ID работы: 14554027

Темнее всего под фонарём

Гет
NC-17
В процессе
21
Горячая работа! 20
Dani Cast бета
Размер:
планируется Миди, написано 127 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 20 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 2. Дуэль и в первый день

Настройки текста
      Моргана выходит из гостиной факультета спокойно, оставляя Бентлея Кеннета позади. Однако, ей стоит больших усилий, чтобы сразу же не броситься по коридору прочь, да так, чтобы мантия чёрной молнией металась по полу, путалась в ногах. Настолько невыносимо находиться рядом со старостой факультета. Зазнавшийся, самодовольный нахал. Такой же, как Стивен, все они одинаковые, словно вылепленные из одного теста. Может дело в том, что они мужчины, а может в том, что в моменте даже самая незначительная власть заставляет людей задирать голову.       Как же Джонс был счастлив, когда получил письмо о назначении на должность старосты, как же он восхищался собой и всем хвалился, пока Моргана улыбалась, зная, что не увидит своего друга старостой Вампуса. Стив был похож на петуха, разгуливающего перед курятником, также важно расхаживал перед ней, пока она сидела на заборе. Кичился, что именно ему досталась эта должность, а не Колману. Она обязательно упросит отца отправить её на рождественские каникулы обратно в Америку, в их дом. Не только ради друзей, разумеется нет, но и чтобы навестить могилу Кайджела.       Моргана поворачивает направо, не смотря на то, что до гостиной её провожали поздно, статую келпи было просто невозможно пропустить — она оглядывалась по сторонам, стараясь запомнить всё. Да и единственная высокая женщина выделяется на фоне учеников. Вчера вечером профессор Уизли показалась ей встревоженной, сейчас же она приветливо улыбается и машет рукой, подзывая ближе.       — Добрый день, мисс О`Райли. Как вы себя чувствуете? Удалось ли вам выспаться? — профессор Уизли осторожно касается плеча Морганы, явно пытается расположить к себе.       Но ей и не нужно стараться. Профессор Уизли лучится, светится добротой изнутри, чего не скажешь о директоре Блэке — одного взгляда на него хватило, чтобы понять, что он человек грозный и часто неудовлетворён людьми и происходящим вокруг, ждёт и требует большего.       — Всё хорошо, профессор Уизли. Я в порядке.       Моргана улыбается, поправляет рукава мантии.       — Я рада, что с вами всё в порядке. Ни единой ссадины не осталось. Только мне всё ещё не ясно, почему так вышло. Ученики должны добираться до школы более безопасными маршрутами. И я просто обязана сообщить вашему отцу о данном… недоразумении.       Мягко сказано, что это недоразумение. Скорее больше катастрофа. У неё на глазах погиб человек. И не просто погиб, а самой, пожалуй, жуткой смертью, которой можно было себе представить. В голове, кажется, всё ещё отчётливо слышен крик. Если не думать об этом становится легче. Но в моменте, именно сейчас, улыбка сползает с её лица.       — Как чувствует себя профессор Фиг? У него всё хорошо?       Профессор Уизли кивает.       — Разумеется. Он уже провёл сегодня несколько занятий. И, полагаю, старается справиться. Смерть друга — сильное переживание.       Моргана понимает это. Даже взрослые, состоявшиеся люди тяжело переживают утрату. Особенно если это был чрезвычайно близкий человек. Отец хоть и не рыдал над могилой Кайджела, но через приоткрытую дверь кабинета она видела, как он печальный сидит за столом и стискивает последнее письмо, которое получил от старшего сына.       — Мне стоит навестить профессора Фига, — мужчине, возможно, будет приятно, если она о нём побеспокоится. Но кроме всего, профессор же должен хоть что-то знать о том, что с ними вчера произошло.       — Для начала вам лучше заняться своей успеваемостью, мисс О`Райли, — мягко обращается к ней профессор Уизли. — Ильверморни сильная волшебная школа, однако, экзамены там сильно отличаются от того, что придётся сдавать вам в конце года.       — Я училась на Вампусе, не думаю, что экзамены станут для меня проблемой.       — Мне нравится ваш оптимизм, однако, не пренебрегайте занятиями. И навестите меня в моём кабинете, после того как закончите.       Моргана кивает. Учёба даётся ей легко. И она не сомневается, что справится со схожими предметами, а по новым успеет догнать однокурсников. Факультативы, дополнительная внеклассная работа, у неё уже есть план, лишь бы наладить общение со всеми учителями.       — Профессор Уизли, могу я попросить вас? Если вы отправляете письмо моему отцу, не могли бы направить ещё и вот это? — Моргана протягивает заместителю директора пергамент, — Моя сова, к сожалению…       Профессор берёт в руки пергамент и не разворачивает его. Ей можно довериться. По крайней мере, переписка явно останется конфиденциальной, такой, какой и должна быть.       — Разумеется, мисс О`Райли. Это для вашего отца?       — Для брата.       Из гостиной выходят ученики, в числе них Моргана замечает и Кассандру, что обещала сопроводить её до кабинета ЗОТИ. И соседка, кажется, не солгала. Она останавливается у подножья лестницы и терпеливо ждёт, давая возможность договорить.       — Вас ждут, мисс О`Райли. Идите на занятия и не беспокойтесь, я отправлю письма.       — Спасибо, профессор.       О`Райли спускается по лестнице, равняется с Кассандрой. И рыжая соседка сразу же без предупреждения направляется к другой лестнице.       — Первое время, — произносит она, — к тебе будут относиться снисходительно. Но не надейся, что это действительно будет надолго. Поскольку учителя у нас требовательные, а тебе очень быстро нужно перестать быть новичком.       Кассандра встряхивает свой портфель, перекладывает из одной руки в другую и несколько раз сжимает и разнимает занемевшую ладонь. Если учебники столько весят, то Моргана не завидует себе будущей и своим рукам.       — Найди того, кто расскажет тебе про школу, — продолжает Кассандра, — проведёт по кабинетам, да покажет, как быстрее куда добраться.       На мгновение соседка даже кидает на Моргану сочувствующий взгляд.       — В отличии от нас, у тебя нет в запасе четырёх лет.       Моргана лишь натягивает улыбку. Да, может её старая школа не была такой уж большой, но их готовили к патрулированию катакомб. Потому она отлично представляет себе, как в коридорах, казалось бы, совершенно одинаковых, найти то, что даст подсказку куда идти.       Быстро поднявшись по ступеням, Моргана и Кассандра вливаются в общий поток учеников. Особенно взволнованными выглядят первокурсники, которые, как маленькие утята, собираются вокруг утки мамы — старосты. Хотя Колман бы сказал, что первокурсники больше похожи на садовых гномов. Однажды выдав это сравнение, он заставил их со Стивом сложиться пополам от смеха.       Найти бы возможность связаться с друзьями.       В толпе первокурсников особо выделяется Бентлей. Когда он только успел проскользнуть мимо них? Кажется, Моргана не так уж и долго беседовала с профессором Уизли, чтобы Кеннет мог остаться незамеченным. Тем не менее, он в толпе и что-то рассказывает. Только его «садовые гномы» стоят рядом тихо и совсем не шумят. Возможно, пока он пугает их больше, чем сам декан. А может дело в том, что он способен завладеть вниманием, даже если и не желает этого.       — У старосты много обязанностей.       — Да, — отзывается Кассандра, когда они минуют холл и направляются к лестницам, которые О`Райли ещё не видела. — И этот самодовольный павлин настолько хорошо с ними справляется, что даже тошно.       Теперь Моргана улыбается уже не из вежливости. Если в спальне она на мгновение усомнилась в том, что Кассандре не нравится Кеннет, то теперь она убеждена — сероглазый блондин покорил душу этой рыжей особы и теперь не выходит у неё из головы. Да и, наверное, выйдет, только если Кассандра закроется где-нибудь в шкафу и не будет выходить до конца учебного года. На шестом курсе она его просто не увидит.       Дверь в кабинет ЗОТИ оказывается открыта. Преподаватель их ждёт и, значит, они не опаздывают. Девушки проходят вместе ещё с двумя студентами с другого факультета.       — Нет… — Кассандра измученно стонет, — Сдвоенный урок с львами.       — С кем?       — Экспелиармус!       Заклинание свистит совсем близко, Моргана отшатывается в сторону, Кассандра пригибается. Рыжий ученик в чёрно-красной мантии стоит в середине класса, выставив перед собой палочку и направив её на Себастьяна. Слизеринец, кажется, даже не взволнован, что его только что пытались разоружить, потому как он уверенно уходит в наступление. В первую очередь, словесное:       — Ты вообще хоть что-нибудь умеешь? Остолбеней!       Себастьян взмахивает палочкой изящно и уверенно, но его противник вовремя накладывает щитовые чары.       — Уж побольше тебя, умник. Давай! Выдай ещё какое-нибудь заклинание! А? Или закончился запас? Остолбеней, остолбеней, — рыжий парень размахивает руками. Затем упирает их в бока, отводит голову и противным голосом, будто пародирует девушку, выдаёт, — Ах, я Себастьян Сэллоу. И я совсем не могу справиться с достойным противником. Мне только с третьекурсниками выходить на дуэль.       Моргана ждёт реакции Себастьяна, но тот остаётся спокойным, его не выводит из равновесия ни поведение оппонента, ни колкая фразочка. И это не может не вызывать уважение. Её учили, что иногда противника можно выбить одной фразой, заставить обнажить тем самым сокровенное и мягкое место, в которое лучше всего ударить. Тогда противник совершит ошибку, тогда ты выйдешь победителем из дуэли. Только нужно хорошо знать противника, либо уметь читать людей перед собой.       Вот Себастьян открытый, доброжелательный в стенах гостиной факультета Слизерин, он чувствует себя там спокойно и напрягся, только когда рядом появился староста Кеннет — значит, тому известно нечто, и у Бентлея есть рычаг давления на Сэллоу. Сейчас же Себастьян отыгрывает пренебрежительность, за которой скрывает полную сосредоточенность на своём оппоненте. И всё же он самоуверен, знает, что лучше своего противника.       — Спасибо, достаточно, — дверь, ведущая, вероятно, в отдельную комнату преподавателя, открывается. И на лестнице появляется сгорбившаяся женщина в голубом костюме. Её волосы, почти белые, обрамляют морщинистое лицо. И Моргана чувствует кислый привкус разочарования.       Не стоит судить людей по первому впечатлению, напоминает себе она. Но женщина совершенно не внушает ни доверия, ни авторитета. Тем более когда оппонент Себастьяна даже не реагирует на её появление. Если это преподаватель по ЗОТИ, то практики можно не ждать. В Ильверморни особое внимание уделялось защите от тёмных искусств. Моргана помнит, как к ним приезжали авроры, как их факультет, зная, что большинство пойдёт в мракоборцы, выгоняли на плац даже в самую жуткую погоду. Разделившись на пары они отрабатывали заклинания, учились бороться бок о бок, формируя идеальную пару. Вампус — это войны. Сейчас Моргана не ожидает от занятий ничего.       — Бомбардо! — Себастьян взмахивает палочкой. И его противник в ужасе отшатывается назад. Голова скелета дракона над ним отваливается с громким треском и летит прямиком вниз.       Старушка выхватывает волшебную палочку.       — Левиосо!       Голова скелета повисает в воздухе. А может было бы и лучше, если бы она свалилась на незнакомого ей парня. Несколько сломанных костей могут пойти на пользу.       — Будьте добры, постарайтесь разносить друг друга в клочья после занятий. Новых учеников я вижу каждый год, а во череп чёрного гебридца у меня всего один, — женщина возвращает часть скелета на место, — Это сувенир достался мне после Большой облавы на браконьеров в тысяча восемьсот семьдесят восьмом году. Вы наверняка о ней слышали.       «Ни единого слова», — проскакивает в голове у О`Райли. Может, ей стоило познакомиться хоть чем-то перед переездом. Но они так спешили, паковали чемоданы, да распихивали вещи по сундукам и сумкам, что после прибытия она лишь думала о том, как вообще сейчас обстоят дела в Дублине, живо ли ещё графство Каван, осталось ли таким, каким она его запомнила в детстве.       — Вам может стать интересно, как пожилая дама умудрилась в одиночку обезвредить крупнейшую банду контрабандистов во всём Восточном Уэльсе? Я вам отвечу: дело в знаниях.       Моргана сдерживает зевок. Знания, безусловно, всегда полезны, но только порой одними званиями не отделаешься. Но, кажется, преподаватель Гекат иного мнения на этот счёт. Сопровождавшая её Кассандра уже выкладывает учебник на парту. Стоит ли ей сесть рядом с единственной знакомой? Себастьян скрещивает руки на груди, пока профессор спускается с лестницы выходит в центр класса.       — Мудрость важнее возраста. А так как вы за лето, полагаю, снова превратились из волшебников в упырей, то я, так и быть разрешу вам выпустить пар. Лучше это будет под присмотром, чем если вы поубиваете друг друга в коридорах.       Преподавательница взмахивает волшебной палочкой и парты, которые были небрежно сдвинуты двумя дуэлянтами, разъезжаются ещё дальше, освобождая пространство в центре класса. Встают ровно друг на друга вдоль стен. Кассандра только и успевает перехватить свой учебник, а светловолосый слизеринец чуть не падает, когда из-под его руки уходит столешница. Он растерянно озирается. И О`Райли подмечает примечательную вещь — он слеп. Не как она, не на один глаз, а полностью.       Зрачки его совершенно белые. А ведь она себя считает несостоятельной и калекой.       — Профессор Гекат, разрешите мне надрать задницу Сэллоу, — рыжий выступает вперёд, но профессор поднимает руку. заставляя его замолчать.       — Ценю ваше рвение, мистер Пруэтт, но вы уже чуть не лишили меня важной части моих воспоминаний, — женщина снова взмахивает палочкой. И в центре появляется ровное плато, устеленное фиолетовым ковром. Оно парит в воздухе, но выглядит вполне себе надёжным, как и плац, на котором самой Моргане довелось сражаться.       Пруэтт недовольно щёлкает языком и отступает на шаг назад. Не хочет протестовать. И это явно вызывает улыбку на лице Себастьяна.       — Профессор Гекат, как насчёт неё.       Моргана вскидывает брови. Сэллоу указывает палочкой на неё. И те ученики, что успели столпиться рядом, расходятся в стороны. Подстава? Или проверка на прочность, о которой сегодня рассуждала Кассандра, пока отчитывала её за внешний вид? О`Райли делает шаг вперёд. Она не из тех, кто отказывается от вызова.       — Прекрасная идея, мистер Сэллоу. Вот вы и встанете в пару с новой ученицей. Это будет отличным, хм, международным обменом опыта. Прошу, — профессор Гекат указывает ладонью на плато. — Мисс О`Райли, надеюсь, продемонстрирует нам всё искусство американской школы.       «Продемонстрирую, ещё как» — она достаёт волшебную палочку, стискивает чёрную резную рукоять.       — Дуэлянты, на позицию. Мистер Сэллоу, уж постарайтесь не опозорить нас всех.       Себастьян усмехается, проходит мимо Морганы, бросая через плечо:       — Сейчас поприветствуем тебя как следует.       А ей ведь показалось, что он проявил к ней любезность в гостиной. Себастьян поднимается на площадку, Моргана следует за ним. Ногой она сначала проверяет надёжность деревянной конструкции, и только потом ставит вторую ногу. Моргана доходит до середины площадки и останавливается, пока Сэллоу замирает в противоположном конце.       — Дуэльный этикет. У вас так не принято? — Моргана разводит руки в стороны.       — Когда вы столкнётесь лицом к лицу со злом, у вас не будет времени обмениваться любезностями, — профессор Гекат обходит площадку, подходит к единственному столу — учительскому — оставшемуся стоять на своём месте.       Моргана пожимает плечами. Она всё равно кланяется своему оппоненту. «Поклон смерти» — всё же следует оставить хоть что-то из того, чему её научили в дуэльном клубе. Тихий шепот прокатывается по классу. Она появилась эффектно вчера, значит, следует показать им всем, что она продолжит их всех удивлять. О`Райли разворачивается на каблуках и встаёт на позицию. Она дожидается команды профессора и хоть каких-то инструкций, в то время, как Себастьян, довольный надменный, отнюдь не ровно стоит напротив.       Ищи чужие слабые места. И слабое место Сэллоу — его самоуверенность. Уголок губы дёргается, шрам натягивается. Но это мимолётная эмоция.       — Постарайтесь не переубивать друг друга. Никаких запретных заклинаний и неразрешённых в школе чар. В любой дуэли голова должна оставаться холодной.       «Холод и рассудительность» — лучшие качества для дуэлянта, после ловкости и большого набора неожиданных заклинаний.       — Начали! — командует профессор Гекат.       — Экспелиармус! — Себастьян взмахивает палочкой.       Моргана успевает сделать росчерк, чётко произнеся «Протего» ровным голосом. И Себастьян ждёт дальнейшего нападения с её стороны, однако, она медлит. И медлит намеренно. Не успевает досчитать и до двух, как Сэллоу выкрикивает:       — Конфринго!       — Протего!       Заклинание не достигает О`Райли. Она следит за каждым движением своего противника.       — Мисс О`Райли, мы поняли, что вы в совершенстве владеете защитными чарами, но разве суть дуэли в этом? — профессор Гекат подливает масло в огонь, будто хочет, чтобы между студентами разгорелся пожар. Кто-то из учеников свистит, поддерживая преподавателя.       «Зрелище. Нужно зрелище» — Моргана приподнимает подбородок.       — Петрификус Тоталус!       — Протего! — парирует Себастьян. — Отлично, новенькая, ты знаешь хоть что-то, кроме защиты. Продолжай в том же духе и может быть…       Договорить он не успевает, О`Райли взмахивает палочкой и отправляет в противника сноп красных искр, она тут же делает два шага вперёд и чертит быстро и уверенно.       — Депульсо! — одна только ошибка. Одно маленькое мгновение замешательства. Все парни, которых она знает, слишком любят болтать, не расценивая девушку, как серьёзного противника. — Инкарцеро!       Сэллоу слетает с площадки практически мгновенно. И в полёте его руки и ноги охватывают верёвки. Палочка отлетает в сторону прямо в толпу слизеринцев. Но Моргана не даёт Себастьяну удариться ни об пол, ни об стену.       — Арресто моментум, — она замедляет падение и опускает оппонента на пол, быстро подходя к краю. Теперь она смотрит на Себастьяна сверху вниз, и уже на её лице появляется ухмылка. — Не провоцируй противника, если это обнажает твою слабость.       Одинокие хлопки заставляют Моргану обернуться. Профессор Гекат аплодирует. Её примеру следуют и другие ученики. О`Райли вежливо склоняет голову и убирает палочку обратно под мантию.       — Превосходно, мисс О`Райли, смотрю, по заклинаниям вы серьёзно опережаете учеников Хогвартса, — Гекат освобождает Себастьяна от пут, и парень поднимается с пола.       Он не зол, скорее растерян и удивлён, хотя Моргана явно опозорила его перед классом. Вместо колкой фразы Себастьян протягивает ей руку, игнорируя слепого блондина, возвращающего ему палочку. Моргана опирается на чужую ладонь и спускается с площадки.       — Смотрю, у нас новая восходящая звезда.       Сэллоу не сразу отпускает её ладонь. По крайней мере, так кажется Моргане. Он ведёт кончиками своих пальцев по её. Секунда, и ладонь уже в кармане, а всё внимание обращено к слепому слизеринцу. Профессор Гекат заставляет сойтись рыжего Пруэтта и такого же рыжего Уизли. Оба в мантиях с красной отделкой и косо повязанными красно-золотыми галстуками. Гриффиндорцы. Точно, она вспомнила, как называется этот факультет. Лев на красно-золотом поле, самые шумные студенты, громче всех возмущавшиеся об отмене квиддича в этом учебном году. Похожи ли Вампус и Гриффиндор? И если да, почему распределяющая шляпа выкрикнула не это название?       Отойдя подальше от площадки, Моргана встаёт рядом с Себастьяном. Но не успевает она произнести и слова, как её пихает в бок острым локтем Кассандра:       — Сэллоу тебе этого не простит, — шепчет она, почти касаясь губами уха.       — Кассандра, угомони своё змеиное шипение. Я даже рад, что хоть кто-то смог со мной справиться, наконец-то в этой школе нашёлся не никчёмный дуэлянт, а человек, который палочкой машет не бездумно.       Моргана молится Мэрлину, чтобы её бледные щёки не зардели, а уши не стали красными. Однако, Сэллоу тут же всё портит.       — Но, честно, я и не старался. С вами, девушками, нужно аккуратно, мало ли, ноготок сломаете, да потом расстроитесь и будете мстить. Вспомни, как сильно в прошлом году ты разозлилась на Гаррета на зельях, когда он по случайности подпалил тебе волосы. Это ведь ты наложила чесоточное проклятье на его брюки.       Блондин рядом с Себастьяном издаёт смешок. В то время, как Кассандра встряхивает рыжие локоны, подхваченные только сверху несколькими серебряными шпильками, украшенными крупными камнями.       — Он заслужил. Но в следующий раз я придумаю что-то похуже, если он вдруг надумает опять намешивать свои зловонные варева рядом с моим котлом.       Тоска отзывается в груди неприятным тянущим чувством. О`Райли касается своей шеи и потирает её. Она отходит на два шага, оставляя знакомых пререкаться между собой, пробирается на задние ряды, чтобы сесть на край стола. Вливаться уже в состоявшийся коллектив — вот о каком из испытаний рассуждал профессор Фиг. Это даже не экзамены. Это намного сложнее, чем просто выучить всё, что нужно и продемонстрировать свою подготовку. Ей хочется обратно, в то место, что она называла для себя домом. О`Райли теребит край мантии, стискивает изумрудную окантовку.       А ведь на распределении ей сказали что нашивка — это навсегда. Моргана касается змеи на левой стороне. Пока она не чувствует себя частью дома, к которому её приписали. Она словно сирота, взятая под опеку, к которой остальные дети не знают, как правильно относиться.       — Эй, новенькая, — слепой парень опускается на край стола рядом с ней. — Ты обиделась из-за слов Сэллоу? Если будешь принимать всё близко к сердцу, то рискуешь в один момент прослыть мямлей и плаксой.       — Меня никто не смеет называть мямлей. А если кто-то попробует, то я…       — Тише, — блондин поднимает руки, — обязательно оторвёшь яйца Сэллоу и другим при случае. Но я не об этом.       — Тогда я тебя не понимаю, — Моргана заглядывает в глаза слизеринцу. Совершенно пустые, она считала трагедией потерю зрения на левый глаз, но, кажется, ей следовало радоваться, что режущее заклятие не пропороло ей всё лицо и не сделало такой же калекой.       — Поговорим об этом в гостиной вечером.       Моргана кивает и в следующее же мгновение осознаёт, как глупо это выглядит.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.