Размер:
85 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

глава 10.

Настройки текста
      ребята встретились у трубы, ведущей на пиратский корабль. — Джей? — спросил Даг. — я убедил их взять меня, — парни пожали друг другу руки. — что ж, добро пожаловать на Остров.. — протянул Бен. — спасибо. — ну-ка покажи! — Бенджамин заметил палочку Феи Крестной в руках Джейн. — идеально! — уже полднень, — заметила Лонни. — да, идем.       компания двинулась к кораблю, счастливый Макс с удовольствием оповестил всех о том, что ребята явились. — братвааа! — крикнул он. — они туууут! — наконец-то! — обрадовалась Одри. — с прибытием! — поприветствовал Чед. [Одри] Let's get this party started! I swear I'm cold-hearted There's no negotiation — I'm not here for debatin' You need some motivation? Just look at Mal's face Then ask yourself how long you think I'll remain patient I'll throw her overboard and let him swim with killer sharks You either hand over the wand, or she'll be ripped apart. [Бен] Now let's all just be smart, although for you that must be hard       злодеи и Джей усмехнулись. [Бен] You'll get your wand - no one has to come to any harm! Don't try to intimidate — Your bark is much worse than your bite Who's the baddest of them all? I guess we're findin' out tonight! [пираты] Let's go! Bring it on! Better give us what we want It's the wand for the crown If you don't it's goin' down! [злодеи] Let's go! Make your move! Peace or war, it's up to you Give her up and do it now If you don't it's goin' down!       Джейн, Лонни, Даг и Джей, прежде стоявшие выше, спрыгнули к Бену. [пираты] We want the wand Or else the queen is gone Your time is runnin' out! You should really watch your mouth! [злодеи] Let's go! Pound for pound We're prepared to stand our ground Put your swords up, put 'em up! It's goin' down! [пираты] Oh, oh, oh, make the trade Oh, oh, oh, or walk the plank!       Бенджамин развернулся к друзьям, на минуту обсуждая что-то. [Бен] Okay, look, this is not a conversation It's a do-or-die situation If you don't give me back the queen, I'll have no hesitation I'll serve you right here, and I don't need a reservation That way your whole pirate crew can have a demonstration Release her now, and we can go our separate ways Unless you wanna deal with me and the VKs! [Одри] So that's your big speech, huh? An empty ultimatum? [Чед] All it takes is one swing and I'll humiliate her Matter of fact, make one wrong move, and I'll debilitate her       Крюк подошел ближе к сыну Малефисенты, как бы угражая. Джей угрожающе встал сзади, Чед, видимо, увидев, что парень хорошего телосложения, отошел обратно к Одри. [Чед] And if she even starts to slip, I'll eliminate her! All it takes is one wrong look and I'll.. [Одри] Chad! We get it. Chill. [пираты] Let's go! Bring it on! Better give us what we want It's the wand for the crown If you don't it's goin' down! [злодеи] Let's go! Make your move! Peace or war, it's up to you Give her up and do it now If you don't it's goin' down! [пираты] We want the wand Or else the queen is gone Your time is runnin' out! You should really watch your mouth! [злодеи] Let's go! Pound for pound! We're prepared to stand our ground Put your swords up, put 'em up! It's going down!       Джейн достала палочку и протянула Бену. Мэл, увидев эту ситуацию поняла, что нужно что-то делать. [Мэл] Hey, we don't have to choose We don't have to light the fuse Ben, whatever you do, it's gonna be a lose-lose There's gotta be a better way Audrey, I promise I'll give you your chance You'll have your say! [Одри] Silly queen! You? Give me? You're gonna give me a chance? Well, not a chance! [пираты] Oh, oh, oh, make the trade! Oh, oh, oh, or walk the plank! [все] Let's go! Bring it on! Bring it on, it's goin' down! Time is running out! Bring it on, it's goin' down! Let's go! Bring it on! Bring it on, it's goin' down! Time is runnin' out! Bring it on, it's goin' down! Let's go! Pound for pound! We're prepared to stand our ground Put your swords up, put 'em up! It's going down!       дочь Урсулы выжидающе подошла ближе к Бенджамину, тот протянул ей палочку. — постой, — остановила она, — слишком легко! давай проведем тест-драйв, — Одри ухмыльнулась. — любишь же ты играть на публику, — нервно усмехнувшись произнес сын Малефсиенты. — конец, — протянула Джейн, но Даг что-то шепнул ей на ухо.       сначала дочь Круэллы удивилась, откуда здесь взялся Чуви, но потом вспомнила, что непослушный песик прыгнул за ними в машину. кстати он, в придачу, еще и говорит. Бен повернулся к друзьям, де Виль кивнула в сторону песика, напомнив Бенджамину о его новом умении. сын Малефсиенты кивнул и развернулся к собаке, находу выдумывая заклинание. — пусть покажется обсурдным, пес, порадуй словом умным! — произнес он.       однако Чуви молчал, Бен повернулся на Одри, затем еще раз на песика и одними губами произнес: — говори. — этот желет меня не полнит? — послушался пес, Бендажмин улыбнулся и одобрительно кивнул. — у кого-нибудь есть бекон, печеньки?       дочь Урсулы посмеялась, но потом вновь сделала серьезное выражение лица. — дай мне палку! — крикнула она. — дай мне Мэл! — выступил вперед сын Малефисенты. — ооо, Чед, веди сюда, — приказала Одри, Крюк бесцеремонно кинул королеву на колени, отчего Бену пришлось удерживаться, чтобы не кинуться на Чеда, но он хладнокровно продолжил смотреть в карие глаза дочери Урсулы, — развяжи. — не дали мне развлечься! — крикнул Крюк и резанул по веревке.       девушка схватила Бенджамина за руку, а он, в свою очередь, протянул Одри палочку, подняв Мэл с пола. — идем, идем! — поторопил королеву сын Малефисенты. — рвитесь преграды, свободе будем рады! — произнесла заклинание дочь Урсулы. — нет! — крикнула она, ударив палочку о колено и тем самым сломав ее. — вы никуда не уйдете на этот раз!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.