☯️ 133 ~ Шкатулка, пахнущая мятой ~ ☯️
22 августа 2024 г., 20:00
Не позволяя себе поддаваться эмоциям, Лю Вэй направился к резиденции клана Шу. Он прокручивал в голове слова, что сказал ему Нан Линь, и пытался представить, каким образом могло оборваться заклинание. То, что кто-то мог напасть на Тэя Шу и развеять его концентрацию, представлялось практически невозможным. Первым делом Лю Вэй подумал о Цуе Фэйцвэе. На это не было объективных причин – вряд ли изумрудный дракон причастен к хаосу в городе, ведь всё указывало на то, что в нем повинны Моны, но Лю Вэй не доверял главе клана Фэйцвэй, могущественному и явно затаившему на змея обиду.
«То, что делают Моны, может оказаться не связанным с тем, что случилось с учителем. У Тэй Шу много врагов. Все может быть, как тогда... Когда погиб Джань.»
Враги ждут момента слабости, чтобы напасть. Они могут напасть одновременно. Они могут сговориться. Во что мог влезть Тэй Шу, Лю Вэй боялся даже предположить, но из сотен теорий он старался придерживаться более реальных.
«Это дело рук фениксов.»
Это был самый разумный вариант.
«Поговорю с ними. Посмотрю на реакцию. Шэн...»
Лю Вэй задумался, стоит ли вовлекать в эти проблемы друга. С одной стороны, он действительно мог что-то знать, как и указывал Нан Линь, а с другой – у него была семья, и, если враги увидели бы, что он говорит с Лю Вэем, занимавшимся расследованием пропажи генерала, могли попытаться ему навредить.
«Не в этот раз. Я должен отвести от него беду.»
Лю Вэй не хотел утащить в омут проблем Шэна Ву. Безродный юнец и так привлек к себе много внимания.
Лю Вэй почувствовал себя, как тогда, когда расследовал убийство брата – одиноко.
«Чем больше врагов, чем опаснее происшествие, тем нужно быть более бдительным. Я не позволю моим друзьям пострадать.»
Взгляд Лю Вэя стал решительным и холодным. Он смог отсечь лишние чувства и уже через пять минут стоял возле врат клана Шу. Мысленно Лю Вэй возблагодарил императора за то, что тот дал ему брошь и свиток, потому что, пусть Тэй Шу и исчез, одним из своих последних приказов умудрился запретить пускать Лю Вэя на территорию своих земель. Этот запрет изрядно удивлял стражу, ведь отношения у учителя и ученика были хорошими, но именно этот поступок уверил большинство змей, что все, что происходит между Лю Вэем и Тэем Шу – исключительно обучение в рамках отданного императором приказа.
Лю Вэй повесил на грудь брошь и протянул стражам и императорский приказ, но даже тогда бдительные змеи остались в замешательстве, поскольку Тэй Шу пугал их несколько больше, чем императорское слово.
– Ждите, – объявил один из стражей, посовещавшись с остальными. – Вашу судьбу будет решать господин Янг Шу.
Лю Вэй не стал возражать. Он решил, что это большая удача – сразу встретиться с одним из людей, названных Нан Линем и близких Тэю Шу.
Через десять минут стражник вернулся в сопровождении господина. Янг Шу явно не был рад гостю, но не мог пойти против императорского приказа, так что ему пришлось терпеть общество ученика брата. По одному только взгляду было понятно, что он яро ненавидит обоих.
– Мне передали, что ты искал прохода на территорию клана. В чем дело?
Брат Тэя Шу был исключительно высоким человеком. Он возвышался на голову над Лю Вэем и был шире в плечах. Его величие заставляло колыхаться воздух. Он намеренно демонстрировал разницу между ними, словно гремучая змея, покачивающая хвостом и обнажающая клыки. Однако Лю Вэя было не запугать. Он был совершенно спокоен.
– Его Величество Ланг Бао поручил мне поиски генерала Тэя Шу.
Янг Шу нервно потёр переносицу.
– Еще один, – по его брезгливому тону было понятно, как он относится к ученику. – Были тут уже десяток парней вроде тебя. Я уже всё рассказал.
Янг Шу пытался сдерживать раздражение, но у него плохо получалось. Оно вырывалось из него громким тоном при холодном лице и высокоскоростном взгляде. В сравнении с Тэй Шу он держал невозмутимость гораздо хуже. И, скорее всего, уступал и в других параметрах. Быть может, именно это и раздражало его – к брату, занявшему его место, было приковано столько внимания. Янг Шу не казался напуганным, взволнованным или удивлённым. Быть может, в глубине души он радовался его исчезновению и желал ему смерти. Любви в его глазах не было. Только тьма.
«Неудивительно, что Тэй Шу так холоден. С такими-то родственниками...»
– Они – не я. Я веду собственное дознание и прошу отвечать на мои вопросы.
Лю Вэй мог припугнуть змея императорским домом, но не хотел, чтобы его собственный авторитет таял. Он решительно показывал, что с ним стоит считаться и, в отличие от посланных Лангом Бао слуг, он не будет бояться грозного вида господина и мяться у порога.
– Так что? – Лю Вэй не услышал ответа, потому продолжил давить, показывая, что его не волнует грозный вид собеседника. Он общался с людьми и пострашнее. – Будем обсуждать судьбу Вашего брата на пороге или все-таки пройдем внутрь?
Янг Шу не хотел проигрывать словесную дуэль злейшему врагу дома и терять свою гордость, но прекрасно понимал, что не может отказать посланцу императора.
– Тебе здесь не рады, Лю Вэй, – хмыкнул Янг Шу, борясь с собой. – Даже Тэй приказал тебя не впускать. Сбавь спесь на чужой земле.
– Вы что-то скрываете? – прямо спросил Лю Вэй.
Янг Шу оскорбленно нахмурился.
– Клан Шу не жалует чужаков на своих землях. Чёрные врата стоят для того, чтобы такие жалкие люди, как ты, не смели их пересекать.
Лю Вэй почувствовал в голосе мужчины втравленную ненависть. Янг Шу не пытался играть в хэкинские интриги с заговорами и подлыми ударами в спину. Он прямо говорил тем, кто ему не нравятся, что они не стоят его внимания. Ему было важно показать отношение, и, в отсутствии главы клана, Янг мнил, что черный замок принадлежал ему единолично. Его слово значило слово всего клана. Однако Серебряный Дракон и без него знал, что клан Шу его ненавидит. Его не сильно это беспокоило.
– На кону судьба главы Вашего клана. Позволите гордости владеть собой, тогда как клан Вэй правит югом, а клан Шу – пятой частью столицы?
Эта фраза взбесила Янга Шу. Лю Вэй именно на это и рассчитывал. Он поймал мужчину в ловушку, ведь если Янг Шу продолжит всё отрицать, то подтвердит, что рад пропаже брата. Сугубо говоря, он этого не скрывал, но был не лучшего мнения о драконе и не хотел, чтобы эти слова дошли до ушей императора, ведь Тэй Шу – любимчик Тигрёнка, и, если генерал уже мертв, император никогда не одобрит на пост главы клана того, кто радовался смерти предыдущего правителя. Репутация – важная часть жизни в Хэкине. Янг Шу не мог её потерять. Тем более не мог позволить своей жизни пострадать из-за врага.
– А ты смеешь сомневаться в том, что делает генерал империи? Я не понимаю, почему все всполошились из-за его отсутствия один вечер. Подняли такую панику, будто пропало содержимое всей императорской казны! Делаете из мухи слона вместо того, чтобы заниматься делом. Пф.
Лю Вэй оставался спокоен.
– Разыскать его – приказ господина Ланга Бао. Он не обсуждается.
Янг Шу плотно сжал губы, получив отпор. Затем понял, что нет смысла противиться – происходящее неминуемо – и устало вздохнул.
– Я отвечу на вопросы. Ещё раз. Но тебе лучше не тратить мое время глупостями.
Лю Вэй пропустил угрозу мимо ушей.
– Я хочу осмотреть комнату Тэя Шу.
Его заявление ввергло Янга в шок. Он поперхнулся, а взгляд его выразительно задавал вопрос: «А больше тебе ничего не показать?».
– Тэй Шу – генерал! – оскорбленно воскликнул мужчина.
Пусть Шу совершенно не любил своего брата, его возмущала подобная просьба. Мало ли, какие секреты клана хранит в своих палатах глава клана. Те комнаты были неприкосновенной территорией. И тут какой-то мальчишка, у которого ещё молоко на губах не обсохло, решил засунуть свой любопытный нос, куда не следовало! Терпение Янга Шу закипело. Он был готов сказать всё, что об этом думает, но Лю Вэй невозмутимо отдернул одеяние и поправил брошь и свиток, что торчал из пояса.
– Полагаю, что опрос Вас, как лица, самого близкого к пропавшему, ни к чему не привёл. Потому ответы могут быть в комнате мастера. Я хочу осмотреть её.
– Да пожалуйста, – сделал Янг одолжение, презрительно фыркнул и махнул рукой, призывая следовать за собой. Он едва сдержал гнев и нечто более темное, что призывало его размазать наглого мальчишку о чёрные стены.
Лю Вэй почувствовал маленькую победу и последовал за заместителем главы клана Шу.
Мужчина шёл, придерживая ладонь на рукояти цзяня. Лю Вэй не обращал на это внимания, хотя сразу приметил, и оглядывался по сторонам, наблюдая за обстановкой в клановых землях. Холод и напряжение надавили на него, стоило только пересечь порог. Люди заинтересованно пялились на Серебряного Дракона, но не совали нос не в своё дело. Перешептывались. Обсуждали то, что происходило. Лю Вэй тоже не мог молчать. Он не переставал задавать вопросы раздражая собеседника ещё большее, играя на струнах его терпения и пытливо подбираясь к сути произошедшего.
– Когда Вы видели господина Тэя Шу последний раз?
– Вчера, – процедил Янг Шу сквозь зубы. Ему не хотелось отвечать на вопросы. – Он уходил на построение с учениками.
– Но не вернулся? – прищурился Лю Вэй.
– Я его не видел.
Янг Шу отвечал холодно и неохотно. Даже приказ императора не мог заставить его потеплеть к судьбе брата. Лю Вэю, связанному крепкой нитью любви с Джанем, было печально видеть такую картину. Он не мог понять ненависти к брату. Просто не мог.
– Тогда я хочу поговорить с кем-нибудь из учеников, что были на построении.
Янг Шу окинул взором улицу и приметил юношу-змея, тренировавшего прием в одиночестве. Он подозвал его, заставив ученика взволнованно вздрогнуть – не каждый день тебя подзывает высокопоставленный родственник для разговора. Обычно рядовых членов клана, ещё никак не проявивших себя и носивших белое одеяние, не удостаивали внимания сильные.
Заурядность ученика, впрочем, никак не влияла на его мировоззрение. Увидев Лю Вэя, он разозлился, как и многие совершенно враждебно встречая чужака на территории своего клана.
Ученик низко поклонился мастеру, но не Лю Вэю. Серебряный Дракон не нуждался в поклонении, потому спокойно глядел на дерзкого юнца.
– Дан, ты был вчера на построении, ведь так? – спросил Янг Шу, глядя на ученика свысока.
Юношу слегка потряхивало. Лю Вэй не в первый раз замечал, что ученики клана Шу боятся своих учителей.
«Вот она – власть страха...»
– Да, господин!
– Ответь на вопросы этого человека, – приказал Янг Шу.
Обоим змеям это было не по нраву, но Серебряный Дракон прибыл не для их увеселения.
– Вчера после построения учитель вёл вас строем до клановых земель? – спросил Лю Вэй.
Юный змей вопросительно посмотрел на Янга Шу, безмолвно вопрошая, можно ли говорить чужаку такие вещи. Мужчина неохотно кивнул.
– Да, – кротко ответил ученик, волчком глядя на дознавателя.
– Значит, он вернулся с вами в клановые земли?
– Нет. Мы не успели дойти до ворот, как господин вдруг приказал всем возвращаться.
Лю Вэй изумлённо приподнял брови.
– Что-то случилось в тот момент?
Дан Шу задумался.
– Он резко повернул голову. Будто его кто-то позвал. Но звука не было. И магических колебаний тоже. Возможно, он что-то заметил. Или кого-то... Не знаю. Я не думал об этом. Господин Тэй Шу часто отлучается по делам, это не моего ума дело.
– И после этого в клановые земли он уже не возвращался? – это был вопрос к обоим.
– Стража его не видела. Члены семьи – тоже, – буркнул старший Шу.
– Я тоже не видел, – робко произнес ученик.
– Свободен, – отпустил его Янг Шу.
Ученик поклонился и поспешил поскорее уйти. Лю Вэй задумался над словами Дана.
«Учитель что-то почувствовал... Обернулся, словно кто-то позвал... Но это могло быть чувство. Иное видение. Заклинание показало ему что-то? Он напал на след? Или это был тот человек, которому он подал сигнал?»
– Очевидно, что Тэй Шу исчез вне стен резиденции. Искать ответы здесь смысла нет, – Шу перегородил своей крупной спиной дорогу. Лю Вэй качнул головой.
– Тэй Шу мог вести какие-то записи, что помогут отыскать его.
– Тэй всё держит в своей голове. Он никому и ничему не доверяет. Тем более бумаге.
– И всё равно, я должен все осмотреть. Чтобы найти господина Тэй Шу, я должен сделать всё, что от меня зависит.
Змея раздражала настойчивость юноши, но он, скрипя сердцем, дозволил ему войти в замок. До него они шли в абсолютной тишине.
Войдя внутрь дворца, Лю Вэй не удивился строгости помещений. Крупные залы почти не занимала мебель. Стены украшали строгие геометрические узоры и картины великих битв. Помещение поддерживалось в идеальном порядке. Лю Вэй заметил, что символику змей старательно заменяли флаги империи Хао и стяги клана, на которых был новый символ, придуманный Тэем Шу – ликорис в круглой рамке с лепестками, покрытыми коркой льда и кровью.
«Холод и кровь... Это так похоже на Тэя Шу.»
Первая статуя, что встретилась им на пути, тоже изображала не богов и не священного зверя, хотя подавляющее большинство кланов ставили статуи богов-защитников в первых залах, чтобы уберечь дом от злого влияния. Чёрный дворец охраняла фигура женщины. В мрачных стенах она была лучиком света – белый нефрит украшал ее миловидное, доброе лицо, а одежду и украшение подчёркивали золото и жемчуг. Лю Вэй впервые видел столь красивую и сложную статую.
– Кто это? – невольно спросил Серебряный Дракон.
– Веики, – ответил мужчина. Было очевидно, что она была членом клана, но Янг Шу намеренно не добавил фамилию к имени.
Имя Лю Вэю ничего не дало. Он никогда не слышал о деяниях Веики Шу. Более того, он был удивлен, что дом змей охраняла женщина, при том, что главами кланов всегда становились мужчины.
«Веики... Это имя означает «хранительница любви». Должно быть, она бережёт семейный очаг клана. Не знал, что клан Шу столь сентиментален. Может, они только с виду такие хмурые?»
Но, судя по реакции Янга, что-то тут было не так. Иначе стал бы мужчина так пренебрежительно называть её имя?
– А кто она?
– Жена предателя, – хмыкнул Янг Шу.
Лю Вэй изумлённо захлопал глазами.
– Это матушка Тэя Шу?
– Да, – прошипел змей. – Не понимаю, как можно было заменить статую священного зверя на эту женщину!
– Должно быть, господин Тэй Шу очень любит свою мать.
– Она умерла, когда он был ещё совсем юным. Я удивляюсь, что он вообще её помнит! Столько чести женщине, что совершенно ничего не сделала для клана, – Янг Шу сплюнул. – В истории нашего рода было столько достойных людей! Это какой-то сюр.
Выплеснув недовольство, змей осекся и снова стал серьёзнее. Лю Вэй последний раз взглянул на статую, понимая, что он пришел вовсе не за тем, чтобы узнавать историю клана Шу. Может, всё это и связано витком глобальных событий, но не поможет ему отыскать учителя. Лишь лучше его понять.
«Семья ненавидит Тэя Шу. Боги отвергли его. Отвернулись... Но он любил своего отца и скорбит о нём. Он любил свою мать и воздвиг ей памятник, сокрушив мертвые для себя символы. Все что было ему дорого, мертво. Но даже так, он продолжает пытаться жить в настоящем и заботиться о тех, кто всеми силами отвергает его. Шэн сказал, что в клане стало лучше с приходом Тэя Шу к власти. Его семья просто не может этого признать. Не хочет этого замечать. Привыкшие жить в ненависти, они глядят на всякое деяние учителя с осуждением...»
Лю Вэй понимал, почему Тэй Шу был таким холодным. Должно быть, если бы он смягчился хоть на сколечко, Тэй Шу бы просто не выдержал того, что происходило с ним в кругу семьи. Того, что произошло с ним в детстве и юношестве.
– Она была красивой, – произнес Лю Вэй с уважением к Веике. Он был благодарен ей за учителя. В самом деле, если бы Тэй Шу не родился, сейчас Лю Вэй скорее всего учился бы у этого грубияна, а Янг Шу едва ли был способен на понимание.
– Нам на шестой этаж, – произнес Шу, не желая продолжать обсуждение статуи Веики.
Лю Вэй пошел за мужчиной и продолжил допрос:
– Вы получали какое-нибудь сообщение от господина Тэй Шу после его исчезновения?
– Нет.
– Вы принимали участие в расследовании, что вёл господин Тэй Шу?
– Все змеи искали крысу. Это фениксы. Очевидно.
– Я тоже так думаю, – признался Лю Вэй.
«Моны наверняка знают, что происходит. Но они не скажут. Они не дураки, чтобы раскрывать свой план преждевременно и сознаваться в преступлениях. Пока они все отрицают, от них не добиться правды.»
– Сыновей Дау Мона тоже допрашивали?
– С ними говорил лично я. Но они уверяют, что ничего не знают. Глупцы.
– Что Вы с ними сделали?
– Посадил в темницу. Подумать о своем поведении.
– Но не казнили?
Лю Вэй цеплялся за каждое слово змея. Если он был так недоволен решением Тэя Шу, в его отсутствие мог сделать, что душе угодно. Но Янг Шу оставался верным приказам младшего брата.
– Тэй Шу все ещё глава клана. Его приказы действуют.
Янгу Шу это не нравилось, но он подчинялся. Лю Вэй решил, что он не причастен к исчезновению Тэя Шу. Он скорее сеял недовольство среди клана и подогревал ненависть к главе клана, нежели готов был выступить открыто. Он бы не смог победить Тэя Шу. Тэй был намного сильнее.
«Что же могло случиться с таким сильным человеком?..»
Эта мысль, крутившаяся в голове без конца, больше всего сбивала с толку.
«Насколько сильное чудовище могло сотворить такое с учителем? Илин?..»
Лю Вэй всерьёз задумался об этом.
«Тэй Шу победил Илина. Он может жаждать мести. Сейчас, когда все собаки спущены на него, это идеальный шанс для хода демона.»
Мысли Лю Вэя становились все мрачнее.
– На какой стадии сейчас расследование?
– Не знаю. Как по мне, Тэй Шу его забросил. Он стал чаще пропадать последние дни. Почти не появлялся на клановых землях. А я с этими недовольствами фениксов разбирался, пока он возился с тобой. Целыми вечерами!
«Так Тэй Шу не сказал даже своей семье? Конечно, он никому не верит. Поэтому доверить часть плана членам семьи означало угрозу всей миссии. Может, он и пропал, чтобы выманить что-то?.. Чтобы начался обещанный хаос...»
В горле комом застряло дурное предчувствие.
– Никого так и не арестовали?
– Казнили три десятка фениксов. Они передавали информацию о действиях нашего клана врагам. Но по обе стороны есть теневые игроки. Пока их не изловить, они так и будут играть в ненависть и сталкивать кланы.
– Значит, господин Тэй Шу ничего не говорил Вам о своих планах?
– Он никогда не отчитывался передо мной. Не считал нужным. Он очень свободолюбив и живёт сам себе на уме. Я уже говорил, он даже не ведёт никакие записи. Идти по его следам – всё равно, что гоняться за призраком. Я уверен, он нас дурачит. Развлекает императора игрой в прятки. Он вернётся, когда посчитает нужным.
– Такое прежде уже случалось?
– Никогда. Тэй... – мужчина не хотел говорить и слова хорошего о брате, потому так сложно было признать: – Он очень ответственный человек. Ему неравнодушна судьба клана. Честно говоря, я удивлен его поступком.
– Но Вы всё равно считаете, что он ушел сам?
– А ты можешь себе представить кого-то, кто мог бы изловить эту хитрую ядовитую змеюку?
– Илин, – прямо произнес Лю Вэй.
Мужчина изумлённо приподнял брови.
– Сдался он Илину!
– Но ведь Илин затаил на него обиду за поражение. Разве нет? Да и Шу'Моны явно пытаются дестабилизировать ситуацию и навредить репутации господина. Удар может быть с нескольких сторон. Они вообще могут быть сговоре...
– Что за фантазии?
Мужчина практически осуждал юношу. Лю Вэю было все равно, что думает Янг Шу. Он просто размышлял вслух.
– Господин Тэй Шу что-то почувствовал, когда возвращался домой. Вы знали, что он установил заклинание наблюдения над городом?
– Да. Несколько заклинателей помогали ему создать эти чары. Это невероятно сложное заклинание, одному сотворить такое не по силам.
– А никто другой не имел над ним контроля?
– Только Тэй. Он не хотел, чтобы другие мешали его видению.
Янг Шу задумался о том, что на самом деле могло случиться, и впервые смягчился к собеседнику, поняв, что он действительно пытается отыскать главу клана и подаёт верные мысли.
– Только вот заклинание прервалось вчера. Резко, будто кто-то сбил его.
– Тэй Шу прекрасно владеет собой. Его концентрацию не сбить простым толчком. Чтобы он прервал такое заклинание, на то должна быть его воля.
– Но это случилось резко, – не согласился Лю Вэй. – Сон может прерывать это заклинание?
– Насколько я знаю, нет. Да и Тэй Шу может обходиться медитациями. Сон для него – слишком уязвимо. Он отдыхает в своих покоях на шестом этаже. На этот этаж никого, кроме него, не пускают. Защитные чары контролируют движение в пространстве верхних палат и любого, кто пойдет без разрешения стражи, тут же схватит охранное заклятье. Кроме того, на шестом этаже ещё несколько ловушек, установленных самим Тэем. Туда даже слуги убираться не ходят. И при том, как организована защита его покоев, он все равно не позволяет себе сон.
«Вот это паранойя. Он настолько не верит членам своего клана?..»
– Но ведь мы сможем проникнуть в палаты Тэя Шу?
Янг Шу кивнул.
– Ты сможешь. Печать императора нейтрализует охранные заклинания. Это мощный артефакт.
Лю Вэй не знал этого, а Янг Шу нервничал, потому что понятия не имел, что Лю Вэй найдет в комнатах брата. Сам он ни разу там не был, только в рабочем кабинете этажом ниже.
– Хорошо.
Лю Вэй был практически уверен, что ничего не найдет в комнате учителя, но хотел посмотреть. Вдруг там было какие-то записи или подсказки. Хоть что-то.
– Значит, Тэй Шу потерял сознание... – повторил вдруг Янг Шу. Это озадачило его и слегка напугало. Враг Тэя Шу – враг всего змеиного клана. Кто знает, что этот человек или демон собирается делать дальше.
– Я найду учителя, – решительно произнес Лю Вэй, словно змею требовалось утешение.
– Ищи, – пожал плечами Янг Шу. Он, очевидно, совершенно не собирался этого делать. Лю Вэй не мог этого понять, но не стал лезть в родственные отношения.
Когда они добрались до шестого этажа, Лю Вэй показал страже свиток и брошь, после чего его впустили. Одного.
Он побродил по пустому этажу и отыскал покои Тэя Шу – просторные и светлые. Пол был стелен крашеным бамбуком. Стены выбелены и украшены картинами с пейзажами. Тэй Шу спал на широкой кровати, выглядевшей мягко и изысканно. Возле кровати стояла тумба для вещей, но она пустовала... Почти. С правого края стояла шкатулка, какие по обыкновению использовали девушки для хранения украшений. Шкатулка была выполнена из фарфора и раскрашена под пейзаж бамбукового леса. Крышка свободно снималась без замка. Нужно было всего лишь повернуть петельку, чтобы отворить ее.
Лю Вэй подошёл к тумбе и открыл шкатулку, полагая, что перед сном Тэй Шу складывал туда серьгу. Лю Вэй иногда не задумывался, почему Тэй Шу носит лишь одну серёжку и чем она связана символически, ведь в клане Шу такой моды не водилось. Он полагал, что внутри могла оказаться вторая, однако, увидел внутри нечто, что заставило его сердце биться чаще.
«Это же...»
Внутри лежало фамильное кольцо в виде змеи, на котором был высечен символ клана и нанесены иероглифы, складывавшиеся в имя отца генерала, а рядом с ним лежал плетенный браслет с крупной бусиной. Лю Вэй достал его из шкатулки и изумлённо рассмотрел. На треснувшей бусине было высечено его рукой: «Лучшему учителю».
«Что?.. Но как?..»
Лю Вэй опешил, затем вспомнил, что отдал одежду И скорее, где и было разорванное украшение. Су Юн выхаживал его… Должно быть, он починил браслет, а бусину отыскал на тренировочной площадке.
«Неужели… Пока я был без сознания, Су Юн отдал его учителю?»
Лю Вэя искренне удивило это, но ещё сильнее его поразило то, что Тэй Шу взял браслет.
«Он действительно за Вас беспокоится,» – услышал он слова Су Юна в голове. На сердце стало невыносимо тоскливо. Мысли, что с Тэй Шу что-то случилось, ранили его сердце.
Лю Вэй убрал браслет обратно и закрыл шкатулку, продолжив осматриваться в поиске ответов. Брат верно описал жилище главы клана – осматривать здесь было особенно нечего. В шкафу аккуратно были развешаны отглаженные вещи – несколько одинаковых клановых одеяний с крупными ликорисами на спине, пояса, штаны и домашняя одежда более скромного плана. На столе не было записей, хотя перо и чернила ждали работы возле стопки белых листов. Лю Вэй поверил оттиски, но поверх листов мужчина ничего не писал.
В кровати и под кроватью не было ничего лишнего. Стойка с оружием пустовала.
На двух длинных столах, стоявших под широким панорамным окном с видом на земли клана Шу и императорский дворец, расположилась рассада мяты. Лю Вэй удивился этому. Запах свежей мяты наполнял комнату умиротворением. Юноша замечал, что последнее время от учителя пахло ею, но он никогда бы не подумал, что он выращивает ее самостоятельно. Он настолько не доверял чужим людям, что не позволял себе даже купить растения на рынке.
«Значит, Су Юну не удалось уговорить Тэя Шу поесть. В тот день... Это была его собственная мята.»
Лю Вэй вспомнил, что это растение используется для успокоения нервов.
«Господину действительно непросто. Он справляется с трудностями, как может.»
Лю Вэй оглядел комнату. Она казалась ему пустой и одинокой, строгой и холодной, такой же, каким был Тэй Шу. И все же, в ней росла поразительная жизнь.
«Кто бы мог подумать, что мастер выращивает мяту.»
Лю Вэй не узнал ничего полезного для расследования, но посетить это место было очень важным для него самого. Ему казалось, что он начал лучше понимать чувства и мысли учителя.
«Я уже в пути. Я обязательно разыщу Вас, учитель!»
С этой мыслью юноша покинул палаты и вернулся к Янгу Шу, нервничавшему так, словно Лю Вэй копался в его вещах.
– Ну? – строго уставился змей на Серебряного Дракона.
– Вы были правы. В комнате Тэя Шу ничего нет.
Стража обыскала его, чтобы убедиться, что он ничего не забрал. Лю Вэй позволил им это, ведь ничего не скрывал.
– Ещё бы, – фыркнул оскорбленный Янг Шу.
– Я хотел бы увидеть госпожу Лянь Шу.
Змей удивлённо посмотрел на юношу.
– Я такой не знаю.
– Как так?
Лю Вэй осекся, а потом осознал, как много в клане было членов. Быть знакомым со всеми – просто невозможно.
– В таком случае, я хотел бы разыскать ее.
– Ищи. Но под моим присмотром.
Янг Шу каждым своим действием давал понять, что не доверяет юноше. Лю Вэю было всё равно.
– В таком случае давайте приступим к поискам. И у меня есть ещё несколько вопросов....
Лю Вэй продолжил допрос Янга Шу, пока вопросы не исчерпали себя. Ничего узнать так и не удалось, что злило Лю Вэя. Он не только не смог узнать ничего нового, так и отыскать Лянь Шу не предоставлялось возможным, словно ее вовсе не существовало.
«Может, я неправильно расслышал имя?..»
Лю Вэй был сбит с толку и корил себя. Единственной существенной зацепкой оказались показания ученика, что смог запомнить, в какую сторону направился Тэй Шу. Лю Вэй решил повторить его путь.
Холодно попрощавшись с братом Тэя Шу, Лю Вэй отправился на поиски учителя. Он прошел через несколько улиц, отыскал место, в котором учитель покинул учеников, и двинулся с главной дороги в узкий переулок, ступая меж высоких домов. В квартал Монов.
Лю Вэя не покидало дурное предчувствие. Дома давили на него своим гигантизмом – как тогда, в первый день, когда Лю Вэй очутился в Хэкине. Когда дома стояли так плотно друг к другу, они казались ещё выше, и смыкались, словно смертоносное ущелье. Нетронутые пожарами и бедами, дома богачей, что прекрасно себя чувствовали, тогда как нищие ходили к императорскому дворцу просить о помощи.
«Что не так с Хэкином?..» – в очередной раз задался вопросом юноша. Он тяжело выдохнул и невольно потянулся рукой к оружию, чувствуя угрозу, повисшую в безжизненной тишине дурным предчувствием. Однако Лю Вэй не успел ничего сделать, как холодная сталь оказалась у горла.