ID работы: 14579920

I was nine!

Слэш
NC-17
В процессе
106
автор
lizasomik бета
Размер:
планируется Макси, написано 48 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 25 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста

Дети

ㅤПроснулся Гарри рано утром, как только будильник начал вещать. Всё тело от вчерашней истерики было вялым и тяжёлым. Всё же, надо было просто уснуть рядом с Регулусом, а не психовать. ㅤГарри привёл себя в порядок, освежившись после холодного душа. Лучше всего был бы контрастный, но сейчас ему необходима бодрость. В зеркале на него смотрел юноша с опухшими, красными глазами и чуть ли не серой кожей, а, смотря на волосы, любой бы подумал, что его ударила молния. Зрелище не из приятных. В последнее время он слишком загоняется. Что-то надо с этим делать. ㅤЧерный чай приятно согрел горло. С тела медленно спадала усталость. ㅤ— Надо что-то приготовить детям, — прошептал себе Гарри. ㅤПроклятого Кричера совсем не бывало дома. Гарри прекрасно знал, что им руководит семья Сигнуса. Это неоднократно выводило из себя. Всё же домовой эльф появлялся, когда надо было исполнить прихоти Сириуса и Регулуса. ㅤЕду Гарри предпочитал готовить сам. Мало ли что может сделать эльф, который откровенно его презирает. Выпьешь чай с его хилых рук и Кричер платочком будет в иной мир. Оставить мальчиков, теперь уже троих, на попечении эльфа - всё равно что собственноручно направить их на самоубийству. ㅤТеперь их трое. Налив масло в сковородку, Гарри подождал, пока оно не подогреется. Марволо Гонт, новый член семьи... Впишется ли он, не испортив картину? Гарри определённо постарается помочь. Внутри бушевало сомнение и беспокойство. Не надо вчера было сжигать ту книгу. ㅤМальчик определенно любил читать. Невозможно не заметить его энтузиазм при виде книг. Голубые глаза горели жизнью, показывая, что владелец живой человек, а не инфернал. Марволо явно ценил своё личное пространство, значит, тишину и одиночество. Он должен постараться запомнить любой факт о мальчике, чтобы быстрее наладить контакт. ㅤС Сириусом у них могут быть конфликты. Порой Сири мог потребовать телесный контакт. Гарри давал с удовольствием, сам иногда тянулся, когда голодал по физическим прикосновениям. Марволо это, вероятнее всего, не устроит, но Сириус очень быстро подхватывает на лету. Гарри нужно будет их отвлечь чем-то сегодня, дабы Сириус не был столь любопытен к частной жизни нового члена семьи. ㅤГарри может быть уверен на все сто, да хоть на отрубление головы, что Регулус и Марволо прекрасно поладят. Реджи умел слушать, понимал, когда стоит молчать. Но Регулус наверняка подумает о мальчике, как о глупце. Мальчик, в силу своего возраста, считал себя очень умным, возвышая себя перед меньшими, как Сириус, если не больше. ㅤКаждый из них имеет свои минусы и плюсы, братья будут идеально дополнять друг друга. Регулус будет держать в узде чрезмерное любопытство брата, а Сириус будет пихать его локтем в бок, если тот сумеет проявить свой высокомерный ум. ㅤ— Я молодец, — Гарри поцеловал свою ладонь и похлопал себя по голове. "Самого себя не похвалишь, никто не похвалит," с грустью подумал Гарри. ㅤЗавтрак был готов, пора сообщать мальчикам. Кончик палочки коснулась его горла. ㅤ— Сонорус, — на пробу прокашлял, удостовериться что всё работает. — Сириус, Регулус, Марволо, спускайтесь на кухню! ㅤПодхватив из шкафчика баночку соли, Гарри левитировал за собой горячие блюда, поднимаясь на верх. Мальчики спустились на первый этаж сонные и потрёпанные, на грани между сном и явью. Марволо, борясь с сонной дремой, часто жмурился, Регулус и Сириус протирали красные глаза запястьем, пытаясь вытряхнуть последние капли сонливости. Гарри с внутренним вздохом закатил глаза, понимая, что предстоит ещё один день, наполненный игнорированием и хладнокровием, словно эти двое живут с неким чужим, а не с родным братом. Все эти ссоры раздражали его до предела, Гарри старался как можно быстрее успокоить их, пока всё не заросло в нечто большее. ㅤ— Доброе утро, — Гарри тепло улыбнулся, смотря на взъерошенных мальчиков, так похожих на птенцов. ㅤ— Доброе, Гарри, — пришёл синхронный тихий ответ, заставив его хихикнуть. ㅤ— Присаживайтесь. Сегодня вам не до отдыха, вчерашних приключений хватит на долго,— Гарри подмигнул им. — Похоже, что библиотека станет нашим вторым домом сегодня, — Сириус испустил самый несчастный стон. Гарри только улыбнулся еще шире. Сегодняшний день он решил посвятить учебе в библиотеке, и, если Гарри что-то решит, то так оно и будет. ㅤ"Совместим приятное с полезным," — мысленно добавил он с лукавой улыбкой. ㅤМальчики послушно опустились на стулья, а за тем вяло прибегнули к вилке и ножу, отрезая кусок фриттаты. В то время как Сириус и Регулус были довольны своим завтраком, кушая с аппетитным мычанием, Марволо словно пытался наслаждаться каждым кусочком. В его глазах заиграла искра живости, как будто этот простой завтрак пробудил в нём давно небывалые чувства. Может быть, в приюте его не кормили ничем подобным? Пульс его сердца отзывался болевыми толчками. Но Гарри собрался с силами и не дал себе нахмуриться. ㅤ"Пусть привыкает". ㅤГарри знал, что представляла из себя еда в приюте. Это чувство, будто ты ешь картон вместо хлеба, и безвкусная масса, которую по ошибке называли пюре. Бывали, конечно, и лучшие завтраки, но то слишком мало соли, то пережарили, то пересолили. Мясо, если оно появлялось, было лишь по большим праздникам, и даже тогда не всем хватало. ㅤ— Марволо, — Гарри привлёк внимание мальчика. ㅤ— Да? — маленькие плечи напряглись, брови опустились. ㅤ— Я думаю, тебе стоит взглянуть на это, — Гарри с ухмылкой достал из заднего кармана штанов письмо, передовая в руки Марволо. ㅤДержа в руках письмо, которую уже открыли — разорванный печать, Марволо окинул его подозрительным взглядом. Сириус и Регулус любопытно подвинулись к ближе, зажав с двух сторон. ㅤЧем больше Марволо читал, тем больше брови поднимались вверх. ㅤ"Уважаемый Лорд Блэк, ㅤС радостью сообщаем вам, что имя вашего подопечного Тома Марволо Реддла изменено — по крови, по магии, документально — на Марволо Гонта. Если возникнут какие-либо вопросы или требуется дополнительная информация, не стесняйтесь обращаться. ㅤС уважением, ваш Гоблин Руквуд." ㅤГарри с довольной улыбкой смотрел, как у Марволо ресницы затрепетали. Мальчик с благоговением провёл пальцем по письму. Сириус, который упрямо тянул шею, чтобы увидеть хоть что-то, свистнул. ㅤ— Поздравляю, — было произнесено синхронно братьями Блэк. ㅤ— Спасибо, — Гарри был немного обескуражен, получив еле заметную, почти призрачную улыбку. Даже если оно незначительно для других, для Гарри это был шаг двигаться дальше. Этого мальчика ещё можно спасти, прежде чем он станет сгустом тьмы.

***

ㅤ Как только двери с щелчком открылись, Гарри услышал позади себя пораженный выдох. Марволо стоял, приоткрыв рот, с широко раскрытыми глазами, внимательно осматривая библиотеку. Полные стеллажи книг заполняли всю комнату, гораздо больше, чем стеллажи с обувью в той ателье. Сириус собирался открыть рот, чтобы произнести что-то саркастическое, но Гарри одним тёмным взглядом заставил его передумать. Сириус от обиды надул щеку, которую Гарри с хихиканьем чмокнул. Братья ухмыльнулись, обмениваясь взглядами, прежде чем вспомнить о своей обиде и показать друг другу языки. ㅤГарри взял книги «Базовая магия» и «История чистокровных», разместив их на длинном столе. Мальчики сели рядом, с любопытством следя за ним. ㅤ— Вам скоро исполнится одиннадцать, и это возраст, когда дети обычно поступают в «Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс», — так как Сириус и Регулус это уже знали, Гарри говорил исключительно Марволо, который с воодушевлением кивнул. — Марволо, а когда у тебя день рождения? ㅤ— Тридцать первого декабря, — ответил Марволо, и Гарри почувствовал облегчение. Ему не хотелось отправлять его в Хогвартс одного, а о том, чтобы пойти с ним и оставлять младших братьев без присмотра, и речи не было. ㅤ— У Сириуса третьего ноября, а у Регулуса шестнадцатого, — продолжил Гарри, задумчиво нахмурившись. ㅤКак так вышло, что один близнец родился на тринадцать дней раньше другого? Возможно, в этом было вмешательство зелий или проблемы со здоровьем у Вальбурги. Могло ли случиться так, что один близнец родился значительно раньше другого? Гарри не был знаком с магической медициной в отношении беременности, в отличие от маггловского. У магглов рождаются сразу двое или с небольшим промежутком времени. Регулус был точной копией своих родителей, и даже в таком раннем возрасте уже были видны черты Блэков. Так что версия о том, что Регулус был подкидышем, отпадала. Их с Сириусом легко было различить, хоть и похожи они были, но разница всегда была заметна. Может, разнояйцевые близнецы но это никак не объясняет разницу во времени. ㅤ"Чёрт возьми, как это вообще произошло, я лучше не буду лезть в эти дебри. Лучше оставить это в покое," — чертыхнулся Гарри, потирая виски. Салазар подери, магия никогда не следовала логике, так что думать об этом совершенно глупо. ㅤ— А твой день рождения, Гарри? — спросил Сириус. ㅤ— Тридцать первое июля, — ответил Гарри. ㅤ— Что?! — Гарри и Марволо поморщились от синхронного восклицания братьев. ㅤ— Почему ты не сказал? — возмутился Сириус, поднимаясь с места. Гарри провел свой день рождения как обычный день, умолчав об этом. ㅤ— Я не люблю праздновать свой день рождения, так что успокойтесь, — Гарри попытался растопить холод в голосе, но по напряжённому лицу Регулуса было видно, что он провалился. ㅤВ детстве он любил все праздники, но когда в его день рождения Смерть забрала отца, этот день потерял свои краски. ㅤ— Учеба в Хогвартсе начинается с первого сентября, а вам до первого сентября будет ещё десять, поэтому в этом году удача не на вашей стороне, — с трудом сдерживая смех, сказал Гарри, когда у всех троих на лицах было полное возмущения. — И как только вы вступите во внешний мир, можете попрощаться с личной жизнью. Внимание будет притягиваться к вам, особенно к тебе, Марволо, как наследнику одного из основателей Хогвартса. Приготовься к тому, что многие ученики будут подлизываться, — весело предупредил Гарри. ㅤОн видел, как в голове Марволо крутятся шестерёнки. Наверняка думает, что эти фанатики могут стать полезными связями. Гарри не мог его в этом винить, скорее наоборот, он это понимал. Сам бы поступил так же. Если бы его в первый же день не пытались побить, он бы сам окружил себя самыми влиятельными полезными людьми. Но Марволо ещё слишком мал, чтобы думать о таком, об этом надо задумываться Гарри, у которого союзников в случае чего ноль. ㅤОн действительно беспокоился о том, что их имена будут постоянно в заголовках газет. На его первом курсе Пророк предполагал теорию о том, кто мог быть его вторым родителем. ㅤЕго отец никогда не раскрывал, с кем у него был роман. Это и должно оставаться тайной. На вопрос «Почему?» Гарри не давал себе отчёта. Возможно, не хотел привлекать внимание Поттеров, а может, не хотел позорить их. ㅤ— Чистокровные и все, кому не лень, будут следить за вами и осуждать ваше поведение, — продолжил Гарри. ㅤ— Кто такие чистокровные? — спросил Марволо, заломив брови. ㅤГарри поспешил объяснить, прежде чем Регулус успел произнести «Ты не знаешь?!» ㅤ— Это те, чей род не смешан с кровью магглов. В нашем мире они считаются элитой общества, — Марволо хмуро кивнул. — Не стоит волноваться из-за своей крови, мало кто на это обратит внимание. Я считаю, что это просто глупые стереотипы, — мальчик посмотрел на него с ожидаемой пылкостью. — Кровь практически ничего не значит, она только портит человека. Благодаря множеству инцестов происходит нарушение формирования человека в утробе, так как все чистокровные родственники, — Гарри старался беспомощно объяснить. Мальчики кивнули, Регулус выглядил скучающим так что Гарри поспешил перейти к теме. ,— Я постараюсь вложить в вас всё, что необходимо освоить до Хогвартса. Потерпите лишь один провал, и весь негатив выльется на мне: «Астрей Блэк?! Он же совершенно не способен воспитывать детей, спины его детей верблюдом, а энергия пули, но лёгкость замученного слона!» — мальчики резко выпрямились, вызывая у Гарри смех. — Так что давайте, малыши мои, не будем меня подставлять, а сами продемонстрируем свой ум и талант! ㅤМаленькие лица засветились решимостью, не поддающейся недооценке. Гарри, опираясь на собственный жизненный опыт, знал, насколько амбициозны могут быть дети. ㅤ— Погрузимся сначала в самые основы: от того, сколько благородных домов существует, до того, каким образом этим величавым людям следует сидеть, — Гарри взмахнул палочкой, вызывая три новых блокнота и тюбики чернил со стальными перьями.

***

ㅤ— «Регулус» означает «Маленький принц», — Гарри потрепал по голове младшего из братьев. — «Сириус» от древнегреческого означает «Сияющий» или «Яркость». От латыни «Серьезный» или «Важный», — для энергичного мальчика, слово серьезный неподходящее. — Имя «Марволо» имеет многое значение, — он весь в предвкушении подвинулся чуть ближе к Гарри. — Но именно от латыни это означает «Великая воля». ㅤГарри, несомненно, выделялся среди учителей. Не таким строгим, как его преподаватель физики, но и не столь монотонным, как учительница истории. ㅤЕго научили правильно держать перо. Двое мальчиков сдерживали смех и изумление, взгляды которых вызвали в нем бурю гнева, заставившую книги на ближайших полках разлететься. Позже Марволо почувствовал себя виноватым, но Гарри ловко восстановил порядок лишь махом палочки, за что заслужил от него восторженный взгляд. ㅤОни все вместе изучали двадцать восемь священных родов и поочередно пересказывали. Гарри подчеркивал особенности каждого рода: у Бёрков — смуглая кожа, в отличие от бледной аристократической, а у Селвинов — мальчишеские черты, сохранявшиеся до старости. Марволо находил это забавным. ㅤСамым трудным оказалось их этикет, а скорее, его. Два других мальчика были гораздо ловче и двигались более плавно. Понятно, ведь их обучали с пелёнок, в то время как Марволо учился различать сорняки от моркови. Он завидовал им и ненавидел Гарри, который часто корректировал его позу, выпрямлял плечи или заменял простые слова на более красочные. Но пришлось с недовольством согласиться: это действительно давало результаты. ㅤОн должен был признать, что ему нравилось то, что его успехи замечают и ценят. Марволо не понимал, отчего так завораживает улыбка от Гарри на хорошую успеваемость. Но каждый раз с нетерпением ждал этого. Старался ради этого больше. Не знал почему был так недоволен когда поглаживание или улыбка было дано не ему. Ему нравилось, сколько бы он не отрицал то, что Гарри даёт только ему отдельные уроки. Даже если это означает, что он отстаёт от двух других. ㅤГарри был лучшим из всех людей, с которыми Марволо приходилось встречаться. Он не требовал от него ничего, не бил или принижал способности Марволо. Относился как к равному и всегда умел объяснять. Давал ему только самое наилучшее. ㅤУ него была своя комната, в которой он проживал уже два месяца. Комната была окрашена в глубокий тёмно-синий оттенок, который в полной темноте казался абсолютно чёрным. Простыни и одеяло были серого цвета, периодически менялись на запасные белые, которые эльф тщательно стирал. Удивление его настигло, когда ушастое существо одним вечером внезапно появилось в его комнате, принеся чай и поставив на деревянный столик с поклоном. Потрескивал камин с ярким огнем, в котором невозможно сгореть, благодаря защитным рунам, как говорил Гарри. Ковёр оставался на месте, а шкафы медленно заполнялись книгами, которые он притащил из библиотеки, а вскоре возвращал на свои места, как только последняя страница была перелистана. Однажды он попытался оставить понравившуюся книгу себе, но Гарри строго запретил. Самое главное для него был учебный столик. Там лежала книга на латыни, — обязательная для всех троих, — его личный дневник и тетради с запасными чернилами и перьями. На первый взгляд, ничего особенного, но для Марволо это было бесценно. Никто не посягал на его книги, не портил его вещи и не сжигал их. Гарри передавал всё это с лёгкой улыбкой, говоря: «Это для тебя, Марволо». ㅤВ целом, Марволо ощущал себя наследным принцем. Он мог попросить у Гарри что угодно, и это с радостью доставалось ему в лучшем виде. Проблемы возникали, когда он не просил, а приказывал старшему магу, что явно не устраивало последнего. Поняв это, Марволо с умелой фальшивостью стал просить, демонстрируя кажущуюся милость. ㅤЕго обширные знания выделяли его на фоне детей из приюта, чья тупость могла сравниться с троллем. Марволо стал лучше, гораздо лучше, чем два месяца назад. Он чувствовал себя настоящим аристократом. ㅤПоэтому, когда Гарри предложил прогулку по Косой аллее, Марволо без промедлений согласился. Ведь теперь ему нечего было стесняться. Его одежда была из дорогого материала, а не из лохмотьев, которые ему приходилось носить в приюте. Рядом с ним были такие же аристократы, особенные люди, как он, вместо жалких магглов.

***

ㅤКирпичи раздвинулись, открывая вид на Косую аллею с её суетящимися людьми, яркими прилавками магазинов и летающими безделушками. ㅤРядом послышались восторженные вздохи мальчиков. ㅤ— Мальчики, держитесь рядом и не прикасайтесь ни к чему. Если увидите что-то, что вам понравилось, скажите мне, — они кивнули на слова Гарри, прежде чем он пошёл вперёд. ㅤГарри боялся брать мальчиков на прогулку без защитных амулетов, которые, как назло, достались ему только через месяц. Надо же было быть таким тугодумом, чтобы разнести все артефакты по подвалу. Теперь приходилось разбираться в груде хлама, пытаясь понять, что и для чего предназначено. ㅤВыйти на свежий воздух было настоящим благом. Мальчики наотрез отказывались контактировать с магглами, даже Марволо. Поэтому Гарри приходилось самому ходить за продуктами, иногда к нему присоединялся Сириус, более терпимо относившийся к немагическим людям. ㅤПоследние две недели Сириус не давал ему покоя, постоянно спрашивая, когда они наконец пойдут на прогулку в Косую аллею. В конце концов, Гарри осознал, что откладывать больше нельзя. Да и приближался день рождения одного из его мальчиков, так что подарок нужно было приобрести. Кроме того, важно было показать любопытным журналистам, что с Марволо у них сложились хорошие отношения. ㅤ"Убью двух зайцев одним выстрелом," Гарри весело ухмыльнулся. ㅤ— Гарри, смотри! ㅤ— Здорово, но жутковато, — поджав губы, Гарри смотрел на цветок с огромным ртом, размером с его голову. Сириус же восхищённо прилип к окну, и Гарри пришлось оттащить и напомнить взглядом о манерах. ㅤРегулус и Марволо выбирали дневники, оживлённо споря о том, у какого из них бумага толще и качественнее. Сириус, наблюдая за ними, закатывал глаза и бормотал: "Дневник есть дневник, Мерлина ради!" Эта сцена наполнила его грудь теплотой и трепетом. Улыбка сама собой появилась на его лице. ㅤВдали раздался щелчок. ㅤ"Хороший кадр," отметил Гарри уголком глаза, заметив журналиста с фотоаппаратом, спрятавшийся за одним из косых домов. ㅤ— Астрей Блэк. ㅤГарри повернулся и встретился с орлиными темно-синими глазами одного из отпрысков Лестрейнджа. ㅤЮноша был его ровесником. Гарри не помнил, чтобы когда-либо встречал его во время учёбы. Виновник как всегда, его рассеянность. ㅤ— Рад встрече с вами, наследник Лестрейндж, — вежливо улыбнулся Гарри. ㅤЮноша поклонился ему, и Гарри мысленно закатил глаза. Ему не нравилось такое почтение среди сверстников, да и вообще от кого-либо. ㅤ— Я тоже рад встрече с вами, лорд Блэк. Я Рабастан Лестрейндж, — Гарри кивнул, внимательно оглядывая мальчика. Младший из Лестрейнджев, отличный дуэлянт, четвёртое место по успеваемости, любимец профессора астрономии. Больше вспомнить не мог. ㅤ"Да ты во все тяжкие пустился, Гарри, уже деменция настигла, хлоп-хлоп!" ㅤ— Рад знакомству, зови меня просто Астрей. Гуляете или по делу? ㅤ— Тогда и вы меня по имени, — он одарил Гарри вежливой улыбкой. — Через час должен встретить брата с отцом из Германии, — Лестрейндж взглянул на его мальчиков. — А вы гуляете? ㅤ— Да, — Гарри с улыбкой повернулся к мальчикам, подозвав их взмахом руки. ㅤВсе трое выглядели задумчивыми. Гарри мог поклясться, что они пытаются угадать, к какому роду принадлежит собеседник. ㅤ— Рабастан, знакомься, это мои младшие братья Сириус и Регулус Блэки, а также наследник древнего рода, Марволо Гонт. Мальчики, это Рабастан Лестрейндж. ㅤ— Для меня большая честь познакомиться с вами, — сказал Лестрейндж, внимательно оглядывая наследника Салазара Слизерина. ㅤМальчики поприветствовали и сразу же как утята прижались к нему ближе. Это был очень маленький жест, инстинкт, но оно показывало, что Гарри дарит им чувство безопасности. Гарри мягко провёл по волосам Марволо и двух мальчиков, задержавшись на Регулусе. ㅤЩелчок. ㅤ— Вы что-то выбрали? — спросил Гарри у мальчишек. Регулус протянул ему серый блокнот. ㅤ— Их изготавливает Джек Триско, слышали о нём? — продавец с гладкой бородой и светлым лицом обратился к нему. ㅤ— Наслышан. ㅤ— Листы моментально поглощают чернила, уголки страниц не сгибаются, а благодаря чарам не промокают. Его изделия отлично продаются и служат долго. Моя дочь пользуется уже четвертый год. ㅤГарри с интересом хмыкнул, на радость продавца кивнув. ㅤ— Дайте мне пять. Счёт выпишите из Гринготтса, — Гарри быстро начертил на листике номер сейфа и забрал дневники. ㅤМальчики с совершающими от радости глазами положили первые покупки в сумочку. Они выглядели как маленькие школьники, которых Гарри видел на прогулке. Он и сам учился в обычной школе, правда, всего месяц, прежде чем пошёл в Хогвартс. На маленьких спинах объемная сумка выглядела комично. ㅤ— Не хочешь составить нам компанию? — спросил Гарри у Лестрейнджа. ㅤ— Я уж думал, не предложишь, — Лестрейндж ухмыльнулся, толкнув его локтем. ㅤГарри подтолкнул мальчиков идти вперёд. Косая аллея была на радость оживлённой, как и всегда. ㅤ— А ты многодетный отец. Не тяжело с ними? ㅤГарри ласково посмотрел на своих мальчиков, и его улыбка стала ещё шире. Лестрейндж, заметив это, с интересом поднял брови. ㅤ— Бывает сложно, но это нормально. Немного были проблемы с адаптацией у Марволо, но он постепенно к нам привыкает. ㅤМарволо часто вздрагивал от шума и всегда подозревал действия Гарри в лицемерии. У Гарри не было ни малейшего желания лицемерить и притворяться любящей матерью. Лицемерие легко отличить от искренности — глаза всё выдают. Через месяц Марволо привык к нему. Гарри радовался, что теперь мальчик не грубит, хотя всё ещё беспокоился, что тот сторонится братьев. Пришлось серьёзно поговорить с Регулусом и Сириусом и попросить дать новому члену семьи шанс. Уроки тоже дали свои плоды. Гарри проводил индивидуальные занятия с Марволо, чтобы тот быстрее догнал сверстников. Нельзя было не отметить, насколько у Марволо хорошая память и ум. Вскоре Регулус великодушно признал его достойным их компании. Сириусу же было по барабану, как он заметил. Он найдёт общий язык даже с собакой и крысой. ㅤ— Кто из них тебе нравится больше? — Гарри хмуро взглянул на дразнящего Лестрейнджа. ㅤ— Не задавай глупых вопросов. Я пока не очень хорошо их знаю, мне понадобятся годы, — Гарри несильно ударил его по боку, отчего тот расхохотался хриплым смехом. Гарри должен был признать, это было завораживающе. ㅤМальчики выбирали браслеты с миниатюрными фигурками магических существ. Марволо держал в руках браслет с фениксом, Регулус кончиком пальца обводил фестрала, а Сириус нес к нему с кулоном грифона. ㅤ— Смотри! Очень детальная работа! — Гарри внимательно осмотрел изысканный браслет на ладони Сириуса. Глаз грифона был инкрустирован алмазом. Он одобрительно кивнул. ㅤ— Если понравилось, покупайте, — Гарри вложил в протянутые руки горсть галлеонов. Сириус подбежал к продавцу с монетами, одарив его воздушным поцелуем, вызвав у того смех. ㅤСтоит иногда их побаловать. ㅤ— Как думаешь, на какой факультет они попадут? — Гарри следил за тёмными глазами собеседника. Улыбка на остро очерченном лице выглядела странно, но притягательно. ㅤ— Я... не уверен. Регулус и Марволо наверняка могут попасть в Рэйвенкло, а Сириус хитёр и амбициозен, — Гарри замялся, но ожидающий и полон внимания взгляд подтолкнул его продолжить. — Он не знает границ и не отступает. ㅤ— Безрассудный, — Лестрейндж хихикнул. ㅤ— Безрассудный, — тихо повторил Гарри, усмехаясь. — Кто знает, может, они ещё изменятся. ㅤ— У них есть время, — кивнул Лестрейндж. — Как думаешь, какое будет их отношение к тебе? ㅤГарри на мгновение не понял, о ком он, затем осознание поразило. ㅤ— Не знаю и знать не хочу, — это прозвучало весьма таки грубо. ㅤРегулус оплатил браслеты довольному продавцу. Марволо помогал Сириусу закрепить серебряное украшение, явно ворча о том, что они все поддались на глупые безделушки. ㅤ— Что сделано, то сделано, — Гарри услышал возражения Регулуса и закатил глаза. ㅤЛестрейндж нагнулся, осматривая шкатулки для украшений. Гарри и не заметил, как они оказались на ювелирной улице. ㅤ— Откуда они? — спросил Лестрейндж. ㅤ— Из Италии, эти сделал Бейн Забини, — продавец указал пальцем на органайзер с сияющими как солнце безделушками. ㅤГарри вообще не интересовался такими вещицами. Лестрейндж, похоже, разбирался в них, как настоящий знаток, взглядом ястреба анализируя запонки. ㅤ— Эй, Астрей, — Гарри с вопросительным мычанием подошёл, как тут же один глаз перекрыла маленькая серёжка. ㅤ— Серьезно, серьги? — Гарри возмущённо фыркнул. ㅤ— Осторожно, ты оскорбляешь вкус Малфоев, — Лестрейндж рассмеялся. — У них серьги — это норма. Да и украшения не делятся по гендерам, Малфои и есть доказательства. ㅤ— Но почему серьги? — Гарри закатил глаза, шлёпнув чужую руку. ㅤ— Они подходят к твоим глазам, — юноша подмигнул. Гарри ощутил, как кровь прилила к щекам. ㅤ— Рабастан, у меня даже уши не проколоты, — его возмущения звучали уже слабо. ㅤ— Не беда, иглу в руки и вперёд. Бери, пока дают. Сколько? — он обратился уже к продавцу. ㅤ— Двадцать пять галлеонов, — Гарри был уверен, что цену завысили. Они так часто делают отпрыскам чистокровных. Лестрейндж, с легкостью расплатившись за серьги, подал их Гарри, и тот с неохотой взял украшение, пытаясь скрыть смущение. ㅤ— Не боишься что пресса заметит? ㅤ— Считай моим подарком в честь нашего знакомства, — громко произнес Лестрейндж, чтобы даже если и был поблизости журналист, хорошенько услышал. ㅤ— Ну, спасибо, — буркнул Гарри, стараясь придать голосу безразличие. ㅤ— Не за что, — с улыбкой ответил Лестрейндж, продолжая изучать витрины. — Иногда нужно выходить за рамки привычного. ㅤГарри, по-прежнему ощущая лёгкий румянец на щеках, отвернулся, чтобы посмотреть на мальчиков. ㅤ— Эй, смотрите, что Гарри подарили, — поддразнил Сириус, заметив украшение в руках старшего. ㅤ— Да ладно, серьги? — Регулус с удивлением приподнял брови. — Никогда не думал, что увижу тебя с такими... женскими вещами, — он мысленно закатил глаза, будто браслеты им не были. ㅤ— Это не то, о чём вы думаете, — быстро возразил Гарри. — Просто подарок. ㅤ— Серьёзно? — Марволо, всё ещё ворчащий про «глупые безделушки», теперь присоединился к насмешкам. — Ты же не собираешься их носить? ㅤ— Нет, конечно, — Гарри почувствовал себя неловко под взглядами мальчиков. ㅤЛестрейндж тем временем вернулся к Гарри, его глаза блестели от веселья. ㅤ— Гарри, тебе точно стоит попробовать что-то новое, — продолжил он с лёгкой усмешкой. — И кто знает, может, эти серьги станут началом твоей новой модной эпохи. ㅤ— Спасибо за предложение, но я, пожалуй, обойдусь, — Гарри попытался улыбнуться, хотя внутренне был слегка раздражён. ㅤ— Ладно, — Лестрейндж пожал плечами, но его взгляд говорил, что он ещё не закончил дразнить Гарри. ㅤГарри вздохнул и посмотрел на мальчиков. ㅤ— Ну что ж, мальчики, идём дальше? — сказал Гарри, собравшись с мыслями. ㅤВсю прогулку его мальчики сверлили бедного Рабастана мрачными взглядами, от которых даже его бросало в дрожь. Гарри долго не мог понять, чем его собеседник вызвал у них такой негатив. Оказалось, что они считали, будто Лестрейндж пытается ухаживать за ним и уведёт их старшего брата. Его маленькие защитники вызвались охранять его покой. Гарри долго смеялся вместе с Лестрейнджем, когда узнал об этом. ㅤВскоре они попрощались, и Гарри с мальчиками вернулись домой с чересчур большими покупками. Гарри понял, что Сириусу доверять деньги нельзя. Мальчик с блеском в глазах расставался с галлеонами, покупая всё, что попадалось ему на глаза.

***

ㅤГлубокой ночью Гарри внезапно проснулся от пронзительного сигнала приемника. Передатчики были спрятаны в трёх комнатах его мальчиков. Они сигнализировали когда просыпался один из них с криком. ㅤВыключив устройство, Гарри с гудящим как лава беспокойством побежал сначала в комнату Регулуса. Но там лишь тихо потрескивал огонь. В комнате Сириуса мальчик лежал в странной позе, которая явно приведёт к боли в спине. ㅤКогда Гарри открыл дверь со скрипом в комнату Марволо, перед ним предстала тревожная картина: мальчик, обнимающий свои колени, сидел на постели. В комнате было холодно, несмотря на камин. ㅤ— Марволо? — тихо окликнул Гарри. ㅤМаленькое тело вздрогнуло от его голоса. Гарри на мгновение замер, не зная, как действовать дальше. Но когда мальчик поднял на него свои испуганные глаза, все сомнения исчезли. ㅤБыстро приблизившись, Гарри сел рядом и отодвинул одеяло, за которым Марволо безуспешно пытался спрятаться. ㅤ— Уходи, не надо... — слабый протест был отклонён, как только Гарри взял его лицо в тёплые руки. ㅤВпервые Гарри видел страх в этих темных глазах, в которых всегда отражалась холодность, что бы он ни делал и ни говорил. Тело Марволо дрожало, и впервые его самоуверенная поза, столь не присущая ребёнку, исчезла. В этот момент он выглядел таким хрупким, что у Гарри сжалось сердце. ㅤГарри не знал, что именно приснилось Марволо, но глаза мальчика беспокойно бегали от одного угла комнаты к другому, словно не веря в окружающую обстановку. ㅤГарри понял, что происходит. ㅤКошмары мучили Марволо только в первый день, когда он только пришёл. Тогда мальчик не давал Гарри успокоить его, и пришлось дать зелье «сон без сновидений». Он принимал его каждый день на протяжении двух месяцев. Похоже, организм выработал к нему иммунитет, как он и подозревал. ㅤ— Ты не вернёшься в приют, — сказал он, заметив, как расширились глаза Марволо. Грудь Гарри сжалось от боли. — Обещаю, что ты никогда туда не вернёшься. ㅤГарри прижал их лбы друг к другу, нежно потеревшись кончиками носов, когда Марволо всхлипнул. Он аккуратно провёл пальцами по круглым, по-детски пухлым щекам мальчика. ㅤЕсли раньше Марволо грубо велел уходить и бил его по рукам, когда Гарри пытался погладить его волосы, то сейчас он всё принимал, как изголодавшийся зверёк. ㅤПо груди разлилось душераздирающее тепло. Гарри так долго ждал этого момента. Каждый день он с трепетом замечал, как Марволо всё больше и больше позволяет ему заботиться о себе: перебирать волосы, гладить по спине, обнимать. Самые мелкие знаки привязанности были настоящими чудесами. ㅤГарри осторожно поднял мальчика на руки и аккуратно уложил его на кровать, укрыв мягким, пушистым одеялом. Он обнял Марволо, удивляясь тому, как легко тот принял его близость. Маленькое тело плотно прижалось к нему, наслаждаясь теплом и ощущением безопасности. Постепенно дрожь утихала, а дыхание становилось ровным и спокойным. ㅤГарри нежно поцеловал мальчика в лоб, затем прижался губами к его макушке. Он чувствовал, как трепетные, маленькие жизни его мальчиков полностью зависят от него. Такие хрупкие, такие бесценные. Теперь их трое, и ответственность за них лежит на его плечах. Он должен стать сильнее. ㅤКаждое их дыхание, каждый трепет сердца — это его забота и обязанность. Гарри понимал, что любовь и доверие, которые они начали испытывать к нему, требовали не только тепла и ласки, но и несгибаемой воли, чтобы противостоять любым вызовам, которые могли встать на их пути. Эти маленькие жизни стали его смыслом, его целью и его вдохновением.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.