ID работы: 14588842

акцент нежности

Слэш
PG-13
Завершён
7
автор
Размер:
2 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 5 Отзывы 0 В сборник Скачать

часть II

Настройки текста
«счастье мое, я должен вновь донести тебе новость. но не спеши тревожиться, она будет хорошей. даже более чем. моя поездка наконец-то подходит к концу, и уже через пять дней ты снова увидишь меня на пороге. только не спеши обниматься, я точно промокну под дождем. прочитал прогноз погоды. расскажи мне, как ты, как там обстоят дела? обещаю, я больше не буду нуждаться в твоих письмах раз за разом, поэтому прошу, не нужно изматывать себя. достаточно лишь заверить меня, что в мой приезд обещают солнце».

− м. холмс. [14.10.(?)]

«получил твое письмо, майки, и не могу не написать, как же я наконец рад. правда, минуты ожидания при знании, что ты прибудешь вот-вот, будут более мучительны. но это ни что по сравнению с тем, что испытывал ты вдали от своего поместья, сада и… меня? стоит упомянуть, вчера заходил мистер холмс. твой младший брат беспокоился о тебе, ибо ты задержался. но я заверил его, что все хорошо, и он любезно развлек меня беседой. напиши ему тоже, что едешь. что касается остального – в саду наконец расцвели георгины. ты все гадал, какого они будут цвета. радуйся, они разлеглись по саду багрово-красным. как ты и хотел. среди них очень приятно бродить по вечерам, держа в руке твой портсигар. я набил его теми самыми, привезенными из-за рубежа сигаретами. попробуешь их сам. все же я предпочитаю успокаиваться твоими прикосновениями, а не дымом в легких. их горечь убивала во мне хорошие мысли. не могу представить, чем же они полюбились тебе. я заказал сводку погоды на выходные. с вероятностью 86,8% я смогу тебя обнять с налета. в противном случае просто потрудись достать зонт. P.S. насчет звезд.. мне так и не удалось достать ни одной. но я понял, что их свет мне могут заменить блики счастья в твоих нежных взорах».

− а. мориарти. [16.10.(?)]

*** дождя девятнадцатого октября так и не случилось, но майкрофт все равно придерживал сложенный зонт левой рукой. после долгой поездки аромат родного дома не заставил себя ждать. у самых ворот поместья холмс лицезрел прекрасный сад, манящий пестрым красным, переливающимся от оттенка к оттенку. но главное было тихо. как обычно тут и бывает. только на пороге дома майкрофт вылавливает тихую музыку. что-то из классики. альберт бежит с налета, как и обещал. прижимаясь к столь близкому человеку, ощущая у себя под руками каждый знакомый уголочек тела, он понимает, что даже дождь не остановил бы его. слегка холодноватые руки ходят по спине альберта как им только вздумается. с акцентом нежности. будто говоря успокаивающим шепотом о том, что он тут. что он вернулся. даже людовик ван бетховен на фоне, казалось, приостановил свою сонату. стоят достаточно долго, молча и немного дрожа. им определенно нельзя оставлять друг друга на столь долгое время. это хуже любой пытки. − в гостиной остывает кофе и догорели свечи. − нет ничего лучше, чем коснуться наконец твоих волос в темноте родного дома.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.