри переедет в третью пустующую комнату общежития префектов. Гарри это вполне устраивало, он был рад, что у него есть собственное пространство. — Доброе утро! — Он поприветствовал Вальбургу и Абраксаса, которые были единственными, кто сидел за столом в это раннее утро. Вальбурга поприветствовала Гарри, сжав его руку, а Абраксас просто кивнул и улыбнулся Гарри, погрузившись в Ежедневный пророк. Гарри и в самом деле полюбил читать его, поскольку Рита Скитер не занималась его написанием. — Волнуешься за день? — спросила Вальбурга, когда Гарри отпил немного чая. — О, да! Никогда раньше никто не планировал делать что-то вместе со мной. Это очень волнительно. — Гарри не обратил внимания на то, что его слова прозвучали с таким нетерпением. Вальбурга одарила его грустной, но понимающей улыбкой и завела с Гарри светскую беседу, пока они ждали остальных. Следом за ним появился Том, и Гарри ахнул при виде этого человека. Он был одет в довольно модную черную мантию, отделанную золотом, на нем были приталенные брюки, а под ними - красивая рубашка. Гарри покраснел и отвел взгляд, поняв, что на него смотрят. — Куда-то собираешься сегодня? — спросил он как можно бесстрастнее, гордясь тем, что его голос не выдал его смущения. Том ухмыльнулся Гарри, который, к своему ужасу, покраснел еще больше, а потом сказал, — Сегодня я встречаюсь с мамой. Она нашла несколько фактов, которые хотела бы обсудить. — О, об узах? — Том качнул головой в знак согласия, уселся в кресло и налил себе чашку чая. Гарри заметил, что в чашке два кусочка сахара и немного молока. — А вот и мой любимый Певерелл! — громко поприветствовал Алистер, чего Гарри уже привык от него ожидать. Однако чего он никак не ожидал, так это громкого, чмокающего поцелуя в щеку, который Алистер ему подарил. — Вот гадство! — рассмеялся Гарри, вытирая слюни с лица. — А я единственный Певерелл, которого ты знаешь, — ответил Гарри. — Да, поэтому ты мой любимчик, — ответил он так, будто это было очевидно, а Гарри просто идиот. — Что у тебя запланировано на день? — спросила Вальбурга у Ала, когда тот занял свое место. Он изобразил, как застегивает губы и выбрасывает ключ. — Не могу сказать. Вот этот, — он указал большим пальцем на Гарри, — не знает, а я хочу, чтобы это был сюрприз. — Я всю неделю пытаюсь выудить это из него, — надулся Гарри, чем вызвал смех Вальбурги. — Что ж, думаю, я продолжу в том же духе, раз уж завтра у меня с тобой день. — О, Мерлин! Только не с тобой. Я считаю, что это справедливо, если я буду знать, чем мы будем заниматься, — Гарри скрестил руки, пытаясь звучать дипломатично, но вместо этого получалось лишь нытье. Он обиделся на собственное детское поведение, но на самом деле внутренне ликовал от того, что они нашли время, чтобы вместе с ним спланировать свой день. Остальные товарищи по узам присоединились к столу, легко влившись в разговор. Гарри вздохнул с облегчением, когда непрекращающаяся болтовня в глубине его сознания прекратилась, и они снова оказались все вместе. Когда Гарри покончил с едой, Алистер громко хлопнул в ладоши и поднял Гарри со своего места. — Ну что ж! Мы уходим, мои дорогие спутники жизни, — с тоской вздохнул он, прощаясь с ними самым драматичным способом, на который только был способен. Гарри фыркнул, следуя за другим мальчиком, и попрощался с ним гораздо более нормальным образом, чем Алистер. — Ты скажешь мне, куда мы сейчас пойдем? — Нет. Они бок о бок вышли из замка, и Алистер повел их за стены Хогвартса к месту аппарации. — Держись, — подмигнул он Гарри, который схватил его за руку и крепко держал. Их потянуло чуть ниже пупка Гарри, а затем их засосало в эфир, и они неуклюже упали в месте назначения. Ну, Гарри падал неуклюже. Он был уверен, что не умеет делать ничего изящного, кроме как садиться на метлу. Алистер поддержал его, после чего выпрямился, обнял Гарри за плечи и потрепал по волосам. — Добро пожаловать в "Уимборнские осы"! — взволнованно сказал Алистер, практически подпрыгивая на месте. — Вот это да! Ты собираешься показать мне все вокруг? — Гарри разделял его энтузиазм. Он был только на одном профессиональном матче, и хотя Гарри не следил за этим видом спорта так жадно, как некоторые из его друзей, он все равно находил его впечатляющим и любил смотреть, когда была возможность. — О, мой прекрасный брат, — сказал Алистер, сжав щеки Гарри и прижавшись к его рту, — я делаю нечто большее, чем просто показываю тебе все вокруг. — Его глаза сверкнули, и он потянул Гарри к выходу на поле для квиддича. Гарри слышал, как тренируются "Осы", крики и свистки эхом разносились по воздуху. — Нотт! — Кто-то окликнул их сзади, когда они появились на поле. Алистер обернулся и ухмыльнулся. — Дэвис! — ответил он, пожимая руку подошедшему к ним пожилому мужчине. — Полагаю, это Адриан? — спросил Дэвис, повернувшись к Гарри. — Это он. Мой единственный и неповторимый, — поддразнил Алистер, слегка подталкивая Гарри к другому мужчине. — Приятно познакомиться. — Уверен, что этот парень готов к поединку, Нотт? — спросил Дэвис, оглядывая Гарри с ног до головы. — О да. Вы бы видели его на поле. Он просто зверь. Гарри смутился. — Простите, о чем мы говорим? Алистер снисходительно улыбнулся ему, и Дэвис подавил смех. — Мерлин, Нотт, ты даже не сказал ребенку? — Что именно? — Гарри ненавидел, когда его оставляли в неведении. — Иди одевайся, парень, — сказал ему Дэвис, бросая Гарри форму, которую тот не заметил, как оказался у старшего. — Сегодня ты играешь с "Осами". Гарри стоял с открытым ртом, переводя взгляд с Алистера на Дэвиса, а потом обратно. Ал сжалился над ним и начал вести его в раздевалку, держа в руках его собственную форму. — Я потянул за несколько ниточек и устроил ложный матч. — Гарри недоверчиво посмотрел на него. Потянул за несколько ниточек. Гарри фыркнул. — Кроме того, это моя команда на следующий год, так что они были достаточно счастливы, чтобы сделать это. Гарри просто смотрел на форму в своих руках. — Это невероятно, — наконец сказал он, и волнение вернулось к нему с удесятеренной силой. О, если бы Рон мог видеть его сейчас! При мысли о лучшем друге у Гарри защемило в груди, и настроение немного испортилось. — Ах, ах, — проворчал Ал. — Ничего подобного. Я чувствую тебя, — он указал на свою грудь, — когда тебе грустно. Сегодня ничего подобного. — Он положил руки на плечи Гарри, глядя ему прямо в глаза. — Что бы ни заставило твою улыбку померкнуть, выбрось это из головы. Это то, в где ты сейчас находишься. Ты не можешь это изменить, но ты можешь сделать из этого лучшее. Позволь мне помочь тебе в этом, хорошо? — Он протянул руку Гарри, который неохотно взял ее, а затем обнаружил, что его вытащили обратно на поле, уже в его форме. Осы разделились на команды, Гарри - на одну, Алистер - на другую. Гарри встретил ловца "Осов" Чарльза Филка, худого блондина ростом с Гарри, если ничуть выше, и пожал ему руку, предвкушая соревнование. Гарри получил метлу запасного ловца и с нетерпением уселся на нее, ожидая начала матча. Дэвис стоял в центре поля, ожидая, пока оба капитана пожмут друг другу руки, а затем они отправятся в путь. Гарри взлетел в небо, внимательно ища снитч. Гарри наложил на свои очки полупостоянное прилипающее заклинание, чтобы не отвлекаться ни на что. Это было потрясающе. В конце ноября было холодно, с неба моросил дождь, но улыбка Гарри не могла быть шире. Гарри наблюдал за Чарльзом, одновременно высматривая снитч. Тот двигался на метле с легкостью, которой Гарри был просто потрясен. Эти люди были лучшими в своем деле, и Гарри считал за честь играть с ними и против них. Гарри заметил, как Чарльз слегка повернул голову, и, посмотрев в ту сторону, увидел снитч. Гарри не раздумывая бросился за ним, но Чарльз уже был рядом. Они носились по полю, то поднимаясь, то опускаясь, каждый тянулся к золотому мячу. Гарри смеялся, заставляя свою метлу мчаться быстрее, не отставая от другого ловца. Гарри успел заметить ухмылку Чарльза, когда они оба потянулись за ним, прежде чем он пикировал на поле. Оба наклонили свои метлы, чтобы спуститься вниз, все быстрее и быстрее, и когда они уже приближались к земле, Гарри увидел, как Чарльз протянул руку чуть дальше, схватил предмет и спрятал его в своих руках. Гарри подтянулся на своей метле и, врезавшись в землю, грациозно приземлился на траву. Он смеялся, чувствуя, как от погони в нем бурлит адреналин. Чарльз приземлился рядом с ним и широко улыбнулся Гарри. — Это было здорово! — сказал Гарри, когда другой искатель подошел к нему. — Ты потрясающий держишься на метле! — Он сделал комплимент, проведя рукой по своим черным волосам, растрепанным ветром. — Как и ты. Я впечатлен, малыш, — кивнул он Гарри. Гарри почувствовал, как рука обхватила его за плечи. — Отличная работа, Певерелл! Это был отличный матч! — Алистер тяжело дышал, только что приземлившись. Они еще немного поговорили с командой, и Чарльз подарил Гарри снитч на память. Гарри обрадовался и спрятал снитч в карман мантии, как только они переоделись в свою обычную одежду. Поблагодарив друг друга, они покинули арену, причем Алистер пообещал, что в этом году выиграет для них кубок по квиддичу. Некоторое время они шли молча, просто наслаждаясь обществом друг друга. — Хочешь есть? — спросил Алистер. Гарри энергично кивнул. — Умираю с голоду. Ал перенес их, в тихий паб в маггловском Лондоне, где заказал им еду и напитки. Они немного поговорили о квиддиче, Алистер рассказал ему обо всей команде и о том, что, по его мнению, получится и не получится в следующем году, когда он присоединится к ней. В разговоре наступает затишье, и Алистер спрашивает, — Может быть, ты расскажешь мне о том, что заставило твое сердце замирать от грусти? Гарри слегка кашлянул, его щеки потеплели. — Я думал о своем лучшем друге. Из другой временной шкалы. — Алистер кивнул, побуждая Гарри продолжать. — Он... — Гарри пришлось сделать глубокий вдох, подавляя слезы, которые хотели упасть. — Он любил квиддич. Большой фанат "Пушек"". — Гарри рассмеялся, увидев, какое лицо скорчил при этом Алистер. — Наверное, я просто вспомнил, что больше не буду заниматься с ним всеми этими жизненными делами. Эл обдумывал свои следующие слова, не желая давить на Гарри. — Расскажи мне о нем. Гарри с нежностью улыбнулся, думая о лучшем друге, которого он только мог пожелать. — Мы встретились на платформе 9 ¾, — начал Гарри. — Я понятия не имел, как добраться до Хогвартс-экспресса, и бродил вокруг, как потерянный ребенок. Его мама, Молли, увидела меня и сжалилась, объяснив, как это сделать и что ее сын Рон тоже впервые. Мы пошли вместе и сразу же стали лучшими друзьями. Нас обоих поместили в Гриффиндор, — Алистер пробурчал, к радости Гарри, — и мы просто сдружились. Когда я вспоминаю нашу дружбу, то понимаю, что сильно обижал его за то, как он относился к некоторым вещам. Но он никогда этого не заслуживал. Если честно, он был одним из самых бескорыстных людей, которых я знал. Алистер убеждал его продолжать, и Гарри нашел в себе силы рассказать о своей прошлой жизни. — На первом курсе я нашел Зеркало Еиналеж, — Алистер выглядел озадаченным, и Гарри пояснил, — Это было зеркало, которое показывало твои самые сокровенные желания. Так вот, я увидел в нем своих маму и папу, вместе со мной. Это было все, чего я когда-либо хотел. Семья. Дом. Место, где я мог бы принадлежать себе. Я был так взволнован тем, что вижу своих родителей, что потащил Рона к зеркалу. Я хотел, чтобы он увидел моих родителей, чтобы присоединился ко мне в моем удивлении от того, что я никогда не смогу иметь. Но дело в том, что зеркало показывает то, что желаешь ты, а не кто-то другой. Так что Рон не увидел мою семью. Он видел себя старостой, выигрывающим кубок по квиддичу. Тогда я этого не понимал, потому что мне было одиннадцать, и я слишком зациклился на своих собственных желаниях и стремлениях, но Рон просто хотел выйти из тени своих братьев и сестер. Он был самым младшим мальчиком, шестым, с младшей сестрой. Он просто хотел быть известным. Оглядываясь назад, я понимаю, как бескорыстно он поступил, став моим другом. Ведь я был знаменит в мире волшебников. У меня было все, чего хотел Рон, а у него было все, чего хотел я: семья. Он дал мне это. Он принял меня, принял как своего брата, даже если это означало, что он еще больше уйдет в тень. Конечно, не все было радужно и солнечно, и он легко ревновал, но, в конце концов, он всегда был рядом со мной, понимаешь? Его семья стала моей, и я любил его как брата. — Гарри снова был на грани слез, и, Мерлин, ему очень хотелось, чтобы он перестал плакать. — Наверное, раньше я просто хотел, чтобы он был рядом и наслаждался этим моментом вместе со мной, понимаешь? Он должен был быть там. Алистер долго смотрел на Гарри, его глаза были мягкими. — Мне жаль, что тебе пришлось потерять эту дружбу, Гарри. Он кивнул, не зная, что сказать. — Расскажи мне о своей семье? — Вместо этого он спросил. Алистер издал протяжный страдальческий вздох, заставивший Гарри захихикать. — Моя семья - кучка придурков, — сказал он, его голос был холодным и безэмоциональным. — Я средний сын, у меня есть старший и младший брат. Младший в порядке, немного вздорный, но что можно ожидать от такой семьи, как моя, верно? — Он мрачно усмехнулся. — Я был аномалией. Не хотел идти в политику или иметь что-то общее с фамилией. Мой отец был так разочарован. Конечно, он все еще "поддерживал" меня, просто чтобы сохранить лицо. Именно поэтому он приходит на наши матчи по квиддичу. Моя мама умерла, когда мне было три года, так что я никогда ее не знал. Хотелось бы думать, что при жизни отец был лучше, но чем больше времени проходит, в эту теорию становится все труднее поверить. Мой брат - тот еще гаденыш, пошел по стопам отца. Оба жестокие и подлые. Они используют свой чистокровный статус, чтобы думать, что они лучше остальных, но это не так. Когда я был младше, отец и старший брат часто изводили меня, потому что я не был таким, каким они хотели меня видеть. Было грустно видеть, как у других детей есть семьи, которые их любят и поддерживают, в то время как мои отпихивали меня в сторону и отвергали все, что я хотел. — Он грустно улыбнулся. — Я удивлен, что отец вообще позволил мне подписать контракт с "Осами", но, думаю, он, наконец, понял, что я не стою таких проблем. — Гарри взял Алистера за руку, крепко сжал ее и позволил мыслям о поддержке и принятии пронестись через их связь. Алистер благодарно кивнул ему. — Мне жаль, Гарри, что ты вырос без семьи. Это позор и не должно было случиться с тобой с самого начала. Но, чтобы ты знал, теперь у тебя есть семья в лице нас. Мы все были так или иначе сломлены, когда приехали в Хогвартс. Мы нашли и вылечили друг друга, и ты теперь часть этого. — Он улыбнулся, прежде чем сказать следующее. — Семья - это не всегда те, в ком ты родился, а кровь не бывает гуще воды, это я тебе обещаю.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.