ID работы: 14594447

Да здравствует свобода в Стране Оз, Часть 3. Слезы, страх и ужас гражданской войны в Конфедерации Оз.

Смешанная
NC-21
В процессе
2
Размер:
планируется Макси, написано 188 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Побег Топа.

Настройки текста
Этот апрельский день запомнился мальчику по имени Топ как самый обычный: он много работал по дому, помогал своей тете Момби и так далее. Но этот день с самого начала был для него крайне необычным, потому что у него было хорошее настроение. При этом он не понимал, почему у него такое хорошее настроение: то ли от погоды, то ли от того, что Момби сегодня весь день не было дома. — Ах, как прекрасна жизнь. — сказал он с удовольствием. Но его жизнь действительно прекрасна. Здесь нет надоедливой тети Момби, есть только он и целый день ни с кем, кроме работы, которую он должен был сделать до приезда своей тети. Он чистил картошку для супа, который хотела приготовить его тетя, она готовила так себе, но ему было все равно, потому что он не мог дождаться другой жизни. — Эй, Топ, иди сюда! — раздался знакомый мужской голос. — Иду! — сказал Топ и перестал чистить картошку. Он подошел к калитке в деревянном заборе, возле которой стоял пожилой мужчина в медицинском халате, с андрогенной алопецией, седыми волосами и глазами цвета гусиной кожи. Это был доктор технических наук, инженер и изобретатель Персиваль Пипп. — Почему ты так долго не приходил? — раздраженно спросил Персиваль Пипп. — Я шел быстро как обычно. — уверенно сказал Топ. — Почему у тебя такие грязные руки? — заинтересованно спросил доктор Пипп, разглядывая его руки. — Я чистил картошку. — объяснил он. — О, великий Оз, как же мне неприятно отдавать лекарства в грязные руки, учитывая, что у меня мизофобия. — с отвращением произнес доктор Персиваль Пипп и посмотрел на дом. — Где твоя тетя Момби?

Мизофобия (от древнегреческого μύσος — «грязь, загрязнение, осквернение, ненависть» и фобия — «страх») — навязчивый страх загрязнения либо заражения, стремление избежать соприкосновения с окружающими предметами. Человека, который испытывает подобный страх, называют мизофобом.

— Она пошла на рынок и сказала, что придет только в конце дня. — объяснил ему Топ. — Значит, сегодня ты дома совсем один? — Да, я совершенно один. — сказал Топ с улыбкой на лице. — Не радуйся, иначе я расскажу твоей тете, как ты был счастлив без нее. — пригрозил ему доктор Пипп. — Не делай этого, она убьет меня! — в ужасе воскликнул Топ. — Тогда не улыбайся и работай, солнце еще высоко, раб. — злорадно сказал доктор Персиваль Пипп. — Может быть, тогда ты дашь мне это лекарство. — настойчиво сказал Топ и протянул руку. Персиваль Пипп посмотрел на свою руку и на себя: тощий, как спичка, волосы светлые, как солнце, глаза голубые, как море, он всегда думал при каждом взгляде на них: «Боже мой, чем Момби его кормит? Тараканами? мухами?». Но вместо того, чтобы сказать ему пойти и вымыть руки, он решил бросить это лекарство ему в руки, и тот поймал его. — Держи лекарство и выпей его к четырем часам дня. — настойчиво потребовал он. — Я знаю, когда можно принимать, а когда нет. — спокойно сказал Топ, слегка хмыкнув. — И еще держи соль! — крикнул ему Персиваль Пипп и сунул в руку мешочек с солью. — Зачем ты даешь мне соль? — непонимающе спросил Топ. Это меня удивило, потому что этот старик, помимо нарциссизма, жадности и этноцентризма (он был хитрецом), никогда не славился добродушием. Это означало только одно — это было зелье или какая-то другая магическая дрянь. — Как-то раз твоя тетя была у меня в гостях, и ей очень понравилась моя соль, поэтому я даю ей соль, и она пообещала мне целый месяц есть вашу прекрасную брюссельскую капусту. Это не удивляло его тетю Момби, несмотря на то, что она всегда была готова рассказать о своей любви к нему, она всегда предпочитала есть с другими людьми, такими как доктор Пипп. Вот почему у него всегда была идея, что он и она — пара. — Хорошо, я выращу для тебя прекрасную капусту. — уверенно заверил его Топ. Топ развернулся и пошел туда, где до этого чистил картошку. Ему не нравилась эта работа, но он также не хотел видеть, как его тетя Момби переворачивает все вверх дном в его комнате из-за того, что он чего-то не сделал. Он шел медленно и спокойно, пока его не остановил знакомый голос. — Эй, Топ! — Что, Персиваль Пипп? — спросил Топ, когда он обернулся. — Даже не смей пробовать эту соль. — настойчиво сказал Персиваль Пипп. Он мог просто сказать: «Хорошо, я не собираюсь это есть», — и все. Но в этот момент он сам начал задумываться, что же это было. — А, что будет, если я съем эту соль? — непонимающе спросил Топ. — Я не знаю, но последствия для вас будут катастрофическими. — уверенно сказал доктор Персиваль Пипп. «Это просто соль. Что будет, если ты попробуешь?» — подумал Топ и сказал. — Хорошо, не буду. Топ продолжил чистить картошку. После этого он начал мастерить чучело, чтобы отпугивать птиц, а не угрожать им. Он сделал пугало из своей старой одежды, которую больше не носил, из палочек, тыквы с твердыми краями и других предметов. Он делал свою работу с любовью, потому что мог сделать свое чучело таким, каким хотел. Во время работы он разговаривал со пугалом. — Знаешь, всю свою жизнь я хотел избавиться от этой надоедливой тетки, но она всегда разгадывала мои уловки, — сказал он ему. — однажды я подсыпал ей в чай снотворное, и после этого она заставила меня вылить весь чайник, а в другой раз я решил убежать от нее, так что клей попал ей на туфли, и она убежала. Для Топа все это было детской игрой, вот почему он так и не понял, почему она его ненавидела. «Тогда я был моложе», — подумал Топ про себя, когда говорил. — и неопытен, и это она виновата в том, что я так с ней поступил тогда. Я не мог, я не знал, как с ней обращаться, она была ведьмой, которая только и делала, что разрушала мою жизнь». Когда Топ закончил делать тыквенное туловище и голову для пугала, он надел тыквенную голову поверх туловища, а именно на огромную палку. — Да, ты настоящий красавец, Тыквоголовый Джек. — гордо сказал Топ и улыбнулся. — Кому это ты улыбаешься? — с любопытством спросила тетя Момби. — Тетя Момби! — испуганно сказал он и обернулся. — Я вижу, ты закончила свою работу. — похвально сказала Момби. — Да, я закончил всю работу, мне осталось только полить цветы. — уверенно сказал Топ. — Польешь цветы вечером и сначала скажешь мне, приходила ли к тебе наш сосед? — Доктор Персиваль Пипп? — Он самый. — спокойно сказала Момби. — Да, он пришел к нам и дал лекарство и немного соли. — Дай мне эту соль. — потребовала Момби и протянула руку. Он повиновался. — А, что это за соль такая? — с любопытством спросил Топ. — Обычная морская соль, смешанная с тыквой, шиповником и прочей дрянью, о которой тебе лучше не знать. — пробормотала Момби. — А почему тебе нужно это есть, а не нет? — поинтересовался Топ. — Я не знаю. — Момби повернулась к нему. — Может, ты заткнешься и дашь мне поработать? — Чем я тебе мешаю? — непонимающе спросил Топ. — Своим нытьем и голосом, который меня раздражает, ты сбиваешь меня с толку и мешаешь сосредоточиться. — сердито объяснила она. Топ от страха упал на землю, что вызвало громкий смех ведьмы, которую он называл тетей. Это был не первый раз, когда она постоянно смеялась над ним, когда у него что-то не получалось. — Конечно, это глупый вопрос, но что вы делаете, тетя? — с любопытством спросил Топ. — Тебе интересно знать, что я сейчас делаю? — заинтересованно спросила Момби. — Да. — сказал он дрожащим голосом. — Не твое собачье дело! — агрессивно заявила Момби. — А если тебе интересно, то смотри и молчи. Тебе ведь нетрудно это сделать? — Нет, не сложно. — спокойно сказал Топ. Момби повернулась к Тыквоголовому Джеку и начала посыпать его тело солью. Это означало только одно: сейчас она сотворит чудо. — Аз елет феледрасзтесе заит зхе дэ ширэнх. — Момби произносила заклинание на древнем манчкинском языке. После этого все части тела Тыквоголового Джека стали больше походить на человеческие. Он засиял на солнце, как серебро. — Папа! — внезапно сказал Тыквоголовый Джек. — Он говорит! — потрясенно произнес Топ. — Сработало! — Момби радостно закричала. — Что сработало? — непонимающе спросил Топ. — Я попросила доктора Персиваля Пиппа создать лекарство, которое поможет организму поддерживать свою жизнедеятельность в определенном состоянии всю оставшуюся жизнь, теперь тебе не нужно принимать лекарства каждый день. — радостно сказала Момби. — Ура! — фальшиво воскликнул Топ. — А зачем ты посыпал его этим порошком? — В нем есть шиповник, и он дает новую жизнь любому организму, делает человека сильнее и не меняет его состояния в течение определенного периода времени, поэтому я посыпала его этим порошком, чтобы проверить, так ли это на самом деле. — Значит, теперь он будет таким же, как мы с тобой? Живым? — Да, но это ненадолго, потому что он мне больше не нужен. — уверенно сказала Момби. — Ты собираешься убить его? — испуганно спросил Топ. — Да, я убью его и сделаю из него дрова. — спокойно сказала Момби. — Момби, пожалуйста, не делай этого, он этого никоим образом не заслужил! — взмолился Топ. — Момби! Ты — Момби! — в гневе воскликнул Тыквоголовый Джек. — Для вас я миссис Момби. — надменно произнесла Момби. — Как ты смеела запирать его в чулане из-за какой-то глупости? — раздраженно спросил Джек. — Что? О чем ты говоришь? — непонимающе спросила Момби. — Ты запирала. его в чулане на несколько дней без еды и воды всякий раз, когда он делал что-то не так. — Молодой Тыквоголовый, если у тебя есть какие-то претензии к тому, как я воспитываю мальчика, то, пожалуйста, сначала стань одинокой женщиной, которой пришлось растить племянника от брата. — настойчиво сказала Момби. — Ты знаешь, почему он назвал меня Джеком? — спросил Тыквоголовый Джек хриплым голосом. — Честно говоря, мне наплевать, почему и как он тебя назвал. — равнодушно ответила Момби. — Он назвал меня Джеком, потому что у него была собака по кличке Джек, а ты не разрешала ему ее завести. — сердито сказал он и указал на нее пальцем. — Топ, мой мальчик, что ты ему рассказал обо мне? — вздрогнула Момби. — Я не такая ужасная женщина, какой ты меня себе представляешь. — Когда я делал его, я сказал ему все, что думаю, и продолжаю думать о тебе. — гордо сказал Топ. — Топ, ты с ума сошел? — Момби в ужасе спросила, почти крича. — Что я такого сделал? — непонимающе спросил Топ. — Этот восстанавливающий порошок оживляет все вещи, и у них остаются те воспоминания, которые остались у них от владельца или создателя, так что теперь это пугало пропитано твоими ненавистными взглядами на меня, и теперь его будет труднее убить, потому что у него есть воспоминания, связанные с его создателем. — Момби объяснила это сквозь потоки ненависти, которые разрывали ее плоть на части. — Что ты собираешься делать? — с любопытством спросил Топ. — Я должна попросить у вас разрешения убить Джека. — уверенно сказала Момби. Эти слова, сказанные Момби, были для Топа как удар ножом в сердце. Он побледнел как луна, а его сердце бешено колотилось. — Разрешить…убить его? — непонимающе спросил Топ. — Да, мне нужно твое разрешение, иначе он будет сопротивляться, когда я его убью. — Но я вложил в это всю свою душу. — гордо сказал Топ. — Я знаю, но ты должен отказаться от этого. — настойчиво сказала Момби. Топ хотел пригрозить ей, но не знал, что сказать. Он посмотрел на Джека, а затем на всю ту часть дома, где он работал в качестве раба. — Но он может помочь мне по хозяйству, так что я выполню твои задания в два раза быстрее. — Мне достаточно тебя как ассистента, кроме того, я не хочу снова тренировать кого-то вроде тебя. — с гордостью сказала Момби. — Но это несправедливо! — в гневе воскликнул Топ. — Ты имеешь право спорить? Со мной? — Момби, ты должна понять, что есть сердцу, которые так же дороги моему сердцу, как Джек. — настойчиво сказал Топ. — А, ты что, хочешь всю оставшуюся жизнь принимать это отвратительное лекарство? — с интересом спросила Момби. — При чем здесь лекарство и Джек? — непонимающе спросила Момби. — Твой глупый мозг не поймет, но если ты этого не сделаешь, я не дам тебе лекарство, и твое тело не останется прежним, когда ты будешь принимать таблетки, и ты будешь здоров и счастлив всегда. — объяснила она ему. — Счастлив? Я? — сердито спросил он. — Ну да, ты всю жизнь мечтал, чтобы болезнь оставила тебя. — напомнила ему Момби. — Конечно, болезнь не уйдет из твоей жизни, но она не причинит тебе вреда и не возобновится. — И это ты называешь счастьем? — Да, это счастье — избавиться от смертельной болезни, которая передалась тебе от твоей матери. — уверенно сказала Момби. — Я лучше умру, чтобы больше не видеть твоего лица. — произнес Топ хриплым голосом, в котором сквозила неприкрытая ненависть. Эти слова не удивили Момби. Он часто так говорил, но потом извинился после одной ночи в сарае. — Да, это правда. — кивнул Тыквоголовый Джек. — Он часто рассказывал мне об этом. — Джек, заткнись! — яростно воскликнул Топ. — Значит, ты хочешь умереть от страшной болезни, чтобы больше меня не видеть? — заинтересованно спросила Момби. — Да, я хочу умереть. — решительно ответил он. — Что ж, я не дам тебе умереть, потому что ты все еще нужна мне, но если ты не захочешь меня видеть, я дам тебе половину этого. — сказала Момби и резко выбросила вперед правую руку. Топ резко отлетелся назад, как будто его привязали реверсом, который выдвинули вперед. Он оказался в том самом сарае, где постоянно находился, когда делал что-то не так, после чего дверь сарая сама собой закрылась на замок. — Что ты с ним сделал? — возмущенно спросил Тыквоголовый Джек. — Не волнуйся, пустоголовый, с твоим хозяином все в порядке, я просто отправила его спать. — заверила его Момби. — Я не пустоголовый, я Тыквоголовый Джек! — гордо воскликнул он. — Он уже дал тебе имя? — удивилась Момби. — Да, он дал мне имя! — гордо сказал Джек. — Поздравляю тебя, тупоголового, а сейчас отойди и дай мне отдохнуть. — настойчиво сказала Момби. — Нет, сначала отпустите мой отец! — Для тебя это так важно? — раздраженно спросила Момби. — Да! — решительно крикнул Тыквоголовый Джек. — Ну, тогда это твои проблемы, которые никто, кроме тебя, не должен решать. — равнодушно сказала Момби и попыталась дозвониться до него, но он остановил ее. — Мы еще не закончили! — возразил он ей. — Зато, я закончила. — сердито сказала Момби. Момби ударила его в живот, что заставило его развалиться по частях своего искусственного тела. «М-да, он вложил в это свою душу, но не позаботился о том, чтобы сделать его долговечным», — подумала Момби о Топе, — поистине великом идиоте.». Она ударила Тыквоголового Джека по всем частям тела ногой с такой силой, что они отлетели далеко, примерно на сто или двести метров от дома. После этого она вошла в дом и легла спать на свою кровать. — Джек, помоги мне, открой дверь! — крикнул Топ через окно. В это время, пока Момби Сэйб спала мертвым сном, а Топ пытался сбежать из плена, все части тела Тыквоголового Джека начали возвращаться в дом Момби и собираться обратно в Тыквоголового Джека. Когда Топ увидел это, он перестал плакать и кричать и просто наблюдал, как его пугало снова готовится. Закончив регенерацию Тыквоголового Джека, он побежал в сарай. — Папа, как мне вызволить тебя из плена? Прорыть туннель? Взорвать все здесь? — Все это, конечно, хорошие идеи, но тебе лучше поднять эту палку и освободить меня. — настойчиво сказал Топ. Джек повиновался, и Топ вышел из сарая. После этого Топ снова закрыл дверь и пошел в дом. — Куда ты идешь, папа? — непонимающе спросил Джек. — Забрать пару вещей, прежде чем уйти. — решительно сказал он. — Уйти? Куда? — с любопытством спросил Джек. — Не важно, куда идти, главное — убраться подальше от этой ведьмы. — уверенно сказал Топ. Топ вошел в дом и забрал оттуда огромный кусок сыра, остатки грушевого пирога, гондолу, любимого плюшевого мишку по имени Диир, одиало и подушку, деньги, лекарства, которые он всегда принимал, и порошок, которым оживил Тыквоголового Джека. После этого ограбления тети Момби он вышел из дома, закрыв за собой дверь. — Папа, я здесь. — Тыквоголовый Джек начал говорить, но Топ перебил его. — Не называй меня отцом, я Топ и не планировал становиться отцом для кого бы то ни было. — Ну, я тут подумал, может, нам стоит поехать в изумрудный город, где нам смогут помочь. Я помню, ты рассказывал мне, как там помогли десяткам тысяч сирот. — настойчиво сказал Тыквоголовый Джек. — В таком случае, нам следует поторопиться, пока она не догадалась, куда мы направляемся. — уверенно сказал Топ. — А, ты знаешь дорогу? — с любопытством спросил Джек. — Я знаю дорогу, но не совсем. Если мы заблудимся, то попросим о помощи. — спокойно сказал Топ. — Может, нам стоит все поджечь перед уходом? — настойчиво спросил Джек. — Нет, мы этого делать не будем. — решительно заявил Топ. — Но она ведьма! — напомнил он ему. — Я не спорю, но она этого никоим образом не заслужила, в отличие от этой зеленожопой ведьмы. — пренебрежительно сказал Топ. — Ты о Злой Ведьме Запада? — уточнил Тыквоголовый Джек. — Да, о ней. — холодно ответил Топ. — Как ты думаешь, мы сможем победить ее? — с интересом спросил Джек. — Мы не будем ее искать, а тем более побеждать. Лично я не хочу войти в учебники истории героем. — уверенно заявил Топ. — А каким ты хочешь войти в историю? — поинтересовался Тыквоголовый Джек. — Я не хочу войти в историю, ни как герой, ни как злодей, я мальчик без документов и опекунов, который приехал в изумрудный город в поисках лучшей жизни. — спокойно сказал Топ. Топ и Тыквоголовый Джек вышли из дома и направились в сторону изумрудного города. Волчок быстро уставал при ходьбе, поэтому Тыквоголовый Джек стал носить его на спине.

~

Первое, что Момби сделала, проснувшись, — проверила сарай, где не было крышки. «Где он?!» Момби сразу подумала, когда не нашла его. «Надо было убить это тыквоголовое пугало». Но тогда у нее не было времени ругать себя, поэтому она немедленно побежала к дому доктора Персиваля Пиппа и начала стучать в дверь. — Момби, ты с ума сошла? Сейчас только семь часов утра! — раздраженно сказал Персиваль Пипп, только что открыв дверь. Он был в пижаме. — Заткнись, Персиваль Пипп, сейчас есть проблемы поважнее, чем этот недосып. — сердито сказала Момби и вошла в дом. — День, которого мы так боялись, настал! — Если ты имеешь в виду, что потеряла единственного человека, с которым у тебя были более-менее нормальные отношения, то это твоя вина, и я даже рад этому. — сонно произнес Персиваль Пипп. — Какое ты имеешь к этому отношение, если Озма пропала? — яростно спросила Момби Сэйб. — Как? Пропала? — непонимающе спросил он. — Это все моя вина, если бы я уничтожила этого Тыквоголового Джека, она была бы здесь. — грустно сказала Момби. — И что же нам делать? — испуганно спросил Персиваль Пипп. — Мы должны связаться с королем подземных гномов Руггедо и попросить его о помощи, иначе меня повесят за преступления против государства, а тебя приговорит к пожизненному заключению за соучастие в преступлении! — уверенно заявила Момби. — Вперёд к лифту! — крикнул Персиваль Пипп, схватил ее за правую руку, и они побежали вместе. Доктор Персиваль Пипп и Момби Сэйб спустились в подвал дома и подошли к двери лифта. Входя в лифт, Момби Сэйб пришлось наклониться, так как лифт был маленьким для нее и соответствовал росту Персиваля Пиппа. Они нажали на одну из двух кнопок — это была кнопка первого этажа, после чего начали спускаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.