История о синей вороне

NC-17
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Макси, написано 170 страниц, 72 532 слова, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник

1991.Полночная дуэль

Настройки
Примечания:
POV Гарри Теперь я игрок в квиддич. Моя радость была безмерна, и я не мог передать словами, как я счастлив. Лили и Рон тоже были в восторге за меня. Даже близнецы Уизли поздравили. Казалось, что ничего не испортит мой день… Но, как всегда, на горизонте замаячил Малфой со своей свитой. Боже, за что? Почему он снова здесь? — Что, Поттер, последний ужин? Когда там поезд в маггли? — Вижу, что ты смелее со своими сопляками, чем в воздухе, — невозмутимо ответил я. Крэбб с Гойлом, конечно, не были сопляками, но в этом зале было много учителей, и слизеринцы могли только сжимать кулаки и скрежетать зубами. — Я и сам с тобой в любую минуту разберусь, — угрожал Малфой. — Ну что, как насчёт дуэли волшебников? Только палочки, без контакта... Не слышал о таком? Нет, конечно, не слышал. Я даже не знал, что это за дуэль такая. Но, разумеется, не мог сказать Малфою «нет». — Конечно, слышал, — вмешался Рон. — Я буду его секундантом, а кто будет твоим? Малфой окинул взглядом Крэбба и Гойла. — Крэбб, — решил он. — Полночь. В комнате трофеев. Она всегда открыта. Когда Малфой ушел, я повернулся к Рону. — Что это за дуэль волшебников? И что значит быть секундантом? — Ну, секундант — это тот, кто заменяет тебя, если что-то пойдет не так, — небрежно объяснил Рон, доедая пирожок. Увидев, как я реагирую, он поспешил добавить: — Но на самом деле умирают только на настоящих дуэлях с настоящими магами. Ты с Малфоем будете больше искры пускать, чем настоящие заклинания творить. И вообще, он, наверное, надеялся, что ты откажешься. — А если я махну палочкой и ничего не случится? — Тогда просто выкини её и разбей ему нос, — сказала Лили, которая молчала до сих пор. — Извиняюсь, — пробормотала Гермиона, внезапно появившаяся перед нами. Все обернулись, и Рон фыркнул: — Здесь можно спокойно поужинать? Игнорируя его, Гермиона обратилась ко мне: — Я случайно услышала вашу беседу с Малфоем. — Случайно, конечно, — пробормотала Лили. — Вы не должны бродить по школе ночью. Подумайте, сколько очков мы потеряем, если вас поймают. Это эгоистично с вашей стороны. — Не суй нос в чужие дела! — ответил я, недовольно. — Адиос! — крикнула Лили. — Чао! — добавил Рон. День не закончился так, как я надеялся. Лежа с открытыми глазами, я прислушивался к звукам, как засыпают Дин и Шеймус (Невилл все еще был в больнице). Рон весь вечер давал мне советы, вроде: «Если он начнет проклятия, постарайся увернуться, потому что я не знаю, как их блокировать». Лили, наоборот, говорила, что если Малфой попытается что-то наколдовать, мне не стоит волноваться. После она принесла мне свой чокер с камушком и сказала: «С ним ни одно проклятье тебя не затронет. Обещаю». И теперь на её шее была просто чёрная лента. Рон, конечно, спрашивал, откуда он у неё, но Лили просто отмахнулась фразой: «Тиа (тётя) подарила». И Рон больше не задавал вопросов. Весь вечер я думал о том, что на этот раз поймать нас было очень вероятно. И все же я не мог упустить шанс встретиться с Малфоем лицом к лицу. Он был моим долгом. — Полдвенадцатого, — прошептал Рон. — Пора идти. Мы накинули халаты, взяли палочки и, на цыпочках, прошли через комнату, а потом спустились по винтовой лестнице, добравшись до гриффиндорской гостиной. Там нас ждала Лили. В камине тлели угольки, и кресла стали черными тенями. Мы почти подошли к портрету, когда из кресла раздался голос: — Гарри, я не верю, что ты пойдешь на это. Рон яростно зашипел: — Ты! А ну в постель! Гермиона игнорировала его: — Лучше бы я рассказала твоему брату. Перси — староста, он бы быстро всё прекратил. — Откуда ты вылезла? — спросила Лили, удивленная её присутствием. — Когда я выходила, тебя не было! Я не мог поверить, что Гермиона настолько настойчива. — Пойдем, — сказал я Рону и Лили, толкнув портрет Гладкой Дамы и ползая в отверстие. Гермиона не сдавалась и последовала за нами, шипя, как злая утка. — Зачем вы думаете только о себе? Я не хочу, чтобы Слизерин выиграл кубок, а из-за вас мы потеряем все очки, которые я заработала у профессора МакГонагалл. — Иди вон! — не сдержался я. — Ладно, но я предупредила вас! — воскликнула она и исчезла в тени. Но мне не было времени на это, потому что впереди был только путь в неизвестность. В конце концов, мы добрались до комнаты с трофеями. Малфоя и Крэба еще не было. Комната была освещена тусклым светом луны, и мы с нетерпением ждали. — Опаздывает... может, испугался? — прошептал Рон. И вот в этот момент раздался шум. Мы мгновенно подняли палочки, но это был не Малфой. — Обнюхай все, кицюнь, — послышался голос Филча. Мы бросились прятаться, но всё это было слишком близко, и вскоре мы оказались в коридоре с тремя головами ужасной собаки. Дети не могли даже пошевелиться от ужаса. Пес казался непреодолимой преградой. Они смотрели на его огромные головы, которые словно собирались вот-вот атаковать. Время застыло. Лишь одно воспоминание о том, что это не просто собака, а чудовищный страж, держало их в оцепенении. Но вот, благодаря удаче, пес не успел заметить их мгновенно. Он был застигнут врасплох. Однако его рычание, которое следовало за этим, было ужасающим — так он приходил в себя после неожиданного вторжения. Сердца учащенно забились, и, наконец, дети пришли в себя. Без всяких слов они, переполненные адреналином, рванули в сторону двери, надеясь, что их спасет только быстрое бегство. Шумные шаги Филча где-то вдали теперь уже не имели значения — важно было только убежать от этого чудовища, которое могло напасть в любой момент. Они помчались по коридору, скользя по скрипящему полу, путая друг друга в спешке. Все, что они могли слышать — это их собственные дыхания и страшные шаги пса, которые гремели по полу. Бегство казалось бесконечным, и лишь когда они добрались до портрета Гладкой Дамы, они, наконец, вздохнули с облегчением, ведь за ними не было ни пса, ни Филча. Но их спокойствие длилось недолго. Вспоминая все увиденное, Гермиона, едва отдышавшись, сказала, что под песом что-то скрывается. Она вспомнила люк, который находился прямо под его ногами. Это было странно. Почему пес сидит именно на нем? И что же он охраняет? "Наверное, это не просто люк", — подумал Гарри, — "что-то очень важное, что скрывается там". Они все стояли, осознавая, что тот люк, защищаемый этим чудовищным псом, может скрывать нечто невероятно ценное и опасное. Маленький неряшливый пакет из сейфа семьсот тринадцать в Гринготтсе теперь явно не казался таким безопасным местом для хранения, как они думали ранее.
Примечания:
23 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник