ID работы: 14554027

Темнее всего под фонарём

Гет
NC-17
В процессе
21
Горячая работа! 20
Dani Cast бета
Размер:
планируется Миди, написано 127 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 20 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 5. О котлах и троллях

Настройки текста
      Котлы оказываются тяжелее, чем Моргана могла себе представить. И хорошо, что Себастьян таскает их по кабинету, разбирает груды, пока О`Райли, закатав рукава, натирает их щёткой снаружи и изнутри. Когда Кеннет сказал, что им придётся разобрать старый кабинет по зельеварению, она и представить не могла, что в их распоряжение окажется гора хлама, которую нужно перемыть и отсортировать.       — Неужели за лето нельзя было разобрать кабинеты. Чем они тут вообще занимаются, когда нет учеников? — Моргана бросает щётку в котёл и садится на стул, пока Сэллоу ставит на пол ящики с пробирками и колбами.       — Ага, одного чистящего заклинания и пары зачарованных щёток было бы достаточно, чтобы разобраться с проблемой грязных половников.       О`Райли выдыхает. Сначала это показалось благословением, но как же сильно она ошиблась. Поправив перчатки, задрав рукава повыше, Моргана снова принимается тереть котёл изнутри. Кеннет пообещал вернуться за ними, когда сочтет наказание исполненным в полной мере, и вернуть волшебные палочки. Но, кажется, староста не очень то и спешит.       Себастьян берётся за щетку и тоже выбирает себе котёл. Он садится с ним перед Морганой, и со скукой разглядывает внутри.       — Что было в кабинете директора? Мадам Пергам пообещала, что донесёт о происшествии Блэку.       — Об этом можно не беспокоиться. Каким бы гадом ползучим не был Кеннет, всё же он не станет подставлять факультет. Донёс Шарпу, и этим всё кончилось. Профессор выдал наказание, а там уже обо всём и забылось.       О`Райли кивает. Значит, не так уж много она и должна Себастьяну, чтобы загладить свою вину. Вопрос лишь в том, что именно может попросить Сэллоу в ответной услуге. Лишь бы это не было какой-либо гадостью. Но, вполне возможно, в один момент ей придётся взять вину на себя.       Что ж, правдоподобный исход.       — Если будем работать старательнее, — Сэллоу отвлекает Моргану, — то ещё успеем отправиться в Хогсмид.       — Что такое Хогсмид? — О`Райли вытирает пот со лба. Тот, кто убедил преподавателей, что физический труд способствует появлению у студентов дисциплинированности, явно ничего не смыслил в науке преподавания.       — Деревня рядом с Хогвартсом. Студенты старших курсов проводят там всё своё свободное время.       Моргана дует на выбившуюся прядь. Пусть та и не мешает, но она неприятно липнет к лицу. О`Райли засовывает глубже руку в котёл и принимается натирать дно.       — Хочешь пригласить меня туда?       — Даже если и так, — Себастьян откидывается на спинку стула, — ты против? Не заметил, чтобы у тебя были хоть какие-то планы на оставшийся день. Или хочешь заняться вымачиванием крысиных мозгов для профессора Шарпа? Тогда конечно, не смею тебя отвлекать.       Моргана закатывает глаза, чтобы не выдать улыбки. Она берет со стола тряпку и протирает котёл.       — Давай сначала закончим.

***

      Себастьян идёт рядом с Морганой, неся в руках мантию. Сентябрьское солнце всё ещё греет землю и день можно назвать не просто тёплым, а даже жарким. Им удалось вырваться из плена сыроватых и холодных подземелий, но наказание никто, разумеется, полностью снимать не стал.       И теперь до конца следующей недели им только и следует, что натирать котлы, перебирать склянки и банки. Но в хорошей компании, пожалуй, будет веселее.       — Так расскажи, ты нашла, что искала в запретной секции? — Себастьян перекладывает мантию из одной руки в другую. — Надеюсь, это что-то стоящее и отбивает всё наше наказание.       Моргана ведёт плечами. Сэллоу её не выдал, взял полностью вину на себя. И это дорогого стоит, потому О`Райли считает правильным рассказать Себастьяну хотя бы маленькую часть информации, хотя у самой её крупицы.       — Это сложно объяснить. Я уже сказала тебе, что я вижу некоторые магические следы, — Моргана сцепляет руки перед собой. Она не планирует падать и окунаться в доверие к малознакомому человеку с головой. — И я нашла книгу, которая была отмечена магическим следом.       — И что в этой книге? — в Себастьяне возникает истинный интерес. Его глаза загораются, хотя он и старается выглядеть непринуждённым. Но Моргана научилась читать людей.       — Вот этого, к сожалению, я пока не могу рассказать. Внутри старые рунические символы, они сложно поддаются расшифровке.       О`Райли лукавит. Книга написана на знакомом ей английском, даже не на латыни, и только часть записей — руны. Но ей нужно больше, чем одна ночь, чтобы прочитать хотя бы главу. А так же ей нужно уединение, вряд ли получится не привлекать внимание к себе, читая пыльный старинный фолиант в общей гостиной или спальне. Но Моргана ещё очень плохо знает замок, чтобы найти подобное местечко. У неё просто не было времени, чтобы это сделать.       — И ты даже не знаешь о чём эта книга? — Сэллоу выходит вперёд, разворачивается лицом к Моргане, и шагает перед ней, чтобы не упустить возможности уличить её во вранье. Но О`Райли нет смысла рассказывать выдуманную историю.       — Не имею ни малейшего понятия, — Моргана улыбается одними губами, кончик шрама дергается.       — Шрам тоже связан как-то с тем, что ты видишь? Ну, знаешь, бывает такое, человек теряет зрение, но приобретает нечто взамен.       Моргана задумывается. Она не размышляла о своей слепоте в подобном ключе. Что если всё так на самом деле и вышло, просто у неё не было контакта с тем, на чём оставлен древний магический след? О`Райли отвергает эту мысль. Нет, здесь должно быть нечто другое, нечто менее обыденное.       — Тогда, полагаю, Оминис должен видеть будущее. Не меньше, — Моргана усмехается. — По правде говоря, нет. Моему шраму уже по меньшей мере год, а следы древней магии я начала видеть только сейчас. То, что на моём лице, — О`Райли касается двум пальцами шрама на щеке, — не имеет никакого отношения к тому, что происходит вокруг.       — Тогда откуда он у тебя?       О`Райли моргает. Кусает щёку изнутри. История не секрет, но нужно достаточно мужества, чтобы пережить всю её заново.       — Последствия неудачного заклинания. В Ильверморни нас тренировали мракоборцы, — она разводит руки в стороны, — вот и на одном из занятий что-то пошло не по плану.       Дорога из камня сменяется широкой песчаной тропой, давно протоптанный кем-то до них, потому песок не пылит и чистые туфли не увязают в нём.       — Вас тренировали мракоборцы?       — А ты думаешь, что я уделала тебя на ЗОТИ просто потому что я такая талантливая? Лестно, но нет. Мои навыки отточены тренировками. С третьего курса и до конца обучения в Ильверморни, с нами занимаются мракоборцы. Именно с факультетом Вампус, — Моргана поправляет золотую брошь, — есть философия, если так можно сказать, что каждый из факультетов Ильверморни отождествляется с чем-то вроде составляющих человека. Так Вампус — это тело, Пакваджи — сердце, Птица-гром — душа, а Рогатый змей — это ум, как ты можешь понимать. Намного сложнее, чем храбрость и амбиции, не правда ли?       О`Райли насмешливо смотрит на Себастьяна, и слизеринец поправляет изумрудный галстук. Все они ищут защиты в эмблемах и цветах. Так как вопросов не следует, Моргана продолжает:       — Так Вампус — это воины. Нас заранее готовили стать мракоборцами. Может, кто-то из нас и не выбрал бы эту профессию, но согласись, вряд ли боевые навыки помешают, когда дело касается выживания.       Если Ранрок начнёт на неё охоту, то шанс остаться в живых у неё значительно выше, чем у любого другого ученика.       — Занятная у вас программа в этой вашей Ильверморни. Но это будет даже интересно, если ты меня чему-нибудь научишь.       — Мечтай.       Они проходят в тени высаженных вдоль дороги деревьев мимо указателя и скамеек, на которых сидят ученики. В том числе и влюблённые парочки. Себастьян кривится, взмахивает палочкой, и юбка девушки с Когтеврана задирается высоко. С визгом она хватается за край и прижимает её к коленям. Парень рядом, такой же когтевранец, смущенно отворачивается.       — Влюблённые. Такие тошнотворные.       — Что ещё ты не любишь, чтобы я обязательно это сделала и заставила тебя отбежать в кусты?       — Не люблю, когда зазнаются.       Деревянный указатель на развилке выглядит обшарпанным и старым. Однако, на нём чётко выделяется надпись «Хогсмид», они сворачиваются и поднимаются к деревянной арке с треугольной крышей и низенькими воротами, открытыми нараспашку. Узкая улица вымощена гладкими прямоугольными камнями, двухэтажные домики стоят близко друг к другу. Деревенька светит новизной, разноцветные вывески блестят золотом и серебром, яркими красками. Витражные окна с замысловатыми картинками светлы и чисты. Но удивителен не сам вид деревни, а то что все вокруг не скрывают волшебных палочек. Колдунья в синем шерстяном платье создаёт жёлтых крохотных птичек и стайка маленьких детишек рядом с ней кричит: «Ещё! Пожалуйста, ещё!».       Никто не боится, никто не скрывается, будто закона о секретности не существует.       Над головой пролетает сова, Моргана пригибается. И в этот момент Сэллоу накидывает ей капюшон. Край спадает на глаза, чудом Моргана не спотыкается об свою же ногу. Где вся её ловкость и грация, которую она проявляет наедине с собой?       — Тебе нравится издеваться над людьми? — О`Райли фыркает, откидывает капюшон назад и приглаживает волосы.       — Издеваться? Ты ещё не знаешь, как я издеваюсь. Ну что, куда пойдём?       В следующий раз она обязательно найдет, чем ему ответить. Пусть только попробует к ней пристать. Моргана оглядывается по сторонам. Пока ей попадается только вывеска магазина «Фолианты и свитки». Явно не то, где можно было бы развлечься.       — А что тут вообще есть?       — Ну, есть магазин приколов «Зонко», куча магазинов, как в Косом Переулке. Но я, по правде, прежде чем куда-то идти, зашёл бы перекусить.       О`Райли снова осматривается. Если есть магазины, то должен быть и какой-нибудь паб. Один из указателей привлекает её внимание.       — Может, сюда? — Моргана кивает на розовый указатель на кафе мадам Паддифут.       Себастьян, не скрывая ехидства, отвечает:       — Ни в жизни. Это кафе влюблённых парочек. Многие ходят сюда на первое свидание, чтобы показать другим, что они состоят в отношениях. Будто не достаточно того, что они обнимаются по углам в школе. Идём, я покажу, где действительно собираются все.       Прибавив шаг, Сэллоу уверенно обходит группу студенток с Гриффиндора. Моргана едва успевает за ним. То здание, к которому они подходят, уже больше похоже на паб. На вывеске красуются три метлы. Такое же написано и название. Из дверей выходят весёлые студенты, никого из них Моргана не узнаёт. Хотя, кажется, с кем-то встречалась взглядом и в большом зале во время распределения, и на уроке по истории магии. Однако, запомнить всех не просто.       — Я так подумал, можешь оплатить мне сливочное пиво, тогда есть шансы, что долг будет прощён.       Даже здорово, что Сэллоу так легко готов ей отпустить этот маленький грешок. И не делает вид, что она в не оплаченном долгу перед ним. Но колко ответить всё же хочется.       Громкий крик перебивает все мысли. Со стороны, в которой они ещё не были, бегут люди. Женщины с детьми под руку, мужчины, придерживая головные уборы.       — Что происходит? — инстинктивно Моргана выхватывает волшебную палочку из кожаного чехла под мантией.       — Понятия не имею.       Моргана срывается с места. Против основного потока она бежит вверх по улице пока не оказывается на круглой площади со статуей волшебника, о котором ей ничего не известно. Женщина в форме и ещё несколько мужчин грозного вида стоят перед громадным троллем. Чудовище ревёт, швыряет в волшебников камень. Но женщина останавливает его в полёте и отправляет прямиком в морду чудища. Только важно не это. У Морганы пересохли губы. Броня на тролле горит красным, переливается чёрным, как ошейник напавшего на них дракона.       Это не случайность. Моргана прикусывает кончик языка. Волшебники общими усилиями прогоняют прочь тролля. От рёва закладывает уши, но тварь скрывается за поворотом, схватившись и вырвав трубу дома.       — За ним! Гоните его отсюда! — женщина в форме машет волшебникам рукой. И мужчины следуют за ней. Весь бой перемещается в другое место.       — Во имя Мерлина, тролль? Откуда тут взяться троллю? — Сэллоу растерян и озадачен.       Но предчувствие подсказывает — это не всё. И это не случайность. Тонкие пальцы до боли стискивают палочку.       — У вас всегда тут так весело?!       — Осторожнее!       Обломок дома летит прямо в О`Райли. Она успевает сделать рывок в сторону. Её обдаёт холодным ветерком. За спиной каменная арка разлетается на куски, заваливая путь к отступлению. «Проклятье» — проносится в голове.       Ещё один тролль в точно таком же пылающем доспехе выходит на площадь. Его злобный рык, переходящий в чудовищный рёв заставляет содрогнуться дерево рядом со статуей.       — Что ж, если кто-то хочет нам помочь, то сейчас самое время! — выкрикивает Моргана и бесстрашно выступает вперёд. Она не видит боковым зрением спешащую к ним подмогу, потому что её и нет. Словно все взрослые волшебники на улице в один момент вымерли.       Но они, конечно, трусливо попрятались за дверьми и ставнями.       — Конфринго! — Себастьян направляет палочку на тролля. Огонь бьет его прямо в грудь, но доспехи даже не обугливаются.       — Бомбардо Максима! — Моргана расчерчивает перед собой воздух. Она подрывает землю под ногами твари.       Каждое заклинание делает тролля ещё злее. Он с корнем выдирает из земли статую на постаменте. И, будто зная, что такое таран, несётся с ней на Моргану. О`Райли пригибается, ныряет под ноги троллю и, чудом не зацепив головой пластину доспеха, оказывается за спиной. Не поднимаясь с земли, она направляет палочку:       — Аресто Моментум!       — Остолбеней!       Перекатившись по земле, О`Райли поднимается. Заклинания хватает не надолго. Доспехи на тролле словно полностью блокируют магию.       — Инсендио!       — Конфринго!       — Иммобулюс!       Тролль протаскивает статую по земле. Сердце Морганы ухает вниз, будто в моменте его отрезали от всех артерий и вен и ему не на чем больше держаться. Тварь пытается сбить Себастьяна с ног. Но слизеринец ловко уворачивается и, тыча в морду волшебной палочкой, выкрикивает:       — Редукто!       Заклинание отскакивает от шлема тролля. Отлетает прямиком в вывеску магазина, и та падает в нескольких дюймах от Себастьяна.       Ей нужно срочно отвлечь тварь на себя. Тролль пришел не за ним, ему нужна она. Это явно дело рук Ранрока. Никто иной этого сделать не может. Моргана взмахивает палочкой, подобно женщине в форме она поднимает крупный кусок камня с земли и метко запускает его в затылок врагу.       О`Райли тяжело дышит. Ловким движением сбрасывает мантию и освобождает руки. Камень сбивает с головы тролля шлем. Маленькая победа. Внутри шевелится нечто, грудную клетку обжигает уже знакомая сила. И тихий шепот призыва требует дать этой силе волю, окончательно развязать руки.       Глубокий вдох. Кончики пальцев на левой руке покалывают. О`Райли вскидывает палочку. И время словно замедляет свой бег. Она встречается взглядом с троллем. И это пустой, совершенно глупый, меж тем затуманенный взгляд. В твари есть только ненависть, которую она не осознаёт. Ненависть, в которой нет ни понимания, ни принятия.       Сила сама решает всё за Моргану. И всплеск энергии заставляет глаза сверкнуть голубым пламенем. Левая рука взлетает в воздух. Молния пронзает тело тролля, доспехи на нём разлетаются на куски. Губы Морганы шевелятся в беззвучном заклинании, которое берётся из ниоткуда в её сознании.       Из кончика волшебной палочки вырывается ещё одна молния. Она ударяет тролля в голову. Тварь валится на колени и поражённое тело в одно мгновение становится мягким. Тяжелым мешком тролль падает на землю. И, растянувшись на раздробленной мостовой, не издаёт ни звука.       О`Райли опускает волшебную палочку. В висках стучит кровь, перед глазами всё плывёт, и ноги подкашиваются. Чтобы не упасть, она медленными шагами отходит к тому, что осталось от каменной оградки и опирается на неё. Руки дрожат.       Она применила силу. Силу, о которой не должен знать никто, кроме профессора Фига. Силу, которую она поклялась хранить в секрете.       — Эй, — Себастьян подбегает к Моргане, — ты в порядке?       Тошнота подступает к горлу. Слабость накатывает волной, но О`Райли сглатывает, поднимает голову. Болезненно бледное лицо. Шрам посинел, а кожа рядом с ним натянулась и покрылась фиолетовыми прожилками.       — Да… Да, в порядке.       Моргана складывается пополам. Будто в лихорадке её знобит и трясёт. Но палочку она держит мёртвой хваткой, как единственное, что у неё есть. Замысловатая рукоять с узорами и маленькими зарубками у самого основания скользкая от пота.       — Выглядишь паршиво.       — Эй! Вы, двое! Что здесь произошло?       Моргана и Себастьян оборачиваются. Та самая женщина в форме, держа фуражку подмышкой, направляется к ним.       — Констебель, — констатирует Сэллоу.       — Если мой отец узнает обо всём, нам с тобой полный пиздец, — она с трудом встаёт, когда женщина ровняется с ними.       Грязные, пыльные и помятые они скорее похожи на пострадавших, но труп тролля говорит обо всём лучше них.       — Добрый день, констебель Сингер. С вами всё в порядке?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.