ID работы: 14546797

The Alchemy of Happiness

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
565
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
206 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
565 Нравится 63 Отзывы 259 В сборник Скачать

Chapter 19

Настройки текста
Примечания:
— Беги, маленький мальчик, беги. Гарри бежал. Он бежал так быстро, далеко-далеко. — Убегай. Ты не сможешь их спасти. Убегай и никогда не оглядывайся. Не можешь спасти их, не можешь спасти их, не можешь спасти их. Он бежал, бежал, бежал, пока ноги не ослабли, а дыхание не стало поверхностным, и он не мог дышать, не мог дышать, не мог дышать. А потом они были там. Все мертвы. Абраксас с перерезанным горлом. Дру с пустыми глазами. Уолли с вырванным сердцем. Орион с разорванным на куски телом. Дамиан с пробитой головой. Эл с вырезанным языком. Том с оторванными руками и открытым в вечном крике ртом. Мертвые. Все мертвы. Все из-за него. Еще одна семья погибла. Из-за него. — Проблема в тебе. Разве ты не видишь? Они умерли из-за тебя! Его вина, его вина, его вина... — Ш-ш-ш..., — шептал голос ему на ухо, нежно укачивая его. — Все хорошо. Мы здесь. Мы не умерли. Ты в безопасности. — Они продолжали успокаивать его, пока Гарри не смог открыть глаза. Его сердце колотилось, а зрение было размытым. Он потянулся в поисках своих очков. Теплые руки вложили их в его ладонь, и он попытался улыбнуться в знак благодарности, но был уверен, что это вышло скорее гримасой. Он оглядел свою комнату и с облегчением вздохнул, увидев, что огонь не повредил ничего. Но мгновенное облегчение улетучилось, когда он увидел перед собой шесть лиц. Уолли стояла позади него и гладила пальцами его волосы, отчего Гарри немного успокоился. — Сколько вы видели? — спросил он, не зная, хочет ли он услышать ответ или нет. — Все. Гарри не терял ни минуты, прежде чем соскочил с кровати, побежал в ванную и изверг содержимое своего желудка в унитаз. Он откинулся на корточки к стене и вытер рот, скривившись от отвратительного привкуса. Он встал, быстро почистил зубы и вернулся в свою комнату, чтобы увидеть семь обеспокоенных лиц. — Мне очень жаль, — его голос сорвался. Он не хотел, чтобы они испытывали подобные вещи через узы. Он чувствовал себя виноватым. Узы были его виной. Если бы не он, привязавший себя к ним, они бы не беспокоились. — Не за что извиняться, Певви, — с доброй улыбкой сказала Друэлла. Гарри не был уверен, что когда-нибудь видел ее с не уложенными волосами, но сейчас они были завязаны в беспорядочный узел на голове, а одета она была в безразмерную футболку и шорты. От этого Гарри почти захотелось рассмеяться. — Если бы не я, у нас не было бы этой связи, и мои кошмары не будили бы вас. — Может быть. Но сейчас мы ничего не можем с этим поделать, да? — ответила она, скрестив руки так, чтобы сказать, что не надо со мной спорить. Гарри благоразумно промолчал. — Том, — спросил он через минуту, повернувшись к юноше. — Твоя мама что-нибудь сказала? Тот провел рукой по лицу и неохотно кивнул. — Сказала. — И что она нашла? — Абраксас подтолкнул его. — Наша связь с разумом - это защита. Дамиан вздохнул, когда Том не сразу продолжил. — В смысле? — Значит, — сузил он глаза, глядя на собеседника, — все уладится только тогда, когда мы все будем безоговорочно доверять друг другу. Гарри уловил скрытый смысл слов Тома. — Ты имеешь в виду, что, когда я буду доверять вам всем без исключения, узы улягутся. А если я этого не сделаю, то у нас в голове постоянно будет звучать множество голосов. Том резко кивнул. — Мне так жаль, — пробормотал Гарри, проводя руками по лицу. — Прекрати, — сурово сказал Алистер. — Это не твоя вина. Это то, что мы делаем в эти дни, верно? Как только ты узнаешь нас получше, ты начнешь нам доверять. Конечно, на это уйдет время, но ведь всякое доверие требует времени. Оно не дается просто так, особенно тем, кому в жизни выпала такая дерьмовая судьба, как тебе. Гарри не был уверен, что полностью верит словам своего друга, но не знал, что еще он может сделать. — Хорошо. Вставай, — потребовала Вальбурга, поднимая Гарри на ноги с того места, где он устроился на кровати. — Сегодня у нас с тобой день, и мы не будем хандрить, хорошо? Гарри улыбнулся, глядя на девушку, которая была так похожа на Гермиону. — Может, расскажешь мне, что ты задумала? — лукаво спросил он, глядя на нее. — Нет. А теперь одевайся. Мы уходим через пятнадцать минут. — Она вытолкала всех остальных из комнаты, предоставив Гарри готовиться к их совместному дню.

….

— Это то, о чем я думаю? — спросил Гарри, приподняв брови. — А что ты думаешь? — ответила Вальбурга, остановив их на улице прямо перед зданием. — Салон, — отшутился он. — Это то, о чем ты думаешь, — улыбнулась она и потянула его в магазин. Гарри никогда не был здесь за все время, что исследовал Диагон-аллею. Магазин находился прямо напротив Сладкого королевства, но у него никогда не возникало необходимости заходить в него. Гермиона всегда помогала ему стричь волосы. — Я никогда раньше не был в салоне, — признался он. Ее челюсть упала, когда она рассматривала его волосы, а затем она закрыла ее. — Знаешь, я могу в это поверить. — Она потрепала его слишком длинную вьющуюся шевелюру. — Эй! — рассмеялся он, пытаясь изобразить обиду. — Стасси! — Вальбурга поприветствовала пожилую блондинку, которая выглядела так, будто ей место на обложке маггловского журнала. — О! Моя милая Уолли! Я и не знала, что ты заглянешь к нам сегодня! — воскликнула Стасси, бросая палочку на прилавок и устремляясь к Вальбурги. — Я записалась на имя Гарри, — сказала Вальбурга, указывая на него. Гарри застенчиво улыбнулся женщине. — О, дорогой, разве ты не красавец, — сказала она, встав перед Гарри. — Посмотрите на эти великолепные волосы! — Ее руки трогали и дергали черные локоны, изучая их. — О, спасибо, — Гарри всегда неловко относился к комплиментам. — Такие уникальные черты лица! И эти глаза! Дорогой, ты никогда не думал о подводке для глаз? Гарри подавил смех, решив, что она шутит, но потом понял, что она совершенно серьезна. Он захлопнул рот и покачал головой. — Нет, не думал. — Жаль. Это бы очень украсило твои глаза. Вальбурга фыркнула и сказала, — Посмотри на него, Стасси. Полностью. Я хочу, чтобы его баловали так, как умеешь только ты, — попросила она волшебницу. Уолли уселась на один из диванов в открытой части магазина и взяла журнал по волшебству, чтобы почитать. Стасси усадила Гарри в большое кресло и начала задавать ему вопросы. — Что-нибудь конкретное ты хочешь сделать со своими волосами, дорогой? — Гарри посмотрел на нее через зеркало, радуясь, что оно обычное, а не одно из волшебных, которые либо критикуют, либо делают комплименты. У него было ощущение, что это плохо скажется на бизнесе в таком месте, как это. — Э-э, нет. Это был своего рода сюрприз, поэтому я не знаю, о чем просить, — признался он. — Ты доверишь мне это? — спросила женщина, и Гарри увидел в ее глазах искреннюю доброту. Он кивнул. — Отлично! Садись и расслабься, мой дорогой. Гарри так и сделал. Процесс создания прически занял около часа. Стасси подстригла волосы так, что они уже не были так близко к плечам, а лежали чуть выше подбородка. Волосы все еще были вьющимися, но она нанесла на них гель, сказав ему, что это заклинание, чтобы немного укротить кудри. Гарри умолял ее купить немного, но она рассмеялась и отложила тюбик в сторону. После того как с прической было покончено, она спросила, не хочет ли Гарри попробовать сделать макияж. Он видел, как это делают парни в маггловском мире в другой временной шкале, а Сириус при жизни был большим любителем макияжа глаз, так что Гарри согласился в честь своего крестного отца. Женщина была в восторге, и через зеркало он видел улыбку Вальбурги. Стасси нанесла на лицо Гарри угольно-черную маску, гарантируя, что она придаст ему свежесть. Он не возражал, но посмеялся над своим отражением. После этого она начала наносить подводку на веки Гарри. Затем она выщипала его брови и подвела их, добавив лишь немного розового цвета на щеки. Он боялся, что Стасси сделает слишком много макияжа, что, по мнению Гарри, не соответствовало его вкусам, но беспокоиться было не о чем. Выглядя чуть более женственно (что, в общем-то, ему нравилось), Гарри все же сохранил свой мальчишеский вид. Его зеленые глаза сверкали под подводкой, а лицо приятно подчеркивал выбранный ею румяный цвет. — Как насчет ногтей, дорогой? — Типа тех длинных острых штучек? — спросил он, услышав ужас в собственном голосе. Стасси и Уолли рассмеялись. — Нет, просто лак. Может, черный? Гарри пожал плечами. Вполне возможно. Она быстро и аккуратно подкрасила их их, расспрашивая Гарри о том, как у него идут дела в школе и какие предметы он посещает. Он был приятно удивлен, когда обнаружил, что ему не только нравится ходить в салон, но и что у него появился новый друг в лице Стасси. — Приходи в любое время, дорогой, — сказала она ему после того, как Уолли заплатила за прием. Она настояла на этом, поскольку это была ее идея. — Ты выглядишь просто великолепно, милый, — сказала Вальбурга, приукрасив свой голос, чтобы он звучал как у пожилой шикарной женщины. Гарри сделал реверанс и засмеялся вместе с другом, пока они шли по Диагон-аллее. — Как насчёт обеда? Гарри кивнул головой в знак согласия, и они направились к "Дырявому котлу". Они расположились в кабинке в углу, расслабившись и наслаждаясь хорошей компанией. — Тебе было весело? — спросила она, когда они закончили трапезу. — Да. Никогда не думал, что прихорашиваться будет так весело, но оказалось, что мне это нравится, — рассмеялся он, держа в руках пакет с продуктами, которые он купил, чтобы доказать это. — Хорошо. Я рада. У меня есть еще кое-что для нас, а потом мы отправимся обратно в Хогвартс, хорошо? Они допили свои напитки и рассчитались, причем Гарри заплатил так же, как Уолли за прием. — Нам придется аппарировать туда, — сказала она, взяв Гарри за руку. Ощущение вращения унесло его вдаль, и внезапно они оказались на склоне скалы с видом на океан. Солнце садилось на горизонте, создавая оттенки оранжевого, красного и желтого. У Гарри перехватило дыхание, когда он увидел, как волны разбиваются о скалы, их голубой цвет оттеняется цветом заходящего солнца. — Это прекрасно, — сказал он, подойдя ближе к краю. Вальбурга встала рядом с ним и протянула ему руку. — Сюда я уходила, когда в доме было слишком много отца. Не говори никому, но я научилась аппарировать в очень раннем возрасте. Я знаю, что это незаконно без соответствующей лицензии, но мне было все равно. Мне просто нужно было убраться подальше от этого дома. Удивительно, но меня ни разу не поймали, — она ласково улыбнулась. — Так вот, ты рассказывал мне о "Норе" и о том, что это был твой первый дом, и я захотела поделиться своим. Я могла сидеть здесь часами, чувствуя себя в безопасности и любимой землей и самой Леди Магией. Это было первое место, которое я считала домом до встречи с Орионом. Гарри притянул ее к себе, обхватив руками. — Это прекрасно, Уолли. Спасибо, что привела меня сюда. Они посидели в дружеском молчании, прежде чем Гарри спросил, — Почему вы с Орионом поженились так рано? Она счастливо вздохнула, ее лицо украсила улыбка. — Иногда, когда знаешь, — мечтательно произнесла она. — Не знаю, как еще это описать, кроме того, что твоя душа знала, что она в безопасности со всеми нами, так же мы чувствовали себя с Орионом. Мы просто подходили друг другу, понимаешь? Гарри кивнул. Он никогда не испытывал этого, но мог понять его чувства. Он был рад, что она счастлива. — Готов отправиться в обратный путь? — сказала она после того, как они еще минуту любовались закатом. — Если потребуется, — ответил он. — Мы всегда можем вернуться, — заверила она. Он кивнул, и они аппарировали обратно в замок. Когда они вернулись, их встретила шумная общая комната Слизерина. Первые курсы дурачились, играя во Взрывной Снап, группа третьих курсов собралась вокруг шахматной доски, наблюдая, как две очень серьезные на вид девушки играют в шахматы волшебников, а несколько пятых курсов помогали вторым курсам с заданиями. Гарри без труда нашел свою группу у камина, но отказался идти туда, увидев среди них Эйвери и его подружек. Он пожелал Вальбурги спокойной ночи и поблагодарил ее за прекрасный день, после чего направился в свою комнату. Он только успел войти в общежитие, как за ним увязался кто-то еще. Гарри повернулся и увидел Тома, который стоял в дверях и просто смотрел на него. Его сердце забилось быстрее, глядя на этого человека. Гарри не думал, что когда-либо раньше испытывал влечение к другому мужчине. Да он вообще ни к кому не испытывал влечения, поскольку был занят кровопролитной войной. Один раз он поцеловал Чжоу, но ничего особенного от этого не почувствовал. — Привет, — нервно сказал он, сжимая руки в кулаки. — Привет, — ответил Том. Он все еще стоял и смотрел на Гарри. — Могу я тебе чем-нибудь помочь? — спросил он и был горд тем, что его голос не дрогнул. Том прошел в комнату, закрыл за собой дверь и щелчком руки запер ее на ключ. Он шел все дальше и дальше, пока не оказался прямо перед Гарри. Гарри неровно дышал, наблюдая за тем, как другой мальчик изучает его, и хотел было отступить, но заставил себя этого не делать. — Ты выглядишь по-другому, — сказал Том, проведя пальцами по скуле Гарри. — Д-да, — голос Гарри дрогнул. — Уолли отвела меня к своему стилисту Стасси. Она... она... — Гарри не мог сосредоточиться, потому что Том теперь рассеянно проводил руками по волосам Гарри, все ближе подступая к его личному пространству. — Она поправила мне волосы и н-наложила к-косметику на глаза и щеки, — наконец смог вымолвить он. Том хмыкнул, продолжая гладить Гарри по волосам. — Я заставляю тебя нервничать, Гарри? — спросил он, его рот был всего в дюйме ото рта Гарри, так близко, что он чувствовал дыхание другого мальчика на своих губах. — Н-нет, — его голос все еще дрожал, и прозвучал он совсем не убедительно. — Мне бессмысленно лгать, — прошептал Том. Гарри не был уверен, что дышит. Он хотел, чтобы Том сделал... что-нибудь. Что угодно, только не просто стоять и мучить его. Том снова и снова смотрел в глаза Гарри, но, похоже, пришел к какому-то решению. Он подошел ближе и медленно наклонился, чтобы его губы коснулись губ Гарри в нежнейшем поцелуе. Гарри замер, не зная, чего он хочет, но зная, что хочет большего. Он опустил руки на бедра Тома и притянул мальчика чуть ближе, пока они не соприкоснулись коленями. — Ты уверен? — спросил Том, не дожидаясь, пока Гарри кивнет, а затем толкнул Гарри обратно на кровать и накрыл его тело своим. Он снова поцеловал Гарри, на этот раз с гораздо большей силой. Гарри издал приглушенный звук удивления и впился в губы Тома. Том был горяч и напорист, его руки жадно бегали вверх и вниз по груди Гарри. — Давай я сниму это, — прорычал он в рот Гарри между поцелуями, потянув за рубашку, которая была на Гарри. Гарри с готовностью согласился, приподнявшись настолько, что Том сорвал рубашку и бросил ее на пол. Том был голоден и агрессивен, он обхватил шею Гарри своей большой рукой и притянул мальчика ближе к себе. Том поднял руку и запустил ее в волосы Гарри, потянув достаточно сильно, чтобы вызвать у Гарри слабый стон, а другой рукой стал подниматься по бедру Гарри. Он страстно целовал Гарри, а его рука поднималась все выше и выше по бедру, пока не уперлась в очень твердый член Гарри. Том застонал, почувствовав, как Гарри дернулся под ним, оттянул его голову в сторону и стал целовать шею, посасывая, покусывая и причмокивая. Смущаясь, Гарри начал толкаться в руку Тома, но это, казалось, только подстегнуло другого мужчину. — Вот так, малыш. Трахни себя в мою руку. Гарри застонал, откинул голову назад, еще больше обнажив шею, чтобы Том мог покусывать ее. — Ты чертовски красив, — прошептал Том ему в шею, его рука скользнула в брюки Гарри и крепко обхватила его член. — Держу пари, ты будешь выглядеть еще красивее, когда кончишь для меня. — Его губы двигались по груди Гарри, язык обводил сосок, а затем нежно прикусил его и потянул. Член Гарри был настолько твердым, что он подумал, что может заплакать, и задвигал бедрами, пытаясь заставить руку Тома двигаться, делать что-то еще, кроме как просто дразнить его. — Двигай рукой, черт возьми, — потребовал Гарри, но это было больше похоже на хныканье. Том только рассмеялся - знойный и совершенно эротичный звук на груди Гарри, где его язык теперь кружил вокруг другого соска Гарри. Его рука начала медленно двигаться вверх и вниз по члену Гарри так, что у того зазвенели звезды. — Черт, черт, Том, я долго не протяну, — стонал он, его бедра двигались синхронно с рукой Тома. — Кончи для меня, малыш, — сказал Том, его губы вернулись к губам Гарри, когда он проглотил крик Гарри о разрядке. Том впился в ногу Гарри и застонал, когда его стон вырвался изо рта другого мальчика. Они лежали так с минуту, тяжелый вес Тома давил на Гарри. Том удовлетворенно вздохнул, взмахнул рукой и наложил очищающие чары. — Мерлин, я знал, что ты будешь прекрасен, когда кончишь. Гарри не мог больше сдерживаться и начал безудержно смеяться, и каждый раз, когда он оглядывался на растерянное лицо Тома, смех становился только сильнее. — Что, Певерелл? — спросил он, в конце концов, раздражаясь на другого мальчика. — Прости, — сказал Гарри между приступами смеха. — Это было так неожиданно, и я совсем не так представлял себе, как пройдет мой вечер. — Он все еще хихикал, зарывшись головой в шею Тома. Взяв себя в руки, он поднял голову и увидел, что другой юноша улыбается ему. — Прости, что это было так неожиданно. Я просто увидел, как ты входишь в общую комнату, и что-то внутри меня оборвалось. Гарри уткнулся лицом в грудь юноши, прекрасно понимая, что ведет себя приставуче, но его это ничуть не волновало. — Это был приятный сюрприз. Том хмыкнул. — Да, это так. — Останься со мной, — внезапно сказал Гарри, беззвучно проклиная себя за то, как отчаянно это прозвучало, но Том даже глазом не моргнул. Он кивнул головой и улегся на кровать, исчезла одежда, и оба остались только в нижнем белье. Гарри выхватил свою палочку, чтобы рассеять свет, и они погрузились в темноту: рука Тома надежно обхватила тело Гарри, и Гарри прижался к его груди. Если бы месяц назад кто-нибудь сказал Гарри, что он прижимается к альтернативной версии Волдеморта, Гарри, вероятно, рассмеялся бы, а потом с криком убежал. Но в этот момент Гарри чувствовал себя комфортно и просто... счастливо. Он улыбнулся про себя, слегка прижимаясь к Тому. В ту ночь Гарри ничего не снилось.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.