ID работы: 14551062

Магия фей

Гет
NC-17
Завершён
185
Пэйринг и персонажи:
Размер:
74 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 288 Отзывы 64 В сборник Скачать

Часть 11. Поворот не туда

Настройки текста
      Гермиона проснулась ещё затемно. Она совершенно не помнила, как оказалась в палатке. Должно быть, Гарри её сюда отнёс. Она поглядела на него спящего. Её пьянила мысль о том, что он весь в её распоряжении, и даже сейчас она может делать с ним всё, что захочет. Захочет… Застенчиво хихикнув, девушка забралась к нему под одеяло, чтобы подарить самое странное и самое приятное пробуждение в его жизни.       Спустя полтора часа удивительных экспериментов в постели, смущённая, но крайне довольная парочка в спешке позавтракала и снова отправились в путь. Разговор неожиданно коснулся планов на будущее, ведь лето скоротечно, а последний курс — это всего лишь один год, отделяющий их от взрослой жизни.       — Ты всё ещё собираешься пойти учиться на мракоборца? — поинтересовалась Гермиона.       — Ну да, — Гарри шагал перед ней, приминая ногами высокую траву. Тропинки в этих местах заросли настолько, что их было почти не разглядеть в предрассветной мгле. — Я как-то и не думал о другой профессии. В любом случае, надо работать, я должен подавать пример будущим детям, а потому не могу бездельничать, как какие-нибудь Малфои. Хочу оставить потомкам наследство не меньшее, чем мне оставили родители.       — Вот уж не думала, что ты умеешь беспокоиться о деньгах, — удивилась Гермиона. — А я теперь и не знаю, куда податься… Мне так понравилось путешествовать, — Гермиона сорвала на ходу цветок и пристроила его себе в причёску. Гарри глянул на неё через плечо и улыбнулся. Подруга жевала колосок и выглядела такой счастливой и беззаботной, какой он прежде ещё никогда не видел.       — Мне тоже, но всё равно нужно получить какое-то дополнительное образование. После курсов в Аврорате не обязательно становиться мракоборцем, — задумчиво сказал он.       Гермиона удивлённо посмотрела на друга. Её никогда раньше не посещало и мысли о том, что после мракоборческих курсов можно пойти работать куда-то кроме Отдела магического правопорядка. Гарри заставил её взглянуть на ситуацию иначе.       — Сама подумай: это же отличное и очень полезное образование, после которого можно заниматься практически всем, чем угодно! С навыками мракоборца и путешествовать безопаснее, и можно попасть практически в любой отдел министерства. Ну, может, кроме Отдела тайн. Зато можно стать специалистом по стиранию памяти или податься в департамент по борьбе с магическими катастрофами… Да у нас министр — бывший мракоборец! А можно пойти в банк. Гоблинам в системе безопасности волшебники тоже нужны, мракоборцев обучают ликвидировать проклятья. Не говоря уж о перспективе периодически кататься в экспедиции по египетским гробницам, прямо как Билл.       — Представляю лицо Кингсли, когда ты его на гоблинов променяешь, — засмеялась Гермиона.       — Может, вместе поступим на мракоборцев, а там уже решим, чем дальше заниматься? — предложил Гарри.       — Мне надо подумать, — ответила Гермиона. Это было действительно интересное предложение. И хоть родители в былые времена настаивали на том, чтобы дочь стала целительницей в Мунго или аптекарем, образование мракоборца открывало для неё массу других возможностей.       Новая стайка фей не заставила себя ждать. Группа крепеньких созданий, вооружившись маленькими кирками и топориками, расковыривала кору дерева, чтобы добыть смолу. Их товарищи, тем временем, тащили куда-то шишки.       Шершень сразу же начал пикировать на них и провоцировать. Феи-трудяги, не желая отвлекаться от работы, бросали на негодника усталые взгляды.       — Кто на этот раз?       — Довольно известный вид — ничего нового, — ответила Гермиона. — Трудно сказать, чьих генов у этих особей больше — фей или гномов. Трудятся, делают дупла в деревьях и роют норы в земле, приспосабливают всё, что под руку попадётся: камни, кости, древесину. А ещё они всеядны. Относительно многих видов живут долго, почти как кошки.       А в это время шершню всё же удалось сбить колпак с одного из трудяжек. Тогда, засучив рукава, с тяжелым низким шмелиным жужжанием феи оторвались от деревьев и толпой двинулись к драчуну. Несколько фей достали из своих маленьких мешков оранжево-чёрные щиты, похоже, сделанные из хитиновой брони шершневых собратьев, что немало испугало разбойника. Шершень пулей влетел обратно в свой кошель, самостоятельно закрылся изнутри и уже оттуда пригрозил крепышам кулачком.       — Думаю, с торговлей они знакомы, — решил Гарри, пряча кошелек с шершнем поглубже в рюкзак, чтобы не мешал, и доставая шоколадки.       Языка феи-трудяжки, конечно же, не понимали, но при помощи картинок из энциклопедии, изображающих семена и растения, Гарри смог добиться, чтобы их с Гермионой отвели к полянке, где создания устроили целую плантацию, на которой выращивали табак. Там же, развалившись в тени, отдыхала группа уставших от работы фей. Все они поголовно курили, пуская в воздух клубы терпкого дыма. Гермиона закашлялась, а Гарри под её недовольным взглядом принял из рук фей одну сигарету и попробовал закурить вместе с ними. Парень зашёлся приступом сильнейшего удушливого кашля, но сигарету всё-таки выкурил, виновато улыбаясь подруге.       Гермиона осталась в шоке от вредных привычек и порочных пристрастий фей. Сначала лунные нимфоманки, затем шармбатонские алкоголики, крылатые каменщики-вуайеристы, теперь это… Она радовалась, что сам по себе вид уже давно и хорошо известен, а потому ей не нужно было ничего записывать.       На прощание Гарри оставил им шоколад. Трудяг в плитках шоколада заинтересовало всё, они с удовольствием стали разглядывать фольгу и бумагу, ища ей применение.       Дальнейший путь привел их к реке. Гарри уже предвкушал, как затащит бурчащую Гермиону в воду и отвлечёт её от затянувшейся нравоучительной лекции о вреде курения. Но неожиданно она сама решила сменить тему:       — Что-то я устала. Предлагаю пересечь реку и разбить лагерь на той стороне.       Но стоило друзьям начать преодолевать водную преграду, словно из ниоткуда появились речные тролли. На сей раз уже не каменные, а самые настоящие, они громко что-то орали и размахивали руками. Гарри и Гермиона поспешили унести ноги. Они припустили на другую сторону реки, оставляя топчущихся у берега троллей позади. Однако, несколько созданий решило последовать за гриффиндорцами. Тролли пытались броситься им наперерез, чтобы перекрыть путь через реку. В отличие от своих горных родственников, речные были ниже ростом, но зато они очень быстро двигались в воде. Шершень устремился в бой, этому неуёмному существу прямо-таки не терпелось воткнуть в кого-нибудь своё костяное копьё. И хоть синеватая троллья шкура была слишком прочной, фею всё же удалось отвлечь вожака и заставить его приостановиться. Гарри и Гермиона не стали терять времени и поспешили наутёк.       Когда друзья оказались на другой стороне, тролли всё ещё продолжали им что-то кричать на своём непонятном языке. Они раздосадовано трясли в их сторону огромными кулачищами и показывали какие-то жесты, но выйти к нарушителям на берег не решались.              Тяжело дыша, Гарри и Гермиона переглянулись. С их одежды тяжёлыми струями стекала речная вода, но переодеваться у обоих не было сил, поэтому девушка просто наложила осушающие и согревающие чары на ткань и волосы. Несмотря на то, что идти теперь стало гораздо комфортнее, обоих почему-то мучил озноб, который возымел тенденцию постепенно усиливаться. То было совсем не похоже на простуду, Гарри и Гермиону начало преследовать дурное предчувствие.              Они решили отойти как можно дальше от реки, чтобы поставить палатку в недосягаемости троллей или ещё каких враждебно настроенных тварей. Долгое время по пути им не попадалось ничего примечательного. Окружающий пейзаж был одинаково уныл и скуден, можжевеловые кустарники не разбавлялись ничем, даже самой нехитрой ягодой. Тёмные небеса набрякли, образуя над головами путников тяжёлый глухой купол, больше похожий на огромное перевёрнутое блюдце. Ощущение дискомфорта продолжало нарастать.       — Гарри… — тихо прошептала Гермиона. — Тебе не кажется, что тут как-то странно?       Она скосила взгляд на мёртвые сухие деревья, убитые молниями, и поёжилась. Статичный воздух не нарушало ни малейшее колебание ветерка, да и никаких посторонних звуков вроде стрёкота насекомых или пения птиц друзья давно не слышали. Было странно, что они не заметили всего этого раньше.              Лишь какое-то шуршание в траве привлекло их внимание. Из тёмной норы высунулось облезлое тело лисицы, а затем и голова. Сквозь порванную в нескольких местах шкуру животного проглядывали кости, а из-за отсутствия шкуры на морде казалось, что лисица всё время скалится. В пустых гниющих глазницах копошились опарыши. Лисица уставились прямо на путников. Гермиона сдавленно взвизгнула и вцепилась в ладонь Гарри мёртвой хваткой, оцарапав кожу ногтями до крови.       — Как мы оказались в Мертволесье? — тихо прошептал Гарри.       — Видимо, когда пересекли водную преграду, — догадалась Гермиона и с горечью добавила: — Тролли пытались нас остановить. Всё сходится: мёртвые не могут пересечь реку.       Взмахом палочки Гарри заставил лисицу рассыпаться в пепел. Убраться до темноты они уже точно не успеют: слишком далеко забрели в чащу. Обоим теперь стало очевидно, что мёртвый лес весь день заманивал их вглубь, усыпляя бдительность.       — У нас осталось мало времени, мы не успеем до реки, — в голосе Гермионы сквозило напряжение напополам с подступающей паникой.       — Значит, потратим это время, чтобы соорудить убежище, — быстро сориентировался Гарри. В силу травматичного опыта прошлого в стрессовых ситуациях он привык соображать ясно. — Палатку ставить не будем, этой ночью лучше не спать.       Гарри упал на землю и палочкой принялся чертить круг, а Гермиона занялась защитными чарами. Затем Гарри принялся разжигать в центре круга большой костёр, а Гермиона — чертить на земле руны. К делу подключили и найденные рядом камушки и деревяшки, которые тоже быстро обратили в зачарованные обереги. Костёр разгорался неохотно: мёртвая земля отторгала стихию, но под натиском невероятных двойных усилий сухое дерево, листва и хворост, наконец, сдались, и пламя осветило лагерь. Попутно Гарри уничтожал время от времени мелких мёртвых зверей, ломаной походкой подступающих к кругу. В последний момент Гермиона успела вырезать рунические защитные знаки на нескольких деревьях вокруг, прежде чем мёртвые силы окончательно вступили в свои права с приходом ночи.       Гарри, Гермиона и феи сидели вокруг костра и ждали, когда закончится эта чёртова ночь. Никто из них и не помышлял о сне. Периодически за чертой круга кто-то пробегал или слепо утыкался о незримый барьер. Защитные чары, к счастью, работали исправно. Мёртвые теперь не могли видеть живых, не могли проникнуть за пределы круга, но по-прежнему чуяли чужаков.              Поначалу Гарри пытался отгонять их заклинаниями, но эта мера лишь привлекала к кругу всё новых мертвецов. К тому же, Гермиона предупредила, что заклятия могут сделать пробоину в защитном барьере, и тогда твари до них доберутся. Гарри опустил палочку. Теперь он лишь изредка позволял себе пулять снопы красных искр как можно дальше, чтобы увлечь туда нежить, когда снаружи её пришло столько, что они обступили барьер сплошной стеной. Выглядело это очень жутко.       Фея-искорка выбралась из своего аквариума и коснулась рукой земли. Стоило ей это сделать, как за кругом начали расти грибы. Своим ярким свечением они хорошо отвлекали мертвецов от круга.       Откуда-то из глубин леса вылез огромный лесной тролль. Его природный запах смешался с трупным и издавал такое зловоние, что оно без труда просачивалось даже за стенки круга. Тролль уставился невидящим взглядом пустых глазниц прямо на компанию, дружно сморщившую носы и съёжившуюся от испуга. Преодолевая инстинктивный природный страх, феи жались поближе к костру, как к источнику яркого света. Мёртвый тролль ощупывал преграду, но она не поддавалась. Тогда он упёрся руками в ствол дерева и принялся шатать его изо всех сил. Высохшее дерево переломилось надвое в могучих лапах мертвеца.              Чертыхаясь, Гарри едва успел заклинанием разнести это дерево в щепки, пока его обломки не рухнули прямо на них. Наплевав на осторожность, он принялся осыпать тролля боевыми заклинаниями, но мёртвая тварь даже не чувствовала, что на неё нападают.       Очередное дерево отклонила заклинанием Гермиона, а затем они с Гарри вместе бросили в тролля воспламеняющие чары. Тварь вспыхнула и принялась с оглушительным воем крутиться вокруг своей оси и размахивать руками, попутно с хрустом давя своими огромными ступнями мёртвых зверей, оказавшихся в опасной близости. Гарри вспомнил слова Дамблдора об огне и свете в злополучной пещере. Он начал поджигать деревья одно за другим и был готов хоть дотла спалить это чёртово Мертволесье, лишь бы их компания осталась невредима.       — Давай сделаем кольцо из огня! — прокричала Гермиона сквозь нестройный вой мертвецов и вопли тролля.       Гарри кивнул. Они вдвоём принялись ломать деревья и поджигать их до тех пор, пока их не окружила стена яркого чадящего пламени. По лицам струился пот, застрявшие путники ощущали себя как в настоящем адском пекле, но останавливаться было нельзя: приходилось подбрасывать в огонь всё новые деревья и сухие ветки, чтобы он ни на секунду не ослабевал.

***

      К утру речных троллей, стерегущих вход в Мертволесье, ждал интересный сюрприз. Через реку в обратную сторону, еле волоча за собой ноги, брели те самые гриффиндорцы, только с перемазанными сажей лицами и стоящими дыбом волосами, в которых запутался пепел. Тролли в недоумении переглянулись, что-то промычали друг другу, покачали головами и продолжили поедать сырую рыбу, выловленную в Вечной реке.       Не спавшие всю ночь, Гарри и Гермиона были раздражены до предела. Лишь дикая усталость спасала троллей от каскада заклинаний. В носу прочно обосновался запах дыма и гари, которыми теперь пропиталась их одежда и волосы. Опасливо оглядываясь, друзья оставили позади злополучное Мертволесье. Ничто не мешало разбить палатку прямо на безопасном берегу реки, но им хотелось отойти от этого места как можно дальше.       — Знаешь, а всё-таки это было захватывающе, — признался Гарри. — Ну какое приключение без опасностей? Особенно для нас, — усмехнулся он, за что получил болезненный тычок в плечо от Гермионы и в затылок — от шершня.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.