ID работы: 14598261

Абсолютный ноль. Том первый

Джен
NC-21
Завершён
2
автор
Размер:
101 страница, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 7 - Лорды и слуги

Настройки текста
      Михаил продолжил восхождение и вскоре показался свет. Тёплое солнце приятно грело открытый висок через дыру в шлеме. У него ушла минута на ориентацию на местности. Принято решение идти вдоль трещин в направлении их расширения. Он двигался медленно и грузно, но всё же быстро добрался до ещё идущей дуэли инквизиторов. Они оба были измотаны и ранены, но это не мешало вести им достойный поэм бой. Оба орудовали как холодным так и огнестрельным оружием, умело их комбинируя и не забывая давить на оппонента идеологически. Грубая силовая сабля и грациозная рапира. Горячее дыхание огнемёта и ледяной укус варпа. Пылкая вера и холодный расчёт. Прочный металлический панцирь и воздушная руническая мантия. Эйзенхорн колдовством отводил от себя струи огнемёта, парировал удары сабли и отвечал выпадами. Изредка позволял себе разряды движущей силы. Пайрхил с остервенением рубила и жгла, а от ударов уворачивалась или подставляла самые защищённые части тела. После очередного отскока ей в затылок упёрлось дуло болт-пистолета. Она замерла. Михаил (нг): Всё кончено. Десантник мёртв. Пайрхил (нг): Деметриус... Я не боюсь смерти, как не боялся и он. Михаил (нг): Я уже убил одного верного слугу Императора сегодня, не вынуждай меня делать это ещё раз… Пайрхил (нг): Что такое, еретик? С каких пор для тебя это проблема? Михаил (нг): Каждая смерть - это трагедия, которую надо избегать при возможности. Деметриус был смертельно ранен при падении. Я прочитал литанию и нанёс Удар Милосердия. Можешь проверить запись с его шлема.       За переговорами о капитуляции Эйзенхорн наблюдал с интересом. Он видел тень сомнения на лице пуританки, вызванную словами его будущего дознавателя. Михаил было его заинтересовал, но теперь... теперь он зарекомендовал себя как полноценный протеже инквизитора. Такие кадры очень редки и ему повезло добраться до него первым. В бой вмешался техножрец Энигма. Энигма (нг): Запрос// Остановите кровопролитие. Анализ предоставленных данных раскрыл истину. Эйзенхорн (нг): Объяснись, Энигма. Энигма (нг): Ответ// Сопоставление данных о генофонде наблюдаемого вида с базой данных человечества для редактирования привело к исчерпанию повода для конфликта. Базиль (нг): Вот вы где! Сейчас... О, вы уже справились.       За техножрецом, до этого спокойно стоявшего посреди комнаты и погружённого в свой внутренний мир, последовали все, кто хотел поучаствовать. Или посмотреть и поболеть. Пайрхил с презрением смотрела на обступивших её ксеносов. Те отвечали ей тем же. Киприан (нг-ф): Попалась. Предлагаю публичную казнь. Пусть народ видит, что мы можем дать им отпор. Эйзенхорн с лицом полным непонятия посмотрел на старшего принца. Ясно читалось, что он очень хочет задать вопрос: «молодой человек, вы это серьёзно?». Пайрхил (нг): Из твоей шкуры я сделаю себе новый плащ. Киприан (нг-ф): Она явно обращалась ко мне. «К Базиль» Переведи. Базиль (нг-ф): Вам не понравиться, господин... Михаил (нг-ф): Она угрожает сделать из тебя одежду. Энигма, расскажи, что ты узнал. Энигма (нг): Ритуал раскрытия секретов показал истину. Базовый геном этого вида на 87.462% соответствует человеческому. Погрешность в силу искусственных вмешательств в разных случаях не превышает 15.3%. Логическое заключение// Раса, называемая «фэрри», является отделившейся ветвью человечества, прошедшей генные модификации для обеспечения выживания в условиях изоляции. Примечание// Поздравляю, инквизитор. Вы открыли новый подвид человека. Михаил и Эйзенхорн переглянулись, Пайрхил уронила оружие и сползла на землю. Оружие с неё не сводилось. Эйзенхорн (нг): ха. ХА! Ты знал об этом? Поэтому пришёл к такому плану? Михаил (нг): Только догадывался. И то эти догадки прятал как можно глубже. Хотя повод так думать был. Доргет (нг-ф): «к Базиль.» О чём эти двое говорят? Базиль (нг-ф): Я... не уверена. Красного я и до этого плохо понимала, но теперь вообще запуталась. Эйзенхорн (нг): Внешний вид, религия, язык. Что ещё могло выдать их? Михаил (нг): Я - полукровка. Моя мать одна из них. Дочь текущего правителя, если быть точным. Эйзенхорн (нг): Да, случаев смешения с ксеносами за всю историю человечества замечено не было... Эй, ты что, получается принц? Михаил (нг): Да, но узнал я об этом случайно и не сразу. А главное: после нашего договора. Эйзенхорн (нг): Ну и ладно. Выглядишь ты, кстати, паршиво. Михаил (нг): Кто бы говорил! Сам в крови и патине от огнемёта.       Их уже успевшую стать досужей беседу прервало вежливое, но настойчивое, покашливание Доргета. Доргет (нг-ф): Не хотелось бы вас прерывать... Но мы сгораем от нетерпения узнать, что вас так изменило в лице и поведении. Кроме победы в битве, разумеется. Михаил (нг-ф): Атаназ, ты деда посвятил в детали нашего плана? Атаназ (нг-ф): Как смог. Но я ведь не разбираюсь ни в генетике ни в теологии, сам понимаешь. Доргет (нг-ф): Всё, что он не смог объяснить я додумал сам, исходя из твоих действий. Тебе нужны были наши религиозные тексты и генная информация. Это чтобы подтянуть их под стандарты своего Империума, а потом выдать нас за дальних родственников человечества. Так? Михаил (нг-ф): Так. Только... подтягивать ничего не нужно. Вы и так всем критериям соответствуете. Вы и ЕСТЬ наши дальние родственники. Энигма (нг): Комментарий// Не смотря на угрожающий уровень техноереси, анализ религиозных источников показал, что их верования соответствуют Имперскому кредо на уровень, гораздо превышающий минимальный. Эйзенхорн (нг): Даже так?! Ха-ха-ха! Пайрхил, как же сильно ты ошиблась. Вот тебе и пылкая вера: едва не уничтожила верных почитателей Императора. «Он показал жестом Михаилу убрать оружие» Уходи.       Мы оба понимаем, что будет если ты кому-нибудь расскажешь об произошедшем здесь. Поверженный охотник на чужаков, не пророня ни слова и сохраняя горделивый вид, собрал свои инструменты и скрылся в городских улочках. Все фэрри и Михаил расслабились, словно огромный груз упал с их плеч. А вот ловец демонов и колдунов почему-то приуныл. Эйзенхорн (нг): Как-то легко она сдалась. Обычно фанатики брызжут слюной и до последнего отказываются принять правду. Император, я думал она кинется на нас. Ну да ладно. Есть где прилечь? А то мои старые кости разболелись. Доргет (нг): Разумеется. Двери моего дома всё так же открыты. Прошу. Я предупрежу прислугу и попрошу подготовить вам места и лекарства. Энигма (нг): Излишне. Текущая единица более, чем способна оказать первичную поддержку их состояния. Базиль (нг-ф): «Словив вопрошающие взгляды» Он говорит, что он сам врач.       Они направились к дому королевской семьи. Михаил всё так же хромал на одну ногу. Атаназ и Базиль пытались ему помочь, но их вес на его фоне смотрелся комично, как и их усилия, так что он их отталкивал. Эйзенхорн тоже не имел ровного хода, хотя откуда-то взявшаяся трость ему помогала. Техножрец и до этого горбатился и опирался на свою награду за заслуги перед Знанием - топор Омнисии. Вот в таком виде эти три калеки и добрались до своего временного госпиталя. --- «Хитрый лис. Он прячет рапиру в своей трости.» --- Доргет первым вошёл в дом. И тут же поднялся шум. Было слышно, что он не доволен. Вот только чем? Разбираться не было ни времени, ни желания и Михаил со сворой родственников последовали. Понятно, что не так: слуги напуганы и жмутся в углах, а распоряжения выполнять никто и не думал. На расспросы они отвечать не спешили. Доргет (нг): Вот ведь! Разбаловала прислугу! Где моя дочь?       Дрожащим пальцем одна из служек указала на большую залу в конце коридора. Процессия прошла по указке. Их глазам предстало зрелище в той же мере кошмарное, в какой и смешное. Госпожа Заччара бегала вокруг большого стола настолько быстро, насколько только позволяло ей её платье. Она это делала это уже долго и потому дышала тяжело и громко, а при этом ещё и приговаривала что-то вроде «что же это такое..» и «чтож ты ко мне то привязался..». За ней была причина такого поведения в частности и безделья слуг в целом. Это был сервочереп. Он по какой-то причине пытался её догнать, при этом грациозно уворачиваясь от всех попыток дочерей леди сбить его подручными предметами. Инквизитор и Михаил смотрели на это не то с интересом, не то с замешательством. Два круга спустя они уже не сдерживали смех. Инквизитор культурно пытался прикрывать рот и отворачиваться, а вот Михаил чуть на пол не свалился. Техножрец или не мог смеяться или не видел ничего смешного в таком грубом неуважении к труду машины. Скорее всего второе, так как он встал на пути Заччары и выставил ей на встречу руку, скорее из железа, нежели из плоти. Та как раз оглянулась назад и не видела нового препятствия. Она столкнулась с ним и упала. С такого ракурса, у ног жреца, ей стала видна его оптическая аугментика: две больших и три малых линзы зелёного цвета светились с недовольством. Череп, приблизившись к объекту интереса, стал досконально его изучать с помощью зеленоватого луча встроенного авгура. Техножрец поднял на него взгляд, череп повернулся к нему в ответ. Они оба стали издавать ту трель высокой частоты, что и до этого при работе с терминалом. Энигма (тл): Инициирую обмен информацией// Отправка авторизационных кодов.... Йорик (тл): Принятие массива// Обработка... Подтверждён статус «Магоса» в братстве Марса. Отвергнуты права на контроль текущей единицы. Энигма (тл): Запрос// Модель и функции текущей единицы... Йорик (тл): Ответ// Текущая единица имеет предназначение... Энигма (тл): Содействие машине// Указанный в списке авторизованных пользователей хозяин находиться...       Сервочереп, потеряв всякий интерес к перепуганной женщине, направился к Михаилу. Базиль и Киприан наставили оруже на него, а инквизитор посмотрел на них, как на сумасшедших. Михаил вытянул руку, а черепок послушно на неё приземлился. Эйзенхорн (нг): Это твой? Зачем он гонялся за ней? Михаил (нг): Не знаю. «К черепу» Зачем ты преследовал госпожу Заччару? Йорик (нг): Воспроизведение событий// Текущий сервочереп был активирован протоколом «Балбес». «Слово «балбес» было проговорено записанным голосом Франца» По указанному протоколу единица должна была отыскать хозяина и оказать посильное содействие в ремонте и оказании первой помощи. Единица отыскала наиболее близкое генетически существо поблизости. Михаил (нг): Понятно. «Щупальце черепа не туго обвилось вокруг руки и присоединилось к порту под наплечником». Расскажи-ка об этом протоколе. Череп на какое-то время замолчал. Даже звука статики не было. Спустя минуту его оптика загорелась ярче. Подобный жест можно соотнести с нахмуренностью старика, пытающегося вспомнить что-то из своей юности. Наконец, Михаил услышал голос отца из динамика. Франц (нг): ...Запись. Раз. Раз. Звук есть?... отлично. Если ты это слышишь, значит ты, чёрт подери, не удосужился разобраться в системах своего доспеха как полагается. У тебя или отключилась автоматика и ты не можешь получить лекарства. Или ты застрял в нём. Или влез туда, откуда уже не вылез целым. В том или ином случае помощь сервочерепа тебе придётся кстати. Постарайся его не сломать, ради Императора... конец записи... теперь осталось не забыть его тайком погрузить... я же его знаю, он не станет проверять груз...       Остальная запись, очевидно, не должна была существовать, однако. Михаил и без того смущённый перед важными лицами словами отца, теперь был готов провалиться под землю. Если бы голова так не болела, он бы уже несколько раз ударил ладонью по лицу и закрыл его. Базиль опять над ним потихоньку потешалась. Оптика жреца стала выражать зависть, о причинах которой оставалось только гадать. А меж тем запись продолжалась. Франц (нг): ...интересно, он не потащит с собой подружку... только этого не хватало... Мику! Хватит сюда заглядывать! Я же... а ты что за мной всё ещё плетёшься... ещё записываешь!?... Конец...ко...       Произведение оборвано. Базиль утирает слёзы, Атаназ, склонив голову набок, пытается прочитать по лицам смысл сообщения, инквизитор ехидно кривит губы. Леди Заччара, придя в себя и увидев состояние бойцов, поспешила к ним. Заччара (нг-ф): О Свет! Вы ранены! Быстро ло... расположитесь где-нибудь! Где вам будет удобно! Я сейчас...       Она быстро покинула залу. Забота о племяннике и ответственность хозяйки перед гостем придала ей новых сил. Пробегая по дому, она то и дело подряжала слуг на действия: кто стал готовить сменную одежду, кто быстрый перекус, кто вместе с ней отправился за лекарствами. В общем дом ожил. А пока она не вернулась, Михаил уселся на пол: стулья его собственный вес плохо держали, а вместе с доспехом и подавно. А Эйзенхорн не стал себе отказывать в удовольствии растянуться в самом роскошном кресле, на подлокотник которого положил изорванную мантию, оголившись по пояс. Девчонки стали смущённо отводить взгляд. --- «Старик-то в форме. Я колдунов себе хилыми слабаками представлял.» ---       Техножрец стал осматривать состояние инквизитора оптикой и авгурами. Некоторые механодендриты, те что не для техники, пришли в движение. Сервочереп прогудел и отсоединился от доспеха Михаила. Сломанная нога отекла, а после стала чувствовать прохладу, но уже без боли. Череп включил подачу стимуляторов. Он вспарил и стал шипеть своим передатчиком. Йорик (нг): Заключение// Перелом левой ноги в.... местах Состояние// Стабильное. Вмешательство// Не требуется, кость согласно предыдущим случаям срастётся сама без корректировки... Заключение// Серьёзная травма черепа. Состояние// Стабильное. Вмешательство// Неизбежно, при повреждении осколки шлема впились в кость. Для восстановления их необходимо достать. Сам шлем в силу повреждения не представляется возможным снять. Решение// Уничтожение неисправной части доспеха, путём плавки плазменным резаком. Михаил (нг): Чудесно, я останусь без шлема. Приступай.       Щупальце удлинилось и обнажило небольшое сопло с отставленной горелкой. С глухим щелчком возгорелось белое пламя. Михаил закрыл глаза и позволил черепу выполнить его работу. Из-за грохота резака прямо у его уха, он не услышал приближение техножреца. Тот молча наблюдал за работой черепа, всё время пытаясь его одёрнуть от неверных действий, но в последний момент череп сам избегал ошибок. Вот работа была сделана и Михаил снова видит обоими глазами одинаково, а обломки чёрного керамита лежат на полу. Энигма (нг): Комментарий// Этот замечательный образчик технологий имеет прозорливых и заботливых духов машины. А главное преданных. Он не признаёт приоритета духовенства Марса над мирянами и отказывается подчиняться. Однако, мой долг как служителя Знания помогать детищям Омнисси в их целях. Запрос// Я хочу ассистировать при удалении осколков. Михаил (нг): Инквизитору помощь не нужна? Энигма (нг): Ответ// Уже нет. «Осознав двусмысленность сказанного» Пояснение// Его раны поверхностные, необходимую помощь я уже оказал. Михаил (нг): Тогда... приступайте, почтенный магос.       Сервочереп уступил более опытному жнецу проведение этой операции. Никакого обезболивающего, только стиснутые зубы и новые кровоподтёки от открывшихся щелей в черепе. Ему не впервой терпеть извлечение из себя острых железяк, но осторожные и математически точные движения магоса делали эту процедуру не страшней простого гриппа. Крови только много. В какой же кошмар превратятся его волосы, когда она спечётся...       Хотя кошмар его ждал и до этого. Вернулась тётя Заччара. За ней сонм слуг с медикаментами. Увидев, Михаила, всего в крови, она изрядно засуетилась. Правда, Йорик встал, вернее вспарил, между ней и ещё работающим техножрецом. Йорик (нг): Рекомендация// Не стоит мешать почтенному магосу во время исполнения ритуала. К подобному деянию не допускаются миряне и не обладающие Знаниями о таинствах плоти. Заччара (нг-ф): Эм-м, Эм. Скажи пожалуйста своему.. м.м .м.. помощнику, чтобы он ушёл. У тебя же кровь! Бинты мне сюда. Подготовить коагулянты.       Она попыталась несколько раз обойти его, но безуспешно. После очередной попытки, сервочереп обнажил свой плазменный резак и угрожающе направил его ей прямо между глаз. Последнее предупреждение. К счастью, последний осколок удалён, теперь и магос и Михаил могут хоть какое-то участие принять. Михаил (нг-ф): Спокойно. Всё со мной будет в порядке. Базиль (нг-ф): Вот уж точно. Сколько кровью он не истекал всё никак не помер. Заччара (нг-ф): Он раньше так кровоточил?! И мне не сказали?! Атаназ (нг-ф): Мама, успокойся. Это было ещё до вашего знакомства. И не так уж всё плохо. Йорик (нг): Замечание// У хозяина анатомия значительно улучшена по сравнению с рядовыми представителями вида. Расчёт...//Результат// При соблюдении условий восстановление от найденных травм займёт от 4 до 9 солярных дней. Заччара (нг-ф): «К Базиль» Кажется ты разбираешься, дорогая. Скажи, что эта штука только что прошипела. Базиль (нг-ф): Он... чёрт! Он вылечится от этих травм менее чем за две недели. Вот бы мне так... Заччара (нг-ф): Что?! Это какая-то ошибка. У него серьёзная черепно-мозговая травма. От такого месяц отлёживаться надо. Михаил (нг-ф): Обо мне, дамочки, шушукаетесь? Леди Заччара, я же вам уже говорил, что я - мутант. Это приятный бонус. Атаназ (нг-ф): Это когда это? Базиль (нг-ф): Х-хэ. Догадываюсь... Михаил (нг-ф): Базиль... котёнок...       Та притихла. Если бы взглядом можно было бы убить... А перед этим четвертовать, освежевать и оплевать... Михаил бы не пережил этот день и без всяких потасовок с Ангелами смерти. Атаназ (нг-ф): Вы... когда так сблизиться успели? Михаил (нг-ф): Мы не... А! Это не ласковое прозвище. Это кодовое слово. Базиль (нг-ф): «Не столько словами, сколько шипением» Подонок.       В ответ послышался только злорадный смех. Всё время с начала операции, Михаил краем глаза он видел, как двоюродные сёстры осторожно вьются вокруг инквизитора, прикорнувшего в кресле. Старшая, издав несколько глубоких вздохов, подошла к нему и постаралась утянуть его мантию. Старшая (нг-ф): И-и--извините, уважаемый и-и-инквизитор. Я с детства занимаюсь кройкой и шитьём и м-могла бы привести ваше одеяние в достойный вид... Эйзенхорн (нг-ф): Нет!       Он жадно вцепился в останки своей мантии, как в нищий в последние деньги. Едва отважившаяся девушка вновь оробела, а Базиль, как обычно, не удержалась от ответной грубости. Базиль (нг-ф): Ну что за гад?       Михаил поднялся и приблизился к инквизитору. Он стал говорить намеренно громко, чтобы точно слышали все. Михаил (нг-ф): Не думаю, что дело в брезгливости. Наш гость - профессиональный демоноборец и против его регулярных врагов обычная броня бесполезна. Я уверен, что эта мантия - это чётко выверенная система незаметных защитных рун и талисманов. Материал тоже выглядит необычно. Вмешиваться в такие вещи без опыта опасно для жизни. Эйзенхорн (нг-ф): Не нравится мне как легко ты вскрываешь мои секреты... Но да, такие вещи проще сделать снова, чем починить.       Михаил профессионально разрядил ситуацию. Энигма поторопил инквизитора, видно, что ему тяжело находиться в этом оплоте техноереси. Он даже сам взял контейнер со всем необходимым. Эйзенхорну тоже не хотелось злоупотреблять гостеприимством, так что он попрощавшись удалился. Конечно, он напомнил Михаилу, об их сделке и о том, что он будет ждать его для брифинга на краю системы. Энигма, следуя доктрине доскональной документации, запросил, под каким именем стоит записать первооткрывателей нового вида апхьюманов. Энигма (нг): Запрос// необходимо зафиксировать имена открывших новый подвид человека. Запись... Эйзенхорн (нг): Гектор Эйзенхорн, член Священной Имперской Инквизиции. Ордо Маллеус. Михаил (нг): Без этого никак? Базиль (нг): Он... Базиль (нг-ф): «К Атаназу» Ты помнишь как его зовут? Атаназ (нг-ф): Конечно! ... Погоди... Эм... А-а-а-а! Что же это такое?! Базиль (нг-ф): Эй... «В её голове стали складываться карты» Заччара (нг-ф): Я... «С изрядной толикой огорчения» тоже не могу вспомнить. Доргет (нг-ф): Мне стыдно... Я похоже совсем от старости поглупел... Базиль (нг-ф): Ах ты муд... «Она вспомнила все его знакомства с присутствующими» Михаил (нг-ф): Спокойно. Вам всем неоткуда помнить моё имя. Я ещё ни разу его не называл. Эйзенхорн (нг-ф): Позволь уточнить. Ты внедрился в иное чуждое тебе общество, проводил тайные операции и разведку, принял участие в политических интригах и спас целое государство. И всё это без имён и псевдонимов?! Вообще? Михаил (нг-ф): Ну был позывной «Тень», но похоже это не то. И вообще, у меня были талантливые помощники. А тут я ещё и вроде как частично один из них... Энигма (нг): Напоминание// Необходимо записать первооткрывателей... Михаил (нг): Да-да. Запиши меня как Михаил. Просто Михаил. Базиль (нг): Ми-кха-иль. «Она смаковала каждый слог, пусть это было для неё почти больно.» Скромно. Михаил (нг): У меня нет титулов или знатного происхождения. А даже если бы и были, хвастаться я бы ими не стал . Атаназ (нг-ф): Базиль, он сказал «Микхаиль» и «Прошто». Ты не знаешь, это звание или организация? Базиль (нг-ф): И.. Михаил (нг-ф) Имя! И не называйте меня по имени. Ваше... произношение скоро вызовет у меня ушное кровотечение. В моем положении это опасно. Энигма (нг): Принято...       Михаил остался единственным «изначальным» человеком на этой планете. Но почему-то его не накрыла тоска одиночества, как в первые недели его пребывания на Будор Примас. Доргет налил себе какого-то алкогольного напитка и Михаилу предложил. Тот отказался, сославшись на невосприимчивость к ядам. Разговор должен был быть неприятным. Доргет (нг-ф): Не хочу портить день триумфа, но... ты узнал что-нибудь о том убийце? Михаил (нг-ф): Всё. Доргет (нг-ф): Полагаю, скоро ты приведёшь его на суд? Михаил (нг-ф): Нет. Доргет (нг-ф): Объяснись. Михаил (нг-ф): Уверен, старик? Ладно, по глазам вижу, что да. Я почти уверен, что знаю, кто это и зачем это делает. Доргет (нг-ф): Только что ты сказал, что знаешь всё, а теперь увиливаешь. Почему? Михаил (нг-ф): «Он со всей силы ударил кулаком по столу, отчего тот разломился» Потому что хрена с два я признаю, что это он, пока своими глазами его не увижу! Он мёртв! Мёртв! Десять тысячелетий как мёртв! И всё же... Доргет (нг-ф): Что нам делать? Пока ты... его не увидишь. Михаил (нг-ф): Учиться жить с ним. Сила и скорость не позволят его победить. Скрытность и дар видеть будущее не позволят его поймать или выследить. Базиль (нг-ф): Видеть будущее? Такое возможно? Михаил (нг-ф): Да. Обычно видения размытые и многосмысленные. Но он один из около двух десятков предсказателей в галактике, которые могут предсказывать точно. И пользоваться этим. Доргет (нг-ф): Вот почему камеры выходят из строя как раз перед убийствами... Заччара (нг-ф): Но мириться с ним нельзя! Что если кто-то из наших станет его жертвой или простых невинных граждан? Детей? Матерей? Отцов? Атаназ (нг-ф): Мам, не станет. И не станем. Они охотятся только на серьёзных преступников. Мы проверили жертв. Доргет (нг-ф): Они? Михаил (нг-ф): На моей родине есть поговорка: Когда расследуешь преступление, самое главное - это не выйти на себя. Базиль (нг-ф): Он учится у него. Эти двое ещё и переписываются, оставляя послания у тел. Доргет (нг-ф): Это... нелегко переварить. Михаил (нг-ф): Как и мне. До этого мне просто казалось, что он относиться ко мне как к ученику, но там, в проломе, куда мы упали с десантником... было ещё одно сообщение от него. Он прямо обратился ко мне «мой ученик»... Атаназ (нг-ф): Он оставил послание ещё до того, как вы вообще начали бой? Доргет (нг-ф): Видел будущее. С таким охотником и правда особо ничего не поделаешь. Но раз уж под угрозой только откровенно маргинальные личности, я могу допустить его пребывание в моём городе. Михаил (нг-ф): Благодарю за понимание. Я уверяю, его работа пойдёт вам только на пользу. Мне пора. Заччара (нг-ф): Куда это ты собрался? На ночь? Раненный? Не пущу! Она перегородила ему путь к отступлению, широко разведя руками. Михаил (нг-ф): Я не спрашиваю разрешения. Да мой дом сейчас даже не на другой стороне улицы, а прямо на ней! Йорик, почувствовав напряжение в комнате, поспешил исполнить свою основную функцию: ассистирование. Йорик (нг): Запрос// Зафиксирована критическая ситуация. Чем могу быть полезен? Михаил (нг-ф): Ты не... знаешь что? Укуси её за зад. Йорик (нг): Ответ// Не распознана команда «Укуси». Анализ// Перенаправление запроса...       Вместо того, чтобы раскрыть челюсть и начать снова за ней гоняться, он обнажил плазменный резак. Он стал медленно к ней приближаться, пока Михаил его не остановил. Михаил (нг-ф): Отставить. Надо будет с тобой поработать потом...       Этажом выше послышался грохот разбитого окна и последовавший за ним пронзительный крик. Все, способные держать оружие, и кое-кто ещё отправился наверх. Михаил же побежал на улицу. Нет, он не воспользовался моментом, чтобы улизнуть. В отличие от остальных он между треском стекла и воплем он услышал грузный топот. В обе стороны. Кто бы это не сделал, в комнате его уже нет. На улице его никто не ждал. По крайней мере у парадного входа. Он обошёл здание к стороне, у которой было разбитое окно. Из него уже смотрел Киприан. Киприан (нг-ф): Эй, здоровяк! Видно там снизу что-нибудь? Михаил (нг-ф): След. Кровавый. Вы так быстро убежали, что я даже не успел сказать, что внутри уже никого нет. Киприан (нг-ф): Ну почему нет? Первая фрейлина матери есть. Невредимая, но испуганная. --- «Он пришёл не за ней.» ---       Довольно быстро они поравнялись с Михаилом. Младших сестёр не было, что его впрочем не удивляло. По тонкому, но явному, следу крови они пришли в один из переулков неподалёку. Оттуда полз один из сотрудников службы доставки. Форма грузчика. Его конечности переломаны, сломанные кости шипами торчат из плоти. Когда он показался полностью, стали видны органы, что он волочил за собой по земле. Почерк узнаваемый. Киприан (нг-ф): Что за... Заччара (нг-ф): «Прикрыла рот» Свет... Работник (нг-ф): По-мо-гии-те... Михаил (нг-ф): Лукилл, исповедай его. Лукилл (нг-ф): Ты серьёзно?! Ему нужен врач, а не духовник! Дагет (нг-ф): Ему можно помочь? Заччара (нг-ф): Нет. Даже если получится спасти конечности... инфекция брюшной полости уже не остановится... Мне жаль... Михаил (нг-ф): Тогда я это сделаю. «Он сильно ударил кулаком по нагруднику, чтобы привлечь внимание умирающего» Ты испытываешь боль. И физическую и духовную, от обеих я могу избавить. Есть в ли что-то в чём ты хочешь сознаться? Работник (нг-ф): Я... я всегда вёл достойный образ жизни...       Михаил, не произнося лишних слов, наступил на одну из его конечностей. Масса керамита и адамантиума дробила его и так сломанные кости в острую шрапнель, кромсающую его плоть. Из иссохшей от воплей глотки вырвался сдавленный хрип. На глазах проступили последние слёзы. Михаил (нг-ф): У тебя мало времени, но я могу сделать так, что оно тебе покажется вечностью. Киприан (нг-ф): Что ты делаешь!? Прекрати! Михаил (нг-ф): Что ты делал в комнате личной фрейлины госпожи Заччары?! Вам, грузчикам, дальше парадной проходить запрещается. Дагет (нг-ф): Это становится интересным... Рабочий (нг-ф): Хватит! Прошу! Я скажу, скажу... только прекрати! Михаил (нг-ф): Слушаю. Рабочий (нг-ф): Я делал это! Я... я часто надругивался над этой жеманной гадиной. Всегда такая красивая, ни дня в своей жизни не работала... Она не смела рассказывать об этом... ведь... ведь... я снимал компромат на неё...       Михаил поднял своё Зеркало и быстрым движением оборвал эту жизнь. После этой казни лицо его выражало смесь двух эмоций: «что и требовалось доказать» и «как же я всё это ненавижу». Он прошёл глубже в переулок, хлюпая сабатонами по лужам свежей крови. Дагет (нг-ф): Увидеть подобную расправу в живую и по рассказам следователей - явно не одно и тоже. Куда ты? Михаил (нг-ф): За посланием. Заччара (нг-ф): «Она отвернулась прямо перед казнью» Бедняжка. Я обязательно дам ей отпуск. Киприан (нг-ф): Подонок. Мерзавец. Как посмел... Лукилл (нг-ф): Самое неприятное: сложно судить было ли наказание заслуженным... Дагет (нг-ф): Есть что?       Михаил как раз проводил рукой по стене в поисках вырезанных слов. Нащупав что нужно, он отошёл на расстояние и стал всматриваться в послание. «Последнее. Пора нам увидеться. Есть тут одно безлюдное и открытое место. Без камер, но с уродскими статуями. На рассвете. 8.» Михаил (нг-ф): Да. Новости. Условно хорошие. Атаназ (нг-ф): Это как? Михаил (нг-ф): Так. Я иду с ним на встречу. И мне это не очень-то нравиться. Базиль (нг-ф): Когда и куда идём? Михаил (нг-ф): В этот раз я иду один. А чтобы вы точно не последовали, я не скажу куда и когда.       Он резвым шагом двинулся на Барон. Атаназ с Базиль, как обычно, попытались увязаться за ним. Вот только в этот раз Атаназа за руку схватил дедушка и посмотрел суровейшим взглядом, тренированным годами, а далеко от хозяина полосатый милитант отходить не стал. Михаил без проблем оторвался и взлетел на своём корабле. Череп всё время следовал за ним неотрывно, а теперь занял почётное место штурмана. Взлёт, недолгий полёт, приземление в глуши. Времени на сон немного, он даже доспех снимать не стал. Поздней ночью, что вот-вот перейдёт в утро, боль в ноге и голове поутихла. Теперь он мог спокойно ходить и думать без медикаментозной поддержки. Ему было неведомо, к чему приведёт встреча с живым призраком, а потому он стал приводить свою броню в порядок. С помощью Йорика, теперь уже откликающегося на своё имя, вернее позывной, этот ритуал стал быстрым и точным. Запас пластин и сменных деталей из тайников Легиона был собран солидный, а потому доспех принял достойный вид. Только шлем, разбитый и оплавленный, починить не получилось.       С первым лучом солнца он уже стоял на мощённой площади храма Судьи. В предрассветном сиянии солнца местные фигуры обретали особую тревожность. Без голосов прихожан и пения священников тишина здесь была гробовая, только ветер свистит. --- «Тихо. Безлюдно. Как же он спрячется здесь, когда станет светло?» ---       Ему привиделась фигура в тени одной из статуй. Он стал хищнически к ней подкрадываться. Вряд ли это был он, но подстраховаться всё же стоило. Он обходит препятствие за препятствием, избегает хрупкой и мелкой крошки мощёного пола, проявляет чудеса осторожности в тяжеленном доспехе чтобы увидеть... Михаил (нг-ф): Лукилл! Какого хера ты здесь делаешь?! Лукилл (нг-ф): Алло. Я священник, это - храм. Я здесь большую часть жизни провожу. А ты что здесь забыл? О нет, не говори, что...       Михаил увидел на месте крепления статуи к постаменту очевидно инородное вкрапление. Месяца два назад он бы просто заинтересовался этой аномалией. Но теперь у него есть опыт диверсионных работ и он разбирается в маркировке взрывчатки. Это был крак-заряд, взведённый и готовый к детонации. Он выставил ладони в успокоительном жесте. Михаил (нг-ф): Спокойно. Не делай резких движений. Лукилл (нг-ф): Он, что? Прямо за мной?       Он был готов сорваться в истерику. Резко и часто мигал, дыхание прерывистое. Он не находил сил ни обернуться ни побежать. Оно и к лучшему. Михаил (нг-ф): Нет. Совсем нет. Просто... статуя заминирована. Осторожно иди ко мне. Следи куда ставишь ноги. Встречаешь хоть какое-то сопротивление - сразу замираешь. Лукилл (нг-ф): Ладно. Хорошо. Сейчас.       Он стал медленными короткими шажками двигаться к Михаилу. Пока всё шло хорошо: нитей растяжек не видно, таймер не тикает, расстояние между ними сокращается. Вот-вот их руки соприкоснуться. Заряд издаёт громкий писк и детонирует. В момент взрыва, Михаил успел схватить Лукилла за руку и дёрнуть на себя, укрыв его второй рукой от осколков падающей статуи. Они рванули прочь от неё, но перед ними раздался ещё один взрыв. Вся площадь была заминирована. Каждая статуя была ловушкой. Он рассчитывал, что жертвы будут метаться из стороны в сторону, и одна из статуй их всё же завалит. Михаил (нг-ф): Центр! Стой по центру!       Михаил стал оплотом непоколебимости вокруг двоюродного брата. Снова и снова вокруг них раздавались взрывы, следующие за ним падения очередной статуи и град осколков. Звуки взрывов отдалялись от них и двигались в сторону главной статуи Мрачного Судьи. Как и ожидалось самый громкий и опасный заряд был установлен в ногах у божества. После его падения поднялся густой туман пыли и каменной крошки. В такой обстановке и без авточувств Михаил чувствовал себя беззащитным. Посреди тишины и треска крошащегося камня стал раздаваться гром без молний. Гром поражал своей размеренностью. И расположением. Он шёл не с неба, с земли. --- «Он и не думал прятаться.» ---       Это был не гром, а шаги. Шаги божества, с чьей волей нельзя спорить. Его голос, словно лавина, ледяной и неостановимый. Неизвестный (нг): Ты выжил. Хорошо. Значит ты не безнадёжен.       Это должно было углубить разрыв между ним и этими смертными. Но это противоречило его предыдущему отношению: цветок, обращение в посланиях. Михаил расценил это как проверку. Он постарался придать голосу твёрдость. Михаил (нг): Будь безнадёжен, ты бы не гонялся за мной по городу.       В вязком тумане прорисовались очертания. Стихия ужаса и мрака двигалась прямо на Михаила, вальяжно топча останки святыни. Теперь гулкие шаги смешивались с постукиванием трофеев об броню. Звонкие удары пустых черепов о твёрдый керамит цвета неба в самую тёмную ночь. Лязг доспехов и трение пластин почти не слышаться - признак абсолютного совершенства во владении силовой бронёй. Это при том, что по расслабленной походке можно определить его настроение: он даже не пытается. Просто идёт. Неизвестный (нг): Тут ты прав. Будь ты мне неинтересен, я бы убил тебя ещё тогда. Но... ты пощадил мой... мои владения, и я поступил так же. Михаил (нг): И что же тебе нужно? Неизвестный (нг): Я давно томлюсь на этой планетке. Тихо здесь и мне это нравится. Но что-то в тебе заставило загореться давно потухший огонь. Михаил (нг): Вот как? Так ты просто хотел вспомнить юность? Вспомнить Нострамо?       Призрак остановился. Михаил уже стал боятся, что зашёл слишком далеко, что сейчас в него вонзятся десятки зазубренных лезвий, разрывающих его плоть. Но ещё сильнее его беспокоила мысль, что он оказался прав в личности этого убийцы. Только дюжина людей в галактике могла помнить Нострамо, родину Повелителей ночи. И ни с одним из них он не хотел бы встречаться лично и тем более считаться учеником. Убийца сделал резкий шаг вперёд столь стремительный, что туман не успел развеется вокруг него, и пригнулся, что стало видно его лицо. Бледное, как полная луна, лицо с улыбкой, составленной исключительно из острых клыков. Чёрные глаза с невидными зрачками на смотрели неотрывно и не моргая прямо в душу, вызывая ледяную дрожь по коже. Белую кожу покрывает сеть старых шрамов, говорящих о нраве настоящего бойца и множестве выигранных битв. Его густые чёрные волосы, словно боясь разгневать хозяина, не падали на лицо и не перекрывали ему обзор как бы он не наклонялся. Михаил был не из пугливых, но даже ему было невообразимо сложно удерживать картину реальности и не погружаться в безумие рядом с этим ожившим кошмаром. Неизвестный (нг): Так. Ты. Знаешь. Кто. Я. Такой?       Михаилу пришлось постараться, чтобы не отводить взгляд от этой посмертной маски, что считается лицом. Михаил (нг): Знаю. К сожалению. Владыка Нострамо. Восьмой. Примарх Повелителей ночи. Ночной охотник. Конрад Кёрз.       Охотник бросил руку вперёд, к Михаилу, из утолщения доспеха на предплечии вырвалось парное волнистое лезвие. Оно прошло вплотную к лицу Михаила, оставив порез на его щеке. К чести мутанта, он даже не моргнул. Возможно, просто не видел смысла бояться или дёргаться, если бы его смерти желали, он бы уже умер. Но Охотнику такой фатализм, похоже, пришёлся по вкусу. Он одарил Михаила широкой улыбкой, что обычно снится в кошмарах до конца жизни. Конрад Кёрз (нг): Мало кто способен произнести моё имя, не дрогнув при этом голосом. «Он убрал когти от лица Михаила, но не спрятал их» Ещё меньше способны смириться с неизбежностью рока. Михаил (нг): Нет смысла беспокоиться из-за чего-то, что не можешь изменить. Но ты не ответил на мой вопрос. Конрад Кёрз (нг): Да, вспомнить. Былую славу, былое величие. Но теперь этого кажется недостаточно...       Примарх выпрямился во весь рост и стала видна чудовищная разница между ним и Михаилом. Но его это только раззадорило, наконец он смог ответить Охотнику своей ухмылкой с двойными клыками. Михаил (нг): То есть? Ты собираешься восстановить легион? Вернуться в Империум? Конрад Кёрз (нг): «Он резко махнул рукой в сторону» О восстановлении не может быть и речи! Эти разрозненные банды убийц, насильников и садистов меня не интересуют. Если и говорить о легионе, то его придётся создавать заново. Михаил (нг): Будешь делать это сам? «Он поймал довольный взгляд примарха, ожидающего этот вопрос.» Даже... Даже с моей помощью это займёт сотни лет. И это при условии, что ты знаешь как делать астартес из самого себя. Конрад Кёрз (нг): Да, тут ты прав. «Тон утих, словно он только об этом подумал. Он задумчиво почесал подбородок». Понадобятся ветераны, способные учить и дать базу для прогеноидов... Ты. Приведи сюда одну роту Повелителей ночи, не запятнанных Хаосом. Этого будет достаточно для начала. Михаил (нг): И как ты хочешь, чтобы я это сделал? Ты вообще знаешь в каком состоянии Империум? Если что, за один только интерес астартес-предателями меня казнить могут, не говоря уже о союзе с ними. Конрад Кёрз (нг): Оправдания. У тебя свой корабль, оружие и доспехи. Навыки скрытности и террора. Ты найдёшь способ привести их ко мне незаметно. Михаил (нг): Замечательно, но у меня есть другое задание, от инквизитора. С такими людьми нельзя ссориться. У них есть полномочия устраивать экстерминатус, знаешь ли. Конрад Кёрз (нг): То есть у тебя теперь покровитель, чья власть сравнима лишь с таковой у примархов и их приближенных. Михаил (нг): Это задание будет непростое. Вряд ли у меня будет достаточно времени на поиск и установление контакта... Конрад Кёрз (нг): Если я правильно понял, эти новые «инквизиторы» как раз тем и занимаются, что ищут врагов Империума. Раз так, у тебя есть все шансы встретить моих блудных сыновей. Михаил (нг): Гектор Эйзенхорн из Ордо Маллеус. «Примарх поднял одну бровь, выражая непонимание.» Он занимается демонами и колдунами. Такие сыны как раз будут порчены связями с Архиврагом. Конрад Кёрз (нг): Значит предай их каре, как и положено агенту инквизиции. Я буду только рад избавиться от этих ублюдков, а твой официальный начальник станет сильнее тебе доверять.       Михаил больше не нашёл аргументов или поводов отказаться. Примарх успешно парировал его доводы. Ему даже дар предвиденья не понадобился для этого: его мозг и без этого сходу находил слабые места и тёмные пятна в логике Михаила, что он использовал, чтобы отвертеться от сомнительного счастья лезть в логово Повелителей ночи. Михаил (нг): Ладно. Я сделаю это. Но на своих условиях. Конрад Кёрз (нг): Они в твоём распоряжении. Я так сказал. Делай, что хочешь, но приведи их сюда. «Он отвернулся и было собирался уходить. Но обернулся.» Последнее. Ты должен будешь победить их капитана. Здесь. На моих глазах. Ты проиграл в битве с астартес, больше этого не должно повториться.       Он растворился в тенях обломков былых монументов. Михаил позволил себе глубокий выдох. Только сейчас он вспомнил, что в его тени прятался перепуганный Лукилл. Тот был мертвенно бледен и закрывал уши руками. Михаил (нг-ф): Тише. Всё кончилось. Он ушёл. Лукилл (нг-ф): Что... что это было? Михаил (нг-ф): Поздравляю. Ты встретил своего бога. Как ощущения? Давай я тебя подброшу до дома, здесь я тебя одного не оставлю.       Он под руку провёл дрожащего брата до своего Барона, оставленного в дикой зоне, недалеко от храмового комплекса. Михаил надеялся, что его корабль не отследят и не определят, куда же он собирался. Они покинули храм Судьи вовремя: к нему стали стягиваться привлечённые взрывами журналисты, блюстители и просто любопытные. Михаил усадил дрожащего священника за стол и налил ему кофе. Сам же проложил курс до предыдущей стоянки. Автопилот добрался туда более осторожным и безопасным маршрутом. Даже машина понимает принцип самосохранения лучше Михаила. Михаил же снял доспех на арке и присоединился к брату. Тот уже успокоился и сейчас грел руки об горячую кружку. Михаил (нг-ф): Вообще это чтобы пить, а не греться.       Лукилл очнулся от внутреннего монолога, посмотрел на кружку и немного отхлебнул из неё. И сразу поставил её на стол-когитатор. Лукилл (нг-ф): Какая гадость! Он и должен быть таким горьким? Михаил (нг-ф): Да. Обычно его дополняют разными вкусовыми добавками: молоком, карамелью там. Но мне он нравиться таким. Да и такие добавки, в отличие от кофейных зёрен, долго не хранятся.        Попробуй ещё, со временем вкус становиться приятным. Лукилл (нг-ф): «Он отпил ещё немного» Ты прав. Уже нет так хочется вымыть язык. Они посидели несколько минут в тишине. Каждый думал о об одном и том же, но по-разному. Наконец молчание прервал Лукилл. Лукилл (нг-ф): Так что? Это правда? Михаил (нг-ф): Как тебе сказать, чтобы не вызвать кризис веры... Лукилл (нг-ф): Правду. Михаил (нг-ф): Ладно. Когда-то давно, лет десять тысяч назад, когда ещё не было Империума человечества, Император создал из собственной ДНК восемнадцать полководцев, что должны были завоевать для него галактику. Сам он совершенен и достигает неведомых успехов во всем, за что берётся. Но даже он не может быть везде. Лукилл (нг-ф): Как-то ты ушёл от темы. Михаил (нг-ф): Боюсь, что нет. Сегодня ты видел одного из них. Сына Императора, которому присвоен номер «восемь» при создании. Лукилл (нг-ф): Он не очень походил на благородного завоевателя. Михаил (нг-ф): По неизвестным причинам примархи, будучи ещё младенцами, пропали из лаборатории и оказались на самых разных мирах. Там каждый из них рос и формировался независимо. Каждый имел свой взгляд на ведение войны. Этот выбрал тактику террора. Лукилл (нг-ф): Но... почему ты назвал его моим богом? Михаил (нг-ф): Ты не заметил? На его доспехах «символы» Мрачного Судьи. Это на самом деле его номер на Высоком готике. И да. Ваши боги - это полководцы, примархи, дети Императора. Просто время и культура исказила их имена и внешний вид. Лукилл (нг-ф): «Уронил лицо в ладони» Какой же это кошмар... Михаил (нг-ф): Этот кошмар спас ваши жизни. Но ты прав, это должно быть ужасно. Вот поэтому я и отказался от веры ещё в детстве. На этом моменте гул двигателя стал намного тише. Барон, очевидно, достиг места назначения. Михаилу только оставалось надеяться, что он никого не сбил и ничего на разрушил. Михаил (нг-ф): Мы на месте. Допивай и пошли. Наше прибытие не останется незамеченным.       Он оказался прав. Его уже караулили у трапа. Два хвоста, один дёргался нервно, второй - игриво. Базиль (нг-ф): Передумал? Теперь становись на колени и проси прощения у принца... Атаназ (нг-ф): Наконец, ты передумал. Я так и думал, что это вопрос времени... Эм, Лукилл, братец, ты что там делаешь?       Ни Михаил, ни Лукилл не стали отвечать на вопросы. Просто молча прошли в дом. Всё время Михаил вёл брата, придерживая его за плечевой сустав. Ничего не понимающие, младший принц и его милитант немного постояли на улице да последовали. Они настигли немых уже в обеденной зале, где Михаил усадил Лукилла на стул. На священнике лица не было: стеклянный взгляд уставлен в пустоту, голова поникла, руки сложены на коленях. Тут как на зло приходит старший брат, сразу после завтрака. Киприан (нг-ф): Э-э-э, духовник, что с лицом? Никак бога своего увидел?       Медленно, очень медленно Лукилл повернул голову в его направлении. В движении все его мимические мышцы натянулись до предела, обнажив все зубы в оскале. Михаил расставил руки ладонями к нему, готовясь ловить его, если он броситься. Священник, не размыкая, челюсти, гортанно прошипел. Лукилл (нг-ф): Ты не представляешь как ты прав, Киприан. Во всех возможных смыслах. Заччара (нг-ф): Ты вернулся! Я сейчас же отдам приказ набрать горячую ванну... Боженьки! Лукилл, мальчик мой, что случилось?!       Лукилл обмяк и упёрся головой в стол. Его старший брат, изрядно взволнованный видом буйного пацифиста, налил себе бокал воды и залпом его опустошил. Под жгучим взглядом матери он наполнил его ещё раз и поставил его рядом с братом. Лукилл (нг-ф): Матушка. У меня не найдётся слов, чтобы описать пиздец, что только что произошёл. Михаил (нг-ф): «Постарался указать на него пальцем заметно для всех, кроме Лукилла.» Вот почему я не стал брать никого из вас. Есть новости хорошие, плохие, ещё хуже, и ужасные. С какой начать? Киприан (нг-ф): По мере ухудшения. Михаил (нг-ф): Хорошая. Мы успешно пережили встречу с убийцей. Лукилл (нг-ф): Только благодаря тебе. Михаил (нг-ф): Плохая. Храм в руинах, поэтому я и притащил его сюда. Ещё хуже. Убийцей оказался Конрад Кёрз. Заччара (нг-ф): Ни о чём не говорит. Старый знакомый? Лукилл (нг-ф): Древнее существо, что должно было положить мир к ногам Императора. Мы зовём его Мрачным Судьёй. Так что да, Киприан, я увидел бога. Михаил (нг-ф): Только полубога. Но там ещё. Ужасная новость. Он попросил привести ему роту его Повелителей ночи. Базиль (нг-ф): То есть нас ждёт визит ещё около сотни таких же, но меньших, маньяков? Замечательно. Михаил (нг-ф): Не просто маньяков. Он примарх, от них ведёт свою родословную каждый космодесантник. Повелители ночи - не исключение. Заччара (нг-ф): Но ты же не будешь этого делать? Так? Доргет (нг-ф): «Он незаметно вмешался в разговор» А что ещё ему остаётся? Если не послушаться у нас будут серьёзные проблемы.       Он включил экран. Сейчас по настенному телевизору шёл репортаж с руин храма Судьи. Кадры осколков статуй, разбитая мостовая, пожар основного здания. Доргет перевёл взгляд на Михаила в ожидании объяснений. Михаил (нг-ф): Он подорвал статуи, чтобы создать дымовую завесу. Но тут ты прав. Этот кадр, судя по записям, покорил свою планету в десять лет, а во времена гражданской войны лично кошмарил несколько планет без особых проблем. Этот маньяк-диверсант, если захочет, самолично вас уничтожит. К счастью, ваша планета ему нравиться. Атаназ (нг-ф): Не мытьём так катаньем! Когда же это закончиться?! Михаил (нг-ф): А вы как думали? В галактике без покровителя долго не живут. Вам ещё повезло, что я смог вовремя вмешаться.       Михаил осёкся: кто-то крепко схватил его за руку. Это была тётя Заччара. Очевидно, чтобы он в этот раз не удрал. Хотя близость к ней и не была противна, она навевала неприятные мысли. Он постарался отцепиться от неё, но безопасно это сделать у него не получилось. В её глазах явственно читалась только одна мысль, что Михаил без труда прочитал. Михаил (нг-ф): Ладно-ладно. Я схожу в сауну! Только отцепись! Заччара (нг-ф): Вот так то. Ты за ночь даже не удосужился соскоблить запёкшуюся кровь с волос. Обещаю не подглядывать...       К счастью, под сауну было выделено целое крыло здания. К ещё большему счастью, она была раздельная. Михаилу оставалось только следить, чтобы за ним не подсматривали. А то его лёгкая бытовая одежда не особо хорошо прикрывала его тело, слишком уж выделялись его мышцы через тонкую льняную ткань. Теперь Михаил сидит в горячей воде по пояс и, запрокинув голову, тупо пялиться в потолок. Послышался хлопок входной двери. --- «Ну кого там несёт? Упаси Император, если это тётя...» --- Неправильно. Хуже это был Атаназ. Завёрнутый в полотенце, как это сделала бы девушка. Атаназ (нг-ф): Ты не против? Михаил (нг-ф): Куда я денусь...       Он сел на край рукотворного водоёма и окунул в воду ноги по колено. Он задумал какую-то гадость и подыскивал момент, беззаботно болтая ногами и напевая какую-то мелодию. Стоило ему только повернуться к старательно игнорирующему его Михаилу и издать первый звук, как в мужскую сауну зашёл кто-то ещё. Киприан (нг-ф): Оп-па. А я думал, что буду наедине с новым родственником. Ну да ладно. «Он поставил бутылку со стаканами на край бассейна, а сам залез в воду.» Выпьем. За победу.       Михаил, не поднимая голову, вслепую протянул руку к Киприану, а, почувствовав вес полного стакана, выпрямился и залпом осушил его. Вкус был сладковатый и приторный, с горьким послевкусием. Такой вкус Михаилу был знаком. Не раз и не два ему наливали подобное. И ни один раз ему это не навредило, хотя должно было. Киприан (нг-ф): Э-э-э... Ты... ты даже не... не дал рассказать, что это такое. Так слушай сюда внимательно... Михаил (нг-ф): Отравил бутылку?       Михаил снова принял расслабленную позу с запрокинутой головой. А потом резко схватил всю бутыль и прямо из горла начал пить. Когда мутное стекло опустело, он просто кинул его в угол. Атаназ (нг-ф): Да-а-а, об этом. Его бесполезно травить. Даже алкоголь не действует. Такие дела.       Он злорадно уставил руки в бока. Киприан уронил челюсть и немигающим взором уставился на Михаила. Очнулся он только когда в воду что-то упало. Это был Лукилл. Ему тоже не помешало бы расслабиться. Он просто подошёл к краю и плюхнулся в воду, окропив брызгами братьев и заставив кого укрыться, кого проморгаться. Михаил ещё и услышал неприятный звук в общей прихожей. Словно лезвием кто-то вёл по стене. Киприан (нг-ф): Ха! Все в сборе. Знаете, здесь ведь через нетолстую стенку женская секция. Кто за то, чтобы проведать дам? Атаназ (нг-ф): Против! А если там мама? Лукилл (нг-ф): Против. Не хочу никуда идти.       Что-то упало в бассейн, прямо в середину. Михаил поднял голову и заметил периферийным зрением дедушку. Похоже единственный. Киприан (нг-ф): Да ладно вам! Ну ты-то согласен? Доргет (нг-ф): Ах. Молодость. Я бы сходил, да возраст не позволяет.       Михаил стал двигаться к центру водоёма. Он нащупал на дне странный объект. Михаил (нг-ф): В какой, говоришь, стороне женская сауна? Киприан (нг-ф): Вон в той, я так и знал, что...       Но не успел он договорить, как Михаил молниеносным движением кинул что-то в сторону, противоположную от указанной принцем. Раздался взрыв, не мощный, но способный разрушить часть стены. Киприан (нг-ф): Это что щас было?! Атаназ (нг-ф): Бомба?! В сауну?! Лукилл (нг-ф): Звук у этой бомбы знакомый... Михаил (нг-ф): Ага... Меня торопят. Доргет (нг-ф): Кто?       На улице было тепло, но недостаточно, чтобы вода из сауны не обращалась тяжёлым паром. Но даже так случилось нечто, что заставило практически кипяток здравницы показаться прорубной водой посреди зимы. В проломе стены показалась рука, которая до этого скрежетала лезвиями по стене и которая забросила крак-заряд в сауну. Кроме левой руки можно было увидеть только левую же ногу. Положение обеих говорило об его стойке: хозяин опирался на стену спиной. Конрад Кёрз (нг-ф): Я конечно дал понять, что не тороплюсь. Но прохлаждаться вот так... Я ожидал большего. Михаил (нг-ф): Девчёнок и выпивки? Меня не отпустили без этого. «Он обидчиво ударил водную гладь» Конрад Кёрз (нг-ф): Чьё это тебе разрешение нужно? Назови имя и ты это разрешение получишь. Михаил (нг-ф): Расслабься. Отравленное вино будешь? Брат нальёт. Правда? Конрад Кёрз (нг-ф): Так это твоя семья... Занятно. Я считал тебя человеком. Михаил (нг-ф): Последние новости: местные жители - подлюди, а я просто полукровка. Конрад Кёрз (нг-ф): Вот как? Всё равно это знание полезно. Михаил (нг-ф): Слушай. У нас тут горячая вода, холодный алкоголь и приятная компания. Не хочешь присоединиться?       Повисла молчаливая пауза. Родственники смотрели на Михаила, как на гранату без чеки, примарх, возможно, раздумывал над предложением. А после нарушил тишину неожиданным и не связанным с темой вопросом. Конрад Кёрз (нг-ф): Как ты относишься к Императору? Михаил (нг-ф): Это сложный вопрос. Он сплотил нашу расу, дал ей цель и силу достичь её. Его вклад в наше благополучие нельзя переоценить. Даже сейчас он питает Астрономикон, на который ориентируются наши корабли в варпе. Однако... «Ему ясно послышалось, как примарх повернул голову, вслушиваясь в каждое слово.» Мне не вериться, что он делал это всё исключительно из благих намерений. Я уверен, к власти он пришёл тем же кровавым путём, что и его предшественники. Его истинные планы туманны, а методы сомнительны. Лично, я не верю ни в его божественность, ни в его честность. Мы для него инструменты, но я готов позволить пользоваться мной, пока мне это выгодно. Главное - вовремя снять поводок. Конрад Кёрз (нг-ф): На редкость трезвая позиция. Не только сейчас, когда Императору строят храмы, но и тогда, когда он собственноручно их сносил. Надеюсь, дорогой ученик, ты не сменишь свою точку зрения, когда вернёшься.       С этими словами потусторонний холод Ночного Охотника исчез. Смертные остались сами по себе. В мужскую секцию сауны ворвались привлечённые взрывом охранницы и перепуганные женщины. В силу, преимущественно женского состава постоянных жильцов дома, охрана у саун и спален тоже набирается из женщин. --- «Ну как женщины. Женщины и Базиль.» --- Базиль (нг-ф): Что тут произошло?! Мы слышали взрыв. Михаил (нг-ф): Да так. Душно нам стало, вот мы и усилили приток свежего воздуха. Атаназ (нг-ф): Это был он? Тот убийца? Доргет (нг-ф): Конрад Кёрз... Да, интересная личность. Как... как именно он выглядит? Атаназ (нг-ф): Мне тоже интересно!       Лукилл с самого своего падения в воду продолжал спокойно плавать на спине, время от времени отталкиваясь от границ водоёма. Даже взрыв и голос примарах не отвлёк его. Лукилл (нг-ф): Вообще-то... Он похож на Микхаиля. Только из кошмарных снов. Или предсмертного бреда. Я так и не определился. Михаил (нг-ф): Не правда. Мы совсем не похожи. Базиль (нг-ф): Даже размером? Киприан (нг-ф): Даже размером. Видишь дыру в стене. В ней уместилась только нога по колено и рука по локоть. Черт, как такая махина посреди бела дня разгуливает незаметно? Михаил (нг-ф): Неважно. У него крайне переменчивая натура, как я слышал. Пойду-ка я, а то он ещё чего-нибудь выкинет.       Михаил поднялся и направился к раздевалке. На изумлённые взгляды женщин он ответил лишь презрительным жестом. Мол, сами припёрлись, вот сами глаза и прикрывайте. Быстро отёршись полотенцем и одевшись, он вернулся на Барон. С тяжёлым сердцем он покинул мир, успевший стать ему родным. В конце концов, он изначально был, как минимум, наполовину его родиной. Михаил решил испытать терпение местного флота и не стал огибать его по широкой дуге. Как ни странно, но внимания на него не обратили. --- «Дед подсуетился и предупредил обо мне. Мило, но скучно.» ---       Михаил отдал команду Барону ощупать всю систему авгурами. Обнаружен одни корабль класса крейсер и следы пребывания ещё одного. Он направил к оставшемуся пустотному кораблю своего Барона. При приближении ему предстало циклопическое сооружение невероятной навороченности. Он знал параметры имперской техники в цифрах, но увидеть в живую - это совсем другое. Сейчас, видя всё своими глазами, он понял смысл термина механикус «храм машинного духа». Фактически, этот крейсер представлял собой огромный бороздящий пустоту храм. С витражами, статуями и фресками. Только у храмов обычно нет огромных пушек, размером с солдатский барак, двигателей, на которые даже смотреть больно от их излучения, и брони, толще чем у любого бункера. Михаил отправил запрос на посадку. Как умел. Ответ пришёл незамедлительно. Из речи логоса, обильно сдобренной бинарной руганью, Михаил выцепил, что его направили в отсек с «Фуриями». Это небольшие истребители для пустотных боёв и, в целом, Барон на них походил, потому Михаил принял такое назначение без подозрений. Он доверил посадку более опытным и осторожным духам машины, а сам облачился в доспех. С собой он взял только пистолеты, в узких коридорах пустотного корабля двуручник будет только мешать.       Ангар для «Фурий» был тесноватым, или ему только так показалось после открытого пространства лесов Будора. Потолок низкий, ровно чтобы корабли смогли подняться над поверхностью на метр. Видна экономия пространства в условиях враждебной среды и нехватки ресурсов. Освещение бледное, только для разграничения пространства и взлётных полос. Пока он рассматривал помещение и корабли, к нему начали слетаться местные блюстители. Очевидно с недобрыми намерениями. Они окружили его и наставили оружие. Блюститель (нг): Ни с места! Руки вверх и бросай оружие! Михаил (нг): А можно наоборот? А то так неудобно будет. Блюститель (нг): Острить вздумал? А ну-ка парни, намните ему бока.       Несколько из охранников правопорядка убрали лазганы и достали шоковые дубинки. С злорадными ухмылками они стали приближаться к Михаилу. Тот лишь поправил плащ, чтобы доспех было видно, и будничным жестом достал болт-пистолеты. Михаил (нг): Ну раз вы так хотите отправиться к Императору...       Блюстители приросли к земле. Они, будучи выходцами с нижних палуб, всю жизнь охраняли эту стоянку для Фурий и ничего серьёзней пьяного дебоша пилотов им не приходилось пресекать. А здесь в их тихое царство вторгся... кто-то. Сам факт вторжения их взбудоражил, но вооружение привело их к окончательному коллапсу. Видя их замешательство, Михаил решил, что это не западня, а просто недопонимание. Он опустил оружие. Михаил (нг): Сюда меня направил ответственный по стыковке служитель Омниссии. А на корабль меня попросил явиться инквизитор. Где он? Блюститель (нг): Мы-мы ничего не знаем ни о каком инквизиторе. Если он и на корабле, сюда он не приходил и о вашем визите не предупреждал. И вообще это корабль вольного торговца, достопочти... Михаил (нг): Связаться с капитаном есть возможность? Блюститель (нг): Никак нет. Но я могу передать весть о вашем прибытии офицерскому составу. Михаил (нг): Будьте любезны.       Какое-то время старший блюститель отсутствовал. Краем уха Михаил слышал обрывки его фраз и достраивал для себя ответы. Глаза же занимались остальными охранниками. Нет, это очевидно люди, но какие-то странные. Кожа бледная, почти прозрачная, через неё хорошо видно кровеносные сосуды. Телосложение худощавое, поджарое, кости у некоторых несимметричны. Признаки рахита. --- «Они поколениями живут в бессолнечных внутренностях корабля.» ---       Главный по палубе вернулся, изрядно встревоженный. Он распустил своих людей, а сам остался с Михаилом. Он отдал честь, по-солдатски. Блюститель (нг): Велено отвести вас на командный мостик. Извольте следовать, господин. Михаил (нг): Идём.       Они направились к выходу. Старший блюститель вёл Михаила через нижние палубы. Сразу бросилась в глаза тяжесть местного бытия. Бедная одежда, промышленный шум, горячей едой и не пахнет. Повезёт, если вода не ядовитая попадётся. Люди такие же бледные и худые. Михаил (нг): Как твое имя? Блюститель (нг): Константин, господин. Михаил (нг): Михаил. Рад знакомству. Расскажи об окрестностях. Константин (нг): Господин Михаил, весь люд здесь исключительно верный и лояльный Императору, ни одного слова плохого про офицеров иль торговца себе не позволяют. А коль кто заболтается, так мы с ребятами или кто другой напомнит их место... Михаил (нг): Меня не лояльность интересует. У меня нет сомнений на этот счёт, всё-таки вы, как и положено, попытались задержать меня, незнакомца, в неположенном месте. Вы молодцы. Константин (нг): Благодарствую, господин. Но что же вы тогда имели в виду? Михаил (нг): Я просто хотел занять наш путь до мостика беседой. Было бы неплохо, если бы ты рассказывал про места, через которые мы проходим. Константин (нг): А! Разумеется, господин. Всё, что знаю, расскажу. Сейчас мы идём через жилую зону местного клана сервов. Эти поколениями посвящают себя обслуживанию духов машины систем двигателя. Здесь они проводят время, свободное от служения. Михаил (нг): Едят, спят и плодятся? Константин (нг): Да-а-а. Здесь ещё пара питейных, если хотите покажу, только вам этакое угощение не по статусу. Да и потребовали вас срочно. Михаил (нг): Тогда не надо. Не хочу, чтобы верного слугу наказали из-за моей прихоти.       Константин остановился у одной из стен. Послышалась активация рун и через секунды открылся подъёмник. Солидный, с толстыми стенами. Входные двери так хорошо сливались с окружением, что Михаил их не заметил, а вот Константин отлично ориентировался. Они вошли и подъёмник со скрежетом стал двигаться вверх. Со временем громкий скрежет сменился лёгким лязгом. Двери открылись. Михаилу предстали просторные помещения с украшенными стенами и высокими потолками. Освещения здесь более щедрое. Константин стал протирать глаза. Константин (нг): Простите, господин. Мне не часто доводиться бывать на средних палубах, потому слепну каждый раз на минуту другую. Михаил (нг): Ничего. Я подожду.       Пока его привыкший к мраку проводник приходит в себя, Михаил осмотрел длинный коридор средних палуб. Его кольнуло неприятное чувство ностальгии. Ему кажется, что вот-вот его одёрнет отец. Настолько это место напоминало ему Санктус Империалис Франца. Нагромождения техники поверх архитектурных изысков создавала причудливый пазл. В воздухе парили стайки сервочерепов и херувимов. Если первый вид технослуг он уже видел, то второй заставил его стиснуть зубы. Он читал, что их выращивают искусственно, но всё равно видеть киборгов младенцев было сложно и неправильно. Константин наконец подставил лицо свету и продолжил путь. Константин (нг): Это, милорд, проход, связывающий несколько отсеков. По одну сторону отсек узла вокс-связи. Там принимают, прослушивают и перенаправляют все каналы связи этой части корабля. По другую - офицерские каюты. Переход мы здесь делаем... сами понимаете. Подъёмники всегда разносят, чтобы ни одни весь корабль не пересекал. Ну, если чернь взбунтуется... Михаил (нг): Вы перекрываете им путь дальше. Константин (нг): Да-да. А если прикажут, то отсек можно ещё и разгерметизировать.       Плотность людской массы здесь меньше, зато выглядит она лучше. Местные то и дело снуют туда сюда с инфопланшетами и не обращают на Михаила внимания. Если на нижних палубах перед Михаилом и блюстителем расступались, то здесь лавируют между другими участниками движения, не отрывая взгляда от своих устройств. Они быстро достигли очередного подъёмника. Константин (нг): Всё, господин. Там уже командный мостик. Мне там чесать языком нельзя. Понимаете? Михаил (нг): Конечно. Благодарю за разговор.       Константин кротко кивнул в благодарность. Они поднялись на абсолютно тихом лифте на командный мостик. Раскрытые двери обнажили перед Михаилом богатое и украшенное статуями мостик корабля. Широкие и высокие окна открывали обзор в тёмную пустоту космоса. Старший командный состав сновал по мостику обмениваясь данными и приказами. Из толпы вышла статная женщина с богатой экипировкой. Она двигалась словно была центром, вокруг которого существовал этот корабль. Она вплотную подошла к Михаилу и стала выжидающе на него смотреть. Не зная, чего от него ожидают, Михаил начал с вопроса. Михаил (нг): С кем имею честь? Женщина (нг): Дионисия Шан, сенешаль вольного торговца, на борту чьего корабля ты находишься. Не знаю, какие у тебя планы и цели, но не делай резких движений. Ты здесь только потому, что этого потребовал торговец. За мной. --- «Тёплый приём, ничего не скажешь. Я хочу обратно, на нижние палубы...» ---       Смирившись с таким положением дел он поплёлся за дерзким сенешалем. Она довела его до самого конца мостика, к месту капитана. По дороге ему встречались лоботомированные киборги, с пустыми глазами выполняющие различные работы, - сервиторы. Михаил то и дело встречался с ними взглядами и пытался высмотреть в этих полых оболочках людей, которыми те когда-то были. Безуспешно, ритуалы лоботомирования проведены на совесть. Они уже достигли места назначения. Солидный механический трон, способный, судя по щели в основании, поворачиваться на градусов 180. Сейчас он развёрнут к мостику, а не к носу корабля. У него же стоит небольшой украшенный столик из редкого в космосе дерева, уставленный питьём и закусками. У капитана есть собеседник. Дионисия Шан (нг): «Шёпотом» Опять этот бродяга. Почему лорд-капитан его терпит... «Вслух» Лорд-капитан, ваш гость прибыл. Лорд-капитан (нг): Замечательно. Представь меня. Дионисия Шан (нг): Вы в присутствии гордого представителя династии ... покорителя пустоты... «Михаил перестал слушать» достойного держателя патента вольного торговца, Франка фон Штайна.       Михаил за время, пока сенешаль рвал глотку, успел рассмотреть торговца, как и он его. Молодой румяный дворянин, с небольшими, но густыми завитыми усами. Золото щедро, но сдержанно, покрывает его гардероб, а руки умеренно утружены. Собеседник (нг):Ну ты ходишь или как? --- «Какой знакомый голос...» --- С торговцем в какое-то подобие шахмат играл Эйзенхорн. Он сменил изорванную мантию, раны больше не видны. В общем, принял вид благополучия. Но на фоне сенешаля он и правда казался оборванцем. Франк (нг): Да-да... Вот тебе! Эйзенхорн (нг): Хороший ход... Погодите, мы доиграем... Вот так! Дионисия Шан (нг): Лорд-капитан, вы могли сыграть в регицид с любым на этом корабле. Почему вы постоянно играете с этим бродягой? --- «Бродягой? Не слышали ни о каком инквизиторе? Он что, под прикрытием?» --- Франк (нг): Эх. Дионисия, ты даже не представляешь, какой это вызов для моих навыков... Что ты на это ответишь? Михаил (нг): Ваш лорд-капитан - человек незаурядного ума и гениальной логики. Дионисия Шан (нг): Разумеется. Даже такой дикарь, как ты, смог рассмотреть его гениальность через всю эту несерьёзность.       Эйзенхорн отвлёкся от игры. Он быстро повернулся к Михаилу, прикрыл глаза и дал краткий кивок. И сразу же быстро вернулся к регициду. Разрешение на колкость получено. Михаил (нг): Это даже для такого дикаря, как я, легко. Ваш торговец играет в стратегическую игру с псайкером-провидцем.       Эйзенхорн громко прочистил горло, чтобы Михаил наверняка слышал. Сигнал, что сказать можно всё. Михаил (нг): Ещё один признак его гениальности и твоей глупости: он играет в регицид с инквизитором Ордо Маллеус.       На сенешаля было жалко смотреть. Похоже сегодня она не в первый раз грубила инквизитору. К счастью, тот был не в обиде, напротив, её едкость старика веселила. Франк (нг): Так это он? Твой новый дознаватель? Эйзенхорн (нг): Он. Почему так долго? В смысле по кораблю добирался. Уже стал вынюхивать ересь? Михаил (нг): Нет, ничего такого. На посадку меня направили в отсек Фурий. Франк (нг): Это почему это? Мастер вокса Фальката! Свяжи меня с младшим корчим... Да... почему челнок моего гостя направили в ангар нижних палуб?... ага... вот как... свободен. На твоём челноке есть оружие? Михаил (нг): Это не совсем челнок. Это полноценный пустотный корабль, разве что в варп не погружается. И оружие там есть. Навалом. Франк (нг): Потому тебя и отправили в ангар Фурий. В основной у нас пускают безоружные Арвисы. Проклятье! Опять проиграл. Эйзенхорн (нг): Ладно. Позабавились, пора и поработать. Задание для тебя простое в своей сути. Найти и обезвредить лидеров культа хаоса на Траксии. Михаил (нг): Я думал ты занимаешься демонами и колдунами Эйзенхорн (нг): Так и есть. Траксия сейчас в пожаре войны. Местные культы подняли успешное восстание и теперь жертвуют своим покровителям новые и новые души. Имперская гвардия ведёт бой за этот мир, но пока безуспешно. Каждая секунда этой патовой ситуации приближает этот мир к демоничеству. Дионисия Шан (нг): Император защищает... Эйзенхорн (нг): Как видишь, дело как раз по моему профилю. Убей главных колдунов и подстрекателей. Даже если они окажутся астартес. Особенно, если они окажутся астартес. Но сразу хочу предупредить: каждая смерть истончает завесу. Губительным силам безразлично, чья кровь льётся, поэтому сведи ненужные жертвы к минимуму. Михаил (нг): Я всё понял. Мне выдвигаться? Эйзенхорн (нг): Не так быстро. Сначала навести... моего консультанта. Я сброшу тебе дорогу к нему. Михаил (нг): Почему меня не проводят? Кстати, меня сюда вёл блюститель Константин, он заслуживает поощрения за верную службу. Франк (нг): Вот как? Дионисия распорядись, чтобы ему воздалось за труды. А к этому «консультанту»... никого корме инквизитора я не допускаю в принципе, даже в соседские отсеки. Сам увидишь. Эйзенхорн (нг): Вперёд. И возвращайся, я тебе кое-что приготовлю.       По указаниям Михаил направился вглубь корабля. Мимо постов блюстителей, мимо величественных статуй и скромных свечей. Чем дальше он шёл, тем меньше людей ему встречалось. Тем больше печатей чистоты и защитных оберегов. Со временем ему стало казаться, что тени двигаются и изгибаются сами собой. Стал доноситься запах гнили и холодный воздух. В приёмной, прямо перед «консультантом», под плотным слоем печатей, стен уже не видно. Заканчивается она чудовищного размера дверью. Никакой панели, никаких засовов или замков. Двери такого размера и массы не открыть кому попало, поэтому и особой защиты не требуется. --- «Хорошо, что я ни кто попало» ---       Михаил упёрся обеими руками в толстенный слой адамантиума и, подключив ноги, со всех сил стал толкать. Со скрипом тающего льда дверь стала поддаваться и вскоре щель стала достаточно большая, чтобы он мог протиснуться. Закрывать её за собой он не торопился. Место, куда он попал... было неправильным. По многим причинам. Первая - это пустота. Просто огромное пространство не занятое ничем, только четыре колонны вокруг едва освещённого центра. В этом центре находилось изувеченное тело человека, подвешенное за шипастые цепи. Михаил приблизился. --- «Что же это такое? Зачем мне беседовать с... этим?» ---       Словно почувствовав мысли о себе, человек поднял голову с закрытыми глазами и единственной впадиной вместо носа. Помещение заполнилось запахом горелой и тухлой плоти. Смотреть прямо на него было невыносимо, глаза слезились, в горле застрял ком. Михаил ошибся, посчитав, что цепи призваны подвесить человека. Латунные оковы, впивающиеся в мясо, скорее не позволяют ему пуститься в свободный полёт. Оно открыло глаза, окрапляя окружение и посетителя потусторонним светом, и скрестило руки на груди. Михаил (нг): Что ты такое? Неизвестный: Что-то, что ждало тебя. Наконец Эйзенхорн добрался до тебя, Пятно.       Оно не говорило. Лишь касалось разума. Или души. Каждое слово заставляло всё тело покрываться мурашками. Словно любой звук вязкой ледяной жидкостью смачивал кожу, а после бесследно исчезал, но только чтобы уступить место следующему. Михаил (нг): Это я - Пятно? Это с какой радости? Неизвестный: Молчи. Молчи и слушай, Пятно. Я - Чарубаэль, так вы, смертные ничтожества, меня знаете. Я открою тебе секрет. Имматериум, моя вотчина, не подчинён вашим предсказуемым законам, ваш разум даже не способен осознать каково это: видеть всё и сразу сквозь прозрачную пелену времени и пространства. --- «Имматериум его вотчина? Он что...» --- Неизвестный: Да. Нерождённый, как вы зовёте нас. У всего есть след в варпе, у всего есть будущее. Но не у тебя...       Михаил понял, что это существо не живёт в материальной вселенной, оно здесь только заперто в смертной оболочке. Рядом с ним даже думать опасно. Но так сложно отказаться от того, что делает тебя человеком разумным... Марионетка из плоти и крови подняла обмякшую руку, цепи натянулись и вызвали небольшое кровотечение, но демона это, похоже не беспокоило. Неизвестный: Ты ничто! Без прошлого, без будущего. Ты ноль! Абсолютная пустота. --- «Не очень-то вежливо. А я надеялся на полезные советы для грядущей миссии...» --- Неизвестный: Что случилось? Почему же цвета твоей души так потемнели?       Оно издало мерзкий утробный смех, больше похожий на смесь бульканья кипящей смолы и лязга металла. Неизвестный: Смертные... как же просто смутить ваши ограниченные умы. Даже против собственной воли... Вы для простоты своей жизни должны давать оценку всему, что видите. Измерять то, что не понимаете. По неведомой мне причине вы выбрали началом своего отсчёта ничто, ноль. То что у тебя нет будущего, лишь значит, что для тебя ничто не предрешено в высшей возможной степени. Даже сейчас, когда ты здесь, передо мной пролетают тысячи картин возможного будущего. Где-то ты пал безвестным солдатом, на пустынной планете. Где-то ты стоишь на коленях пред Золотым троном и слушаешь Анафему вживую. Где-то... ты занял его место... во всех смыслах. Где-то ты несёшь слово Разорителя, как его правая рука. Где-то ты превосходишь его настолько, что Дракхниен предпочтёт тебя ему. Где-то ты... Такая гибкость судьбы невообразима, даже Меняющий пути такого не достиг бы. Скоро. Совсем скоро тобой заинтересуются. --- «Кто?» --- Неизвестный: Все. Губительные силы, Анафем, другие. Ты - переменная, что может дать неоспоримое преимущество любой стороне. Твоего расположения будут искать. Но помни: никто из них не может предложить того, что ты не можешь забрать сам. Разыграй свои карты правильно и галактика падёт к твоим ногам.       Не-мёртвый принял расслабленное положение. Или Михаилу только так показалось. В любом случае, больше слов он не услышал, а потому решил убираться отсюда поскорее. Закрыть за собой дверь оказалось ещё сложнее, чем открыть. Благо, толщина и шероховатость поверхности позволяла использовать силу трения по максимуму. У него было много чего, что хотелось высказать Эйзенхорну, потому скорость шага была намного выше. Тот его уже ждал. Он выставил руку. Эйзенхорн (нг): Стой. «Он сверил Михаила взглядом с головы до ног. А после состроил самую кислую мину, что Михаил видел в своей жизни.» Ты не был у «консультанта». Передумал на половине пути? Такое случается... Михаил (нг): Был. Эйзенхорн (нг): Вот как? И как впечатления? Михаил (нг): Чарубаэль наговорил мне много обидного. Эйзенхорн (нг): И всё? «Шёпотом» Ты был у него, но никаких следов, никаких впечатанных слов или образов... «Вслух» Обидного? Ничего по делу? Никаких предсказаний? Михаил (нг): Предсказания были. Но... их было слишком много и взаимоисключающие. Кто такой Анафем? Я уже это слышал где-то... Эйзенхорн (нг): Так демоны называют нашего лучезарного Императора. Скажу прямо. Я отправил тебя к нему по конкретной причине. Причине, без которой до борьбы с демонами тебя допускать нельзя. Наш враг - самый коварный и опасный из всех врагов человечества. Без огромной силы духа и самоконтроля даже думать нельзя о противостоянии ему. Ты оказался при скованном, но всё также могущественном высшем демоне, но остался в своём уме. Это о многом говорит. Михаил (нг): Погодите. Этот парад оскорблений от Нерождённого был только, чтобы проверить, не дрогну ли я перед свободным демоном? Эйзенхорн (нг): В целом ты прав. Но я всё еще не понимаю, что он тебе сказал. Михаил (нг): Следственный эксперимент. Вы ведь прорицатель? Можете увидеть моё будущее? Или прошлое? Эйзенхорн (нг): Я... «Он закрыл глаза. Всё лицо покрыли натужные морщины. Доспех Михаила стал покрываться инеем.» Ничего. Это... я никогда такого не встречал. Бывало отражение будущего в варпе размывалось или скрывалось под влиянием чужеродных сил, но никогда оно не было пустым. Михаил (нг): Вот и Чарубаэль ничего путного не увидел, даже прозвища дал. Пятно. Пустота. Ноль. Эйзенхорн (нг): Н-н-не называй его имени. Пусть оно и земное, всё равно обладает силой, способной навредить. Потом разберёмся, что твориться с тобой. А пока слушай. Слуги инквизитора обладают только той властью, что им даёт их господин. Поскольку ты показал особые таланты и отправляешься в самое пекло... «Он достал из-за пазухи свиток из плотного пергамента» У тебя будут все полномочия, включая самые крайние. Понимаешь, что это значит? Михаил (нг): Что я временно становлюсь инквизитором. Эйзенхорн (нг): «Он протянул свиток Михаилу» Не подведи меня. Поступай как хочешь, но не допусти превращения мира в демонический. Отправляйся. Михаил (нг): Будет исполнено. «Он поклонился».       На этой ноте Михаил спрятал свой документ в полость под наплечником и направился на Барон. Здесь ему делать больше нечего. Разве что… Перед отлётом он запустил руку в сундучок с кронами и решил погулять. Михаил (нг): Константин! Бери ребят и показывай свою любимую питейную. Я угощаю.       Несколько часов пролетели за опустошением запасов амасека, гонимого из отработанного топлива. Михаил отметил крепость, даже слегка захмелел, но не надолго. За каждую кружку, что пили счастливые блюстители, обильно закусывая, Михаил пил две и без закуси. Итог предсказуем: он единственный держится на ногах во всём баре. К тому моменту он распробовал много токсичных соединений: может и хорошо, что у местных нет финансовой возможности пить регулярно, дольше проживут. Прежде чем уйти, он убедился, что никто из спящих не захлебнётся в собственной рвоте. Он оставил собутыльников и вернулся на Барон. Взял денег он с собой совсем не много, но потратить их все не получилось, остатки вернулись в сундучок. Барон довольно загудел, получив команду на взлёт.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.