История о синей вороне

NC-17
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Макси, написано 170 страниц, 72 532 слова, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник

1992. Новые знакомства.

Настройки
Примечания:
Летние каникулы подходили к концу, и Лили чувствовала лёгкую грусть. Ей понравилось гостить в доме Уизли. Рон вначале волновался, что она не привыкнет к жизни без слуг и просторных комнат, но Лили быстро убедила его, что ей всё нравится. "Нора", как называли свой дом Уизли, была пропитана уютом, теплом и семейной заботой. Здесь она чувствовала себя в безопасности, и это чувство появлялось само собой. Когда они отправились за Гарри, а если точнее — полетели, Лили стала ещё счастливее. С его появлением в "Норе" стало ещё веселее. Они часами болтали, парни играли в квиддич на заднем дворе, а Лили выступала в роли судьи. С её ростом она без труда обозревала поле и видела всё, что происходило, отчего ребята шутили, что у неё «глаза, как у арбитра с вышки». По вечерам она иногда играла на гитаре у камина, а остальные слушали её, уютно устроившись с чашками горячего чая, кофе или какао. Когда лето подходило к концу, миссис Уизли приготовила гору вкусностей, а вечером, по предложению близнецов, они зажгли бенгальские огни. Красные и голубые звёзды плясали по стенам и потолку, после чего все дружно выпили горячий шоколад и отправились спать. *** Утро сборов выдалось суматошным. Лили закончила свои приготовления быстро — большую часть вещей ей должны были отправить слуги, которых пришлет тётя. Это значительно облегчало задачу. А вот у остальных всё было не так гладко: повсюду звучали крики, топот ног по лестнице вверх-вниз, а мистер Уизли тщетно пытался уговорить жену воспользоваться зачарованной машиной. Однако миссис Уизли была непреклонна, и в итоге они отправились на вокзал обычным способом. Поездка прошла на удивление спокойно. Все сидели в машине и молча смотрели в окна. Когда они прибыли на вокзал, Лили первой прошла сквозь стену платформы 9 и 3/4. Она сразу же огляделась в поисках слуги, но его нигде не было. Раздражённо вздохнув, она двинулась вдоль перрона. Вокруг бурлила жизнь: первокурсники, как Джинни, с восторгом осматривались, старшекурсники прощались с родителями. Всё это напоминало зелье в котле, кипящее и бурлящее. Лили возвышалась над многими первокурсниками, поэтому легко различала в толпе знакомые лица, но нужного человека всё равно не находила. Она продолжала поиски, но вскоре поняла, что в этой части платформы никого не найдёт, и решила вернуться назад. Бум! Она резко остановилась, почувствовав, как врезалась во что-то… или, скорее, в кого-то. Сделав шаг назад, Лили увидела перед собой темнокожую девушку с волосами медового оттенка, уложенными в стильное каре с волнами, напоминающее укладки 50–60-х годов. В одной руке она крепко сжимала футляр от скрипки, а в другой держала чемодан, который после столкновения опасно накренился. — Ну, знаешь, — протянула незнакомка, приподняв бровь. Тёмно-коричневые глаза сверкнули лёгким лукавством. — Если ты так спешишь, может, предупредишь остальных, чтобы они успели разбежаться? — Ой, прости, — без особого смущения отозвалась Лилиана, скрестив руки. — Может, ты тоже не будешь стоять посреди прохода? — Вполне справедливо, — пожала плечами девушка, переводя взгляд на суету вокруг. Лили только сейчас заметила на ней форму Хаффлпафф и обратила внимание на футляр от скрипки в её руках. — Ты музыкант? — Вообще-то да. А ты? — Скорее любитель, — призналась Лили, впервые внимательно разглядывая её. Незнакомка казалась чуть ниже, и из-за этого Лили невольно чувствовала себя старше, чем была на самом деле. Короткая пауза. Затем на лице хаффлпаффки мелькнула лёгкая улыбка. — Меня зовут Мелисса. — Лилиана. Они ещё несколько секунд смотрели друг на друга, прежде чем чей-то чемодан чуть не сбил Лилиану с ног, и она поспешила отойти в сторону. — Ну, до встречи, Лилиана, — сказала Мелисса и растворилась в толпе. Лили продолжала смотреть ей вслед, сама не понимая, почему. Но тут голос диктора объявил о скором отправлении поезда, и девушка поспешила внутрь. Найдя Гермиону в одном из купе, она устроилась рядом. Однако вдруг её осенило странное чувство… чего-то или кого-то не хватало. — А где Гарри и Рон? — спросила она у Гермионы. Подруга удивлённо подняла взгляд. — Я думала, они придут с тобой. Вы же вместе приехали, так почему они не здесь? — Мы были вместе, — начала Лили, — но я прошла на платформу первой, чтобы найти слугу с моими вещами… но не нашла. — О столкновении с Мелиссой она решила не упоминать. — Потом услышала объявление и сразу пошла в поезд. — Они же не могли опоздать? — нахмурилась Гермиона. — Вряд ли. Мы же приехали одновременно. — Точно. Надеюсь, они не наделают глупостей, — вздохнула Гермиона. Лили ухмыльнулась: — Глупости — это их второе имя. *** Когда они добрались до школы, Лили переоделась в форму и поспешила отправить письмо тёте, написанное на коленке в поезде. Она использовала перо и пергамент Гермионы. "Моя милая тётя, здравствуй. Я пишу тебе уже из Хогвартса. Слугу с вещами я не нашла, поэтому настоятельно прошу отправить мне их. Иначе я не представляю, как буду учиться, имея только учебники, но ни одного пера и пергамента. Заранее говорю Gracias!" Убедившись, что никто не смотрит, Лили тихо призвала ворона и передала ему письмо. Однако беспокойство не отпускало её. Где же ребята? Церемония распределения уже закончилась, а их всё не было. Все тревоги развеялись, когда она вместе с Гермионой заметила Рона и Гарри у входа в гостиную. — Где вы были? — возмутилась Гермиона. — Ходят слухи, что вас исключили за то, что вы разбили машину! — Нет, нас не исключили, — успокоил её Гарри. — Неужели вы действительно прилетели в школу? — её голос напоминал профессора МакГонагалл. — Оставь нотацию, скажи пароль! — нетерпеливо перебил Рон. — "Индюк"… но это не главное! — Гермиона сердито нахмурилась. Лили решила сгладить ситуацию: — Брось, Герми, они же всё-таки добрались! Да и как эффектно!— сказала она, глядя на ребят чуть сверху вниз — и эта привычка уже стала для неё естественной. — Пока, — махнул Гарри рукой ей и Гермионе, у которой был почти такой же укоряющий вид, как у Перси. Сказав это, он и Рон, раздвигая толпу, устремились в конец зала, к двери на лестницу, ведущую в спальни.
Примечания:
23 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)