ID работы: 14553206

Новая жизнь Тай Лунга.

Гет
PG-13
Завершён
19
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

Перерождение.

Настройки текста
      Я лежал на траве, которая сладко пахла медом, и поэтому мне не хотелось вставать, так мне было приятно вдыхать этот запах. Но мое удовольствие закончилось, когда перед моим лицом появились лапы антропоморфной черепахи.             — Мастер Угвэй? — с интересом спросил я.       — Да, я мастер Угвей, и тебе пора перестать нюхать кошачью мяту. — приказал он мне.             Я встал, чтобы увидеть мастера Угвэя лично, своими глазами. Несмотря на то, что у нас были сложные отношения, я был рад его видеть.       — Мастер Угвей? — удивился я. — Вы живы?             — Нет, Тай Лунг, я не живой, я мертвый, в отличие от тебя. — спокойно сказал он.       Он пнул землю ногой, и в том месте, куда он ударил, начали появляться пол и стены. Вокруг нас появилось здание, напоминавшее место, где проходил суд или тренировка по кунг-фу, а в зале сидели судьи в виде легендарных героев кунг-фу и божественных сущностей.             — Мастер Угвэй, что здесь происходит? — непонимающе спросил я.       — Ты находишься на суде, где будет решаться твоя судьба, будешь ли ты жить дальше или умрешь. — уверенно сказал Юй-ди, сидевший на троне.             — Но я жив. — сказал я, а потом понял, что не могу быть в этом уверен. — Верно?       — Ты не живой и не мертвый, ты находишься где-то между этими понятиями. — объяснил ему Угвей.             — Но сейчас мы решим твою судьбу. — гордо сказал Ян Ван.       — Мы решим, будешь ли ты жить дальше или умрешь. — уверенно сказал Тянь-ди.             Мастер Угвэй отошел от меня на несколько метров и совершил прыжок, после чего сел на стул. Это был самый напряженный момент в моей жизни, лично я не знаю, как это называется.       — Итак, для начала проведем опрос. Кто за то, чтобы оставить Тай Луна в живых? — с любопытством спросил Юй-ди.             Гуаньинь, Ну Ланг и Чжи Ну подняли руки, чтобы сохранить мне жизнь. Я посмотрел на мастера Угвэя и увидел, что он не поднял руку, а это значит, что он был за то, чтобы я умер.       — Угуэй, тебе не стыдно голосовать за мою смерть? — возмутился я.             — А как, тебе не стыдно убивать невинных граждан? — злорадно спросил он.       — Это другое дело. — везко сказал я. — В том, что произошло, нет моей вины.             — Разговорчики! — сердито сказал Лао-тянь-е.       — Твою судьба и то, в чем ты виноват, а в чем нет, будешь решать не ты, а животные, которые столкнулись с тобой лицом к лицу, и мы — боги. — гордо сказал Ян Ван.             — Мы не сильно отклонились от темы, так что давайте вернемся к ней. Кто за то, чтобы Тай Лунг остался мертвым? — заинтересованно спросил Юй-ди.             Все остальные боги, которые были против того, чтобы я жил, выросли среди них Ян Ван, Тянь ди, Ю ди, Лао Тянь е и, конечно же, мастер Угвей, а также все великие воины кунг-фу, которые были в прошлом. Это беспокоило меня, потому что число тех, кто был за то, чтобы я остался в живых, было меньше, чем тех, кто хотел, чтобы я умер. В такие напряженные моменты у меня обычно пересыхало в горле, но слюны в нем не было.       — Что ж, в таком случае, пусть каждый выскажет свое мнение, почему он против или за то, чтобы Тай Лунг остался жив или мертв, и после этого они выскажут свое мнение, достоин ли он жизни или нет, после чего мы проведем повторное голосование и решим его судьбу. — Тьен-ди объяснил мне, хотя мне показалось, что он обращался ко всем.             — Попрошу, сначала предоставьте слово стороне, которая считает, что Тай Лунг заслуживает права на вторую полноценную жизнь. — настойчиво произнес Джи Ну.       — Слова защиты предоставляется. — спокойно сказал Юй-ди.             Чжи Ну встала со своего места, и все стали ждать, что она скажет в мою защиту. Мне тоже было интересно, что она скажет, потому что слова могли решить мою судьбу.       — Любовь — это величайшая сила, которая может изменить историю, и любое животное легко может стать лучшим борцом с ней. — Она указала на меня. — Он показал, что готов измениться ради других и сможет стать лучше.             — Я очень ценю, что вы решили дать мне второй шанс. — сказал я с благодарностью.       — Мы не даем вам второго шанса, но только тем, кто хочет его заслужить. — уверенно сказала она.             В этот момент ее муж Ну Ланг встал, и она села. Когда он встал, он что-то говорил.       — В дополнение к тому, что сказала моя жена. — он встал со своего места. — Я хочу напомнить вам, что снежные барсы — редкий вид из-за постоянных войн с ними, поэтому наша задача — увеличить их численность.             — Вы рассматриваете нас как продолжение вида? — с любопытством спросила я.       — Да, мы так относимся ко всем животным. — спокойно сказал Ню Ланг.             — Пойми, Тай Лунг, если между мужчиной и женщиной нет ничего общего, то не будет и самого рода. — уверенно сказала Чжи Ну.       — Я понимаю и полностью поддерживаю ваше мнение.             — Что ж, если ты согласен с нами, не мог бы ты сделать одну вещь, если вернетесь? — заинтересованно спросила она.             — Что я должен сделать для вас двоих, если вернусь туда? — с интересом спросил я.       — Ты вернешься, тебе придется завести детей с женщиной, в которую ты влюбился. — они оба настойчиво произнесли это одновременно.              — Что? — спросил я в шоке.       Для меня это было удивительно, потому что никто никогда раньше не просил меня о таких вещах. Нет. Конечно, мастер Угвэй однажды рассказал мне, как заменить женщину, но я его не послушал. У всех остальных были спокойные лица, как будто для них было обычным делом слышать подобные мерзости.             — Извините, но сейчас мы даже не решили его судьбу, поэтому я прошу вас не принимать поспешных решений и присесть. — настойчиво попросил Тянь-ди.       — Хорошо, Тянь-ди. — уверенно сказал Ню Ланг.       — Этого больше не повторится. — заверила его Чжи Ну. Они с мужем заняли свои места.             — Я очень на это надеюсь. — недоверчиво пробормотал он и посмотрел на Гуаньинь. — А что ты скажешь в его защиту?       Она гордо выпрямилась, и злые глаза ее были подобны стреле, пронзившей Тянь ди. Она слегка откашлялась и начала говорить.             — В его защиту, как богиня милосердия и сострадания, я скажу только одно, что мне его жаль, потому что он жил по чужой воле свыше, не зная, что лучше для него самого, и мы будем чудовищами, если не позволим ему найти себя в этой семье.       Она говорила так, словно обращалась только к нему, а не ко всей комнате. Ее голос звучал как удар ножа, который она держала в руках, угрожая убить этим ножом.             — Ты думаешь, он должен найти счастье в этой семье? — с любопытством спросил Тянь-ди.       — Да, это именно то, что я хочу сказать в его защиту перед всеми вами, которые думают только о том, как оставить его здесь, обрекая его и еще две жизни на вечные муки. — уверенно сказала Гуаньинь и села на свое место.             Она был последний, кто решилась поддержать меня и дать мне право на вторую жизнь. В следующий раз все будут делать это только для того, чтобы облить меня грязью и вспомнить все мои грехи.       — Что ж, сторона защиты высказала свое мнение, теперь говорит сторона обвинения. — уверенно сказал Лао-тянь-е.             До суда я понимал, что мало найдется людей, которые пожелали бы мне начать новую жизнь и хотели бы, чтобы я остался здесь, но сейчас я чувствовал себя особенно напуганным и смущенным. Первым, кто поднял руку и встал, желая выразить свое мнение в пользу того, чтобы я остался здесь, был бог смерти и царь загробного мира Ян Ван.       — Позвольте мне высказать свое мнение по этому поводу, потому что я все еще бог смерти.             — Слово предоставляется богу смерти и царю подземного мира Ян Вану, поскольку он является правителем мира, где должен оставаться Тай Лун. — решительно заявил Ю-ди.       Он встал из-за стола и слегка откашлялся, прежде чем начать говорить, и посмотрел на меня со злобной и высокомерной улыбкой. «Мне уж, точно, не следует ожидать от него прощения», — понял я.             — Как вы все знаете, я бог смерти, я не люблю, когда кому-то дают второй шанс. — гордо сказал он. — Знаете почему?       Все замолчали в тряпочку и стали ждать, когда он сам ответит на свой вопрос. Он оглядел зал и понял, что никто не собирается отвечать на его вопрос, он разозлился.             — Что, никто не может ответить на такой простой вопрос? — непонимающе спросил он.       Они тоже ничего не сказали и предпочли дождаться от него ответа. — Что ж, ответ на этот вопрос довольно прост, как приготовление чая. Ян Ванг сделал паузу, чтобы создать интригу. — Животное может получить второй шанс в жизни, а после смерти ему лучше умереть и не мешать другим, чтобы у него не было проблем здесь. Он перешел на более серьезный тон. — Если мы отпустим Тай Луна, то скоро дойдем до того, что лорда Шэня отпустят обратно под предлогом того, что он стал грустным из-за своих поступков, поэтому я не хочу давать второй шанс тем, кто явно что-то натворил в своей первой жизни.             Он снова сел на свое место, после чего мастер Угвэй встал. Я немедленно опустил взгляд, потому что ожидал, что он снова скажет те же слова, которые он всегда повторял мне, когда я плохо себя вел.       — Тай Лунг, я своими глазами видел, как я рос и изучал кунг-фу, но я должен сказать от имени всех мастеров, что ты недостоин того, чтобы вернуть свою жизнь обратно.             — Можешь ли ты говорить не от имени всех мастеров, а от своего собственного имени? — поинтересовался я.       — Что ты сказал, Тай Лунг? — с интересом спросил Угвэй.             Я поднял глаза и снова увидел мастера Угвэя. Он показался мне мудрым стариком, с которым я мог поделиться своими мыслями, поэтому он без колебаний сказал.       — Ты можешь говорить не от имени всех мастеров кунг-фу, а от своего собственного имени? Достоин ли я того, чтобы вернуться?             Угвей ничего мне не сказал, просто опустил глаза, а потом сказал.       — Нет. — решительно сказал мастер Угвэй.             — Нет?! — удивленно спросил я. — Но почему «нет»?       — Я не верю, что ты хочешь вернуться туда из добрых побуждений. — уверенно сказал он и добавил. — Кроме того, если ты вернешься туда, ненависть, гордость и гнев, которые были подавлены По, вернутся к тебе. Ты действительно веришь, что сможешь их сдержать?             Эти слова задели меня за живое, и я опечалился, представив, как мог бы ударить Мате или Гао. «Я не могу этого допустить», — сказал я себе.       — Нет. — неохотно призналась я ему и самому себе.             — Именно об этом я и говорю. — спокойно сказал мастер Угвэй.       В этот момент Тянь ди, Юй-Ди и Лао-Тянь-е встали со своих тронов, и один из них сказал:             — Мы трое тоже против того, чтобы ты получил вторую жизнь. — спокойно сказал Тянь-ди.       — И, как ты знаешь, у нас есть причины быть против этого, учитывая твое прошлое. — уверенно сказал Лао-тянь-е.             — Я бы тоже не стал доверять такому, как я. — согласился я.             — Конечно, это здорово, что вы признаете свои преступления, но, пожалуйста, не перебивайте нас троих. — настойчиво потребовал Тянь-ди.       — Прости меня, Небесный император.             — Итак, учитывая все вышесказанное, у нас к вам есть только один логичный вопрос. — уверенно сказал Тянь ди.       — Почему мы должны вам доверять? Что вы собираетесь делать в своей новой жизни? Что вы сделаете для тех, кого обидели в прошлом? — заинтересованно спрашивал Лао-тянь-е.             Это были действительно сложные вопросы, на которые не многие из тех, кто оказался бы в такой ситуации, как я, не ответили бы, потому что я не знал, что сказать. В зале, где меня судили, воцарилась гробовая тишина, из-за чего многие люди начали шептаться сзади о том, что я признал свое поражение.       — Я не знаю, что сказать. — неохотно произнес я, испытывая при этом дикое отвращение.             — Хорошо, подумай об этом и скажи нам всем, что ты собираешься делать, когда вернешься на землю. — настойчиво сказал Тянь-ди.       — Главное — не торопиться и хорошенько все обдумать, прежде чем что-то говорить. — настойчиво сказал Юй-ди.             Я начал думать обо всех словах, которые были сказаны мне раньше, как в пользу того, чтобы я начал новую жизнь, так и в пользу того, чтобы я остался мертвым. Исходя из этого, я начал думать и придумывать аргументы в пользу того, чтобы я вернулся, но так ничего и не придумал.       — Вы все правы. — я неохотно признал это и добавил. — Вы все абсолютно правы.             Все были удивлены моим ответом, который вызвал десятки вопросов со всех сторон. Но я решил не отвечать на них, если только они не являются верховными богами.       — Простите за вопрос, но в чем мы все правы? — непонимающе спросил Юй —ди.             — Не могли бы вы объяснить нам всем свое мнение? — настойчиво предложил Тянь-ди.       В этот момент я понял, что мои слова заинтересовали всех, и я решил сказать что-то такое, что поразило бы их всех. Я набрался смелости и решимости и затем ответил.             — Вы правы в том, что я действительно преступник, которому нет прощения, и что я нашел свою любовь. Конечно, вы все можете оставить меня здесь, но из-за этого решения Мата и ее сын Гао останутся несчастными до самой смерти, поэтому, пожалуйста, если вы решите оставить все здесь ради меня, пожалуйста, помогите им.       Все были удивлены моими словами, из-за чего все божественные существа и мертвые мастера кунг-фу начали перешептываться. Мастер Угвэй встал, подошел ко мне и поклонился, отчего я почувствовал себя неловко.             — Мастер Угвэй, что с вами? — с тревогой спросил я.       Я взял его на руки и начал поднимать с колен, потому что думал, что он болен, и не хотел верить, что он проявляет ко мне уважение. Он посмотрел мне прямо в глаза и сказал.             — Ты так сильно изменился за эти два дня. — радостно и дрожащим голосом сказал мастер Угвэй.       — Я? — я был удивлен его словами. — Изменился?             — Мне даже интересно, как далеко ты зайдешь в своей новой жизни со своими старыми недостатками. — спокойно сказал он.       — Ты дашь мне второй шанс на новую, лучшую жизнь? — заинтересованно спросил я.             — Да, я дам тебе этот шанс, но, пожалуйста, не подведи меня.       — Простите. — в наш разговор вмешался Тянь-ди. — Но ты, Тай Лун, все еще не ответил на наши вопросы.             — Если ты их забыл, то я освежу твою память. Мы спросили тебя: Почему мы должны вам доверять? Что ты собираешься делать в своей новой жизни? Что ты сделаешь для тех, кого обидели в прошлом? — напомнил мне Лао-тянь-е.       — Ваши вопросы для меня легки и незатейливы. — высокомерно сказал я. — Ответ на первый вопрос очень прост. Вы все должны мне совсем не доверять, но я хочу сказать одну важную вещь. Если вы никому не доверяете, то у вас будут проблемы. Ответ на второй вопрос очень прост: я буду жить с Матой и Гао и стану для них образцовым отцом и мужем, а также рожу от нее собственных детей.             — Ну, если ты такой самоуверенный, тогда скажи мне, что ты сделаешь для тех, кого обидели в прошлом? — заинтересованно спросил Ян Ван.       Я промолчал, чтобы вспомнить старую, но очень мудрую цитату. К сожалению, я не запомнил, как она звучит, и ее автора, поэтому решил просто сказать то, что думаю.             — Это очень сложный вопрос для любого, у кого темное прошлое, но я обещаю верно служить Китаю, чтобы загладить свои грехи перед ним и его жителями. В конце концов, как сказал один мудрый человек, каждый должен заглаживать свои плохие поступки добрыми делами.       — Этим мудрецом был я. — гордо сказал мастер Угвэй.             Он улыбнулся мне, и я тоже улыбнулся ему своей клыкастой улыбкой. Тянь ди хлопнул рукой по своему трону и воскликнул.       — Повторное голосование!                    Мастер Угвей снова сел на свое место, и все начали громко перешептываться между собой. Среди знакомых голосов я услышал голос, который многократно увеличил число желающих подарить мне вторую жизнь.       Слуги Небесного императора Тянь ди ударили в колокол, и все замолчали. Все три верховных бога поднялись со своих тронов.             — Кто хочет, чтобы Тай Лунг остался мертвым? — с интересом спросил Лао-тянь-е.       На этот раз было меньше людей, которые хотели, чтобы я умер и остался здесь, вот почему я был бесконечно рад этой новости.             — Кто хочет, чтобы он вернулся на землю? — заинтересованно спросил Тянь-ди.       На этот раз было больше людей, которые хотели отправить меня обратно на землю. «Хотя это было предсказуемо», — подумал я про себя.       — Что ж, при втором голосовании ты смогл убедить всех, что тебя нужно вернуть его обратно. — одобрительно сказал Тянь-ди.             Золотой свет исходил из-за моей спины, и он был таким ярким, что я не мог на него смотреть, когда обернулся. Этот свет исходил из огромной двери.             — Вы все меня отпускаете? — с интересом спросила я.       — Да, мы тебя отпускаем. — уверенно сказал Тянь-ди и перешел на шепот. — Только на этот раз веди себя адекватно.             — Тай Лунг, когда вернешься, не забудь завести потомство своего рода. — настойчиво сказала Чжи Ну.       — Хорошо, я не забуду. — уверенно сказал я.             — Тай Лунг, я все равно буду ждать тебя здесь. — уверенно сказал Ян Ван.       — Ждите меня, я вернусь сюда героем Китая, так что организуйте парад в мою честь, когда я приеду сюда. — сказал я, посмеиваясь.             — Обязательно. — мрачно ответил Ян Ван мне.       — Тай Лунг! — воскликнул мастер Угвэй и подошел ко мне.             — Мастер Угвэй. — произнес я с уважением.       — Тай Лунг, прежде чем ты уйдешь, я хочу, чтобы ты знал, что жизнь — это дар, который нужно ценить, а жизнь после смерти и перерождения еще более ценна, поэтому проживи вторую жизнь достойно. — настойчиво сказал мастер Угвэй.       — Мастер Угуэй, я обязательно последую вашему совету и проживу вторую жизнь достойно. — гордо сказал я.             — Надеюсь, ты не потратишь впустую свои семь жизней. — сказал он с сарказмом.       Мы немного посмеялись над этим вместе, после чего я направился к проходу, откуда исходил золотой свет. Когда я переступил порог этого прохода, я попал в пруд с золотистой водой и отверстиями, на которых были изображены фрагменты из моей жизни. Но потом все это начало исчезать, и вокруг стало темнеть.

~

      Мата стояла рядом с телом Тай Луна, или, как она его называла, мистера Тана. Она оплакивала из-за его смерть.             — Тан… тан, — сказала она сквозь слезы. — Пожалуйста, открой глаза.       Ее сын Гао сидел неподалеку от нее и наблюдал за происходящим вокруг. Когда он увидел, что в деревню пришла неистовая пятерка из самого начала, он подошел к своей матери и начал дергать ее за плечо.             — Мама, нам пора идти! — настойчиво сказал он.       — И оставить его здесь? — спросила она дрожащим голосом. — Нет!             — Мама, неистовая пятерка с По и мастер Шифу пришли сюда, и они, очевидно, поверят им, а не нам, так что давай уйдем, пока мы не оказались в тюрьме!       Она опустила голову и сказала про себя: «Спасибо тебе за то, что спас нам обоим жизнь». Ее слезы тронули сердце Тай Луна, после чего он начал обретать святость.             — Что происходит? — Мата в ужасе отбежала от него на несколько метров.       Он сиял все ярче и ярче, пока свет не погас, после чего Тай Лунг предстал перед ними без единой царапины. Это удивило их до глубины души, и они не могли поверить своим глазам.             — Мистер Тан… Вы живы? — запнулся Гао.       — Да, я жив. — уверенно сказал я.             — Вот ты, где, Тай Лунг! — воскликнул По.       Вся неистовая пятерка, По и мастер Шифу бросились к Тай Лунгу, который стоял в боевой позе. Это был напряженный момент, который мог бы закончиться дракой, если бы Мата не стоял рядом с Тай Луном, защищая его от них.             — Я не позволю вам всем причинить ему вред. — решительно заявила Мата.       — Ты… Ты защищаешь меня? — непонимающе спросил я.             — Долг платежом красен. — сказала она мне, слегка повернувшись.       — Женщина, ты что-то попутала в этой жизни. — уверенно сказал Журавль. — Это Тай Лунг, и он опасен.             — Я знаю, кто он, и он не такой монстр, каким его все представляют. — гордо сказала она.       — Но он разграбил долину мира, нарушил кодекс кунг-фу и прошлой ночью избил около пятидесяти животных. — напомнил ей мастер Шифу.             — Да, я согласна, что в прошлом он вел себя не лучшим образом, но тогда у меня к вам один вопрос. — Мата закрыла глаза. — Как мог тот, в кого я влюбилась и кто воспитывает моего сына Гао, как своего собственного, в прошлом совершить столько зла в Долинах Мира?       Все замолчали, шокированные таким неожиданным поворотом событий. Ну, я и сам был шокирован этой новостью.             — Мата, то, что ты сказала, правда или ложь? — неуверенно спросил я.       — Это правда, что я люблю тебя. — сказала Мата и вытерла слезы. — Хотя я и не знаю всех секретов твоего характера, но я хочу, чтобы ты был со мной.             В тот момент я не знал, что сказать, потому что была шокирован этой новостью. Я опустил глаза и рассказал ей и всем остальным.       — Мата, я тоже хочу быть с тобой.             — Так, так, так. — заговорила Тигрица. — Давай все обсудим. Ты стал добрее из-за ее любви. — она указала на него, а потом на себя.       — По-видимому, так, тигр. — злорадно сказал я.             — Не называй меня в мужском роде. — сердито сказала она.       — Простите, но что такого сделал Тай Лун, что вы в него влюбились? — с любопытством спросил По.             — Он спас меня и моего сына Гао от горожан, которые хотели сжечь меня в моем доме. — спокойно сказала Мата.       — Шифу, может быть, мы отпустим его? — настойчиво спросила Гадюка.             — Кого?! Тай Лунг? Никогда.       — Но он спас их, это явный признак того, что он изменился. — спокойно сказала Гадюка.       — Значит, мой план сработал? — удивленно спросил По.             — Да, это сработало. Я благодарен тебе за то, что ты дал мне шанс на новую жизнь, маленькая толстая панда. — его голос звучал так, словно вся ненависть и гнев пытались вырваться из него, но он сдерживал их.       — Я не слышу, чтобы ты изменился. — недоверчиво произнес мастер Шифу.             — Мне еще многое предстоит сделать, чтобы стать лучше. — уверенно сказал Тай Лунг.       — Я не очень верю, что ты станешь лучше. — решительно сказал он.             — Хм, как обычно, а я-то всегда верил в тебя.       — Пожалуйста, отпусти нас всех, я обещаю, что Тай Лунг больше никогда не причинит никому вреда. — попросила Мата у них всех.             — Чем ты докажешь свои слова? — заинтересованно спросил мастер Шифу.       — Своей жизнью. — гордо сказала она.             Она обвела их всех решительным и злобным взглядом. По коснулся левого плеча мастера Шифу и сказал.       — Может быть, мы их отпустим.             — Ты с ума сошел? Нет, и еще раз нет. — раздраженно воскликнул мастер Шифу.       — Но мастер Шифу, он спас жизнь. — напомнил ему Журавль.             — Даже если так, какие есть доказательства того, что он не начнет заниматься фигней в будущем? — с интересом спросил мастер Шифу.       — Нет никаких доказательств того, что он не натворит глупостей в будущем, но, как сказал мастер Угвей, даже в тени можно увидеть свет. — уверенно заявила Мата.       От гнева у мастера Шифу задергался глаз, после чего он ударил себя по лицу рукой и покачал головой. Он глубоко вздохнул и выдохнул.       — Ладно, бегите, пока вас не нашла полиция и местные жители. — приказал он.             — Спасибо. — с благодарностью сказала Мата.       — Вы мой кумир! — гордо сказал Гао.             — Я тебя не подведу. — решительно сказал Тай Лун.       Все они наблюдали, как Тай Лунг, Мата и Гао бежали в лес, навстречу пугающей неизвестности. Из-за этого им было неловко смотреть на все это.       — И мы так легко их отпустим? — непонимающе спросила Тигрица.             — Да. — неохотно ответил Шифу ей.       — Интересно, что будет делать Тай Лунг в своей новой жизни? — с интересом спросил Журавль.             — Я не знаю, но если он вернется к старому, вы отправите его в загробную тюрьму. — уверенно сказал мастер Шифу.       — Загробную тюрьму?! — удивленно спросили все.             — Дзигоку — это место, где страдают грешники. У нас есть мастера кунг-фу, это место называется «загробную тюрьма», потому что оттуда невозможно сбежать, не живым или не мертвым. — спокойно сказал он.             — Нам следует отправить туда живых или мертвых? — с интересом спросил обезьяна.       — Живым, чтобы он знал, что такое наказание.             — А, как, мы сделаем это? — непонимающе спросил По.       — Я покажу вам это позже, а пока давай вернемся. — настойчиво сказал мастер Шифу.             — А что мы скажем горожанам? — с любопытством спросил Журавль.       — Мы скажем им, что не нашли их, и пусть их ищут по всему Китаю, посмотрим, как они себя поведут. — сердито сказал мастер Шифу.       Они направились в сторону города и рассказали, что Тай Лунг, Мата и Гао исчезли. Где они сейчас? — это очень хороший вопрос, ответа на который никто не знал уже много лет.

Конец.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.