Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 07.09.1982, 10:57
Этим утром Гарри проснулся довольно поздно от звука рвоты, доносившегося из ванной. Прошедшая неделя выдалась невероятно мирной, Тонкс пошла в школу в пятницу, и у них не было посетителей с момента ужина со старшими Блэками. Гарри провел много времени, исследуя небольшую коллекцию книг по темным искусствам в своем сундуке, пытаясь найти решение проблемы крестража, который был в Гарри младшем. К сожалению, ситуация была беспрецедентной, поскольку никто никогда не раскалывал свою душу более одного раза, и не было никаких записей о создании живых крестражей. Он начал задаваться вопросом, существует ли ритуал, который мог бы удалить осколок души, хотя, если бы он был, то пришлось бы подождать, пока магия маленького Гарри не начнет созревать, иначе появится вероятность, что это может повредить его ядро. Ему также нужно было выяснить, чем он собирается зарабатывать на жизнь: он не мог целый день сидеть дома и ничего не делать. Он был достаточно квалифицирован, чтобы делать немало вещей, поэтому найти карьеру по душе было бы не так уж и сложно. Однако, прежде чем он сможет подать заявление на что-либо законное, ему придется назначить встречу в отделе образования, чтобы сдать экзамены СОВ и ЖАБА, на сдачу которых уйдет не менее трех недель. Затем ему нужно было понять, чем он хочет заниматься: он проработал мракоборцем почти год и действительно наслаждался этой работой. Ему также нравилось разрушать проклятия и обереги, но он знал, что работать на гоблинов будет кошмаром. С другой стороны, он мог совершать убийства как наемник, кто-то, кто сделает грязную работу за честных чистокровных, как он делал для Нарциссы с тех пор, как прибыл в эту временную шкалу. Гарри услышал, как открылась дверь в ванную, и Беллатриса вышла из ванной, выглядя очень бледной. Она подошла к своей тумбочке и вытащила пузырек, наполненный синей жидкостью, прежде чем открыть пробку и быстро выпить ее. — Ты в порядке? — Спросил Гарри, садясь и обеспокоенно глядя на нее. — Да, Цисса сказала, что это не продлится долго, — Сказала Беллатриса, ее голос звучал немного хрипло. — Может, нам сходить в Мунго и проверить тебя? — С любопытством спросил Гарри. — Нет, не так рано, но я назначу встречу до свадьбы», — Сказала Беллатриса. Зелье, должно быть, подействовало, потому что цвет ее лица начал возвращаться. — Как долго тебя уже тошнит по утрам? — Спросил Гарри. — Две недели, Цисса сказала, что ее тошнило полтора месяца, — Сказала Беллатриса, пораженная этой мыслью. — Ох, черт, — Сказал Гарри, получив соглашающийся кивок от Беллатрисы. — Так что же мы будем делать сегодня? — Спросила Беллатриса, начиная одеваться. — Нам нужно встретиться с Сириусом, чтобы осмотреть недвижимость Блэков во Франции, — Сказал Гарри, направляясь в ванную. — О, Белла помнит это место, оно прямо на берегу моря, — Взволнованно сказала Беллатриса. Опорожнив мочевой пузырь, он вернулся в комнату и обнаружил Беллу в мантии, больше похожей на летнее платье: она была темно-фиолетового цвета и доходила до середины икры. — Выглядит красиво, — Сказал Гарри, любуясь ее фигурой. — Спасибо, в Ницце очень жарко, и мне было бы плохо в моей обычной одежде, — Сказала Беллатриса, надев пару сандалий в римском стиле. — Ты не против, если мы поженимся там? — Спросил Гарри, натягивая джинсы. — Да, французская свадьба была бы очень романтичной. Мы сможем выгнать гостей после приема и провести там медовый месяц, — Радостно сказала Беллатриса. — Хорошо, но давай хотя бы осмотрим то место, прежде чем примем решение», — Сказал Гарри, натягивая футболку. — Хорошо, а ты знал, что женщины во Франции часто загорают топлес? — Невинно спросила Беллатриса. — Ха, — Сказал Гарри, и на его лице появилось мечтательное выражение при мысли о Беллатрисе, лежащей топлес на пляже. — Давай, Гарри, пошли, я голодна, — Сказала Беллатриса, возвращая его в реальность. — Хорошо, что ты хочешь съесть? — Спросил Гарри, следуя за ней на кухню. — Как насчет сэндвичей с беконом? — С надеждой спросила Белла. — Хорошо, они сейчас будут, — Сказал Гарри с усмешкой, направляясь на кухню. Беллатриса вышла на веранду, оставив Гарри готовить им сэндвичи с беконом. Десять минут спустя Гарри взял поднос с сэндвичами и кувшин апельсинового сока на веранду и осторожно поставил их на стол. Беллатриса схватила один, откусила большой кусок и застонала от благодарности. Гарри ел более спокойно, наслаждаясь хрустящим беконом и хлебом с маслом. Обычно он не любил хвастаться, но считал, что они получились идеальными. — Где ты научился готовить? — С любопытством спросила Беллатриса. — Я думал, ты уже просмотрела это в моих мыслях? — С любопытством спросил Гарри между кусочками второго сэндвича. — Я не смотрела дальше Хогвартса, — Призналась Беллатриса, схватив еще один сэндвич. — О, ну, меня воспитали тетя Петуния и ее муж, мне приходилось готовить им завтрак каждое утро, хотя мне редко удавалось съесть то, что я приготовил, — Объяснил Гарри, прежде чем взять еще один сэндвич. — Тебе приходилось служить магглам? — Недоверчиво спросила Беллатриса. — Да, но это закончилось, когда я получил письмо из Хогвартса, — Успокаивающе сказал Гарри. — Это подло, где они живут? — Невинно спросила Беллатриса. — Суррей, но, пожалуйста, оставь их, Белла, — Мягко сказал Гарри, увидев знакомый блеск в ее глазах. — Хорошо, но они должны пострадать за то, что сделали, — Раздраженно сказала Беллатриса. — Они еще ничего не сделали, — Заметил Гарри. — Хм, — Фыркнула Беллатриса. Гарри услышал шум камина и вскоре после этого, Сириус вышел на веранду, огляделся вокруг, прежде чем сесть за стол. — Доброе утро, — Весело сказал Сириус, беря с подноса последний сэндвич, к большому раздражению Беллатрисы. — Где я младший? — Весело спросил Гарри. — Что касается Гарри и сына Циссы, то они еще слишком молоды, чтобы путешествовать с помощью порталов, — Объяснил Сириус, откусывая от украденного сэндвича. — Ха, я не знал, что возраст имеет значение для порталов, — Удивленно сказал Гарри. — Порталы черпают магию у того, кто их использует, — Сказала Беллатриса после того, как доела свой сэндвич. — О, мы готовы идти? — Спросил Гарри, глядя на Сириуса. — Да, портал у меня с собой, но давай спустимся на пляж, чтобы активировать его, — Сказал Сириус, а затем сунул в рот последний кусок сэндвича, получив раздраженный взгляд Беллы. — Я приготовлю тебе большой обед, когда мы вернемся, — Успокаивающе сказал Гарри Белле, протягивая ей руку, чтобы помочь ей подняться. Они последовали за Сириусом вниз по ступенькам к пляжу, Мародер радостно насвистывал. — Хорошо, я хочу спагетти и фрикадельки. Белла все равно отомстит ему за кражу ее еды, — Тихо сказала Беллатриса, Гарри заметил, что Сириус бессознательно дрожит. Они прошли через пляж и остановились: — Все должно быть хорошо, портал переместит все в радиусе 30 футов, — Сказал Сириус, вытаскивая из кармана большой бронзовый ключ-отмычку. Гарри мог понять, что это могло бы стать проблемой, если бы они использовали портал на веранде, это было бы верным путем к катастрофе. Сириус положил его на ладонь и протянул руку Гарри и Беллатрисе. Они оба положили указательные пальцы на ключ, и Сириус сказал: — Вилла Блэков. Гарри почувствовал неприятное напряжение за пупком прямо перед тем, как они оказались в знакомом синем вихре.Вилла Блэков, Ницца, Франция, 07.09.1982, 12:17
Все они приземлились на мягкий белый песок, и на секунду Гарри подумал, что они и не уходили, пока не посмотрел на море: вода была почти сапфирово-голубой, а волны были немного спокойнее, и здесь было намного теплее, чем на пляже в Корнуолле. — Добро пожаловать на виллу Блэков, — Величественно сказал Сириус. Обернувшись, Гарри заметил в паре сотен ярдов большой дом, он был построен на вершине небольшого утеса, а в камне была лестница, ведущая к дому. — Выглядит потрясающе, — Сказал Гарри, оглядываясь по сторонам. — Просто подожди, пока не увидишь дом, — Взволнованно сказала Беллатриса. — В таком случае следуйте за мной, — Сказал Сириус, подводя их к лестнице, вырезанной в скале. Лестницы почему-то напомнили ему Хогвартс, они были врезаны глубоко в скале, поэтому по обе стороны от них были каменные стены, такие же, как лестницы, ведущие в подземелья в Хогвартсе. Достигнув вершины лестницы, они ступили на большую лужайку и быстро направились к вилле. Вилла была двухэтажной, стены были построены из белого камня, на обоих уровнях было много больших арочных окон, и Гарри мог видеть большой балкон с видом на море и мог только предположить, что это часть главной спальни. Крыша выглядела покрытой серой терракотовой черепицей, а дымохода не было, но, учитывая здешний климат, это имело большой смысл. Большие двойные стеклянные двери вели в дом, а справа от дома располагался крытый дворик с большим столом и стульями, где можно было поужинать на свежем воздухе. — Выглядит неплохо, — Сказал Гарри, следуя за Сириусом к двери. — Это принадлежало семье Блэков на протяжении веков, — Сказал Сириус, держа дверь открытой, жестом приглашая их войти внутрь. Они вошли в большую гостиную с диваном, обтянутым темной кожей, а большие окна пропускали солнечный свет в комнату. Пол был сделан из какого-то камня с крапинками от более мелких камней под его прозрачной поверхностью, он был отполирован до такой степени, что почти отражал свет. Стены были оштукатурены и выкрашены в светло-голубой цвет, комната казалась открытой. — Перво-наперво, я покажу тебе, как работают окна, — Сказал Сириус, подходя к большому арочному окну, идущему от пола до потолка. Сириус коснулся палочкой края окна, и стекло исчезло, он коснулся его снова, и стекло появилось снова. Затем он подошел к левой стороне окна, и окно, казалось, затонировалось, пропуская в комнату меньше света. — Это полезно, — Сказал Гарри, впечатленный простыми, но полезными дополнениями к окну. — Да, и если ты прикоснешься к затору внизу окна, он уменьшится, — Объяснил Сириус перед демонстрацией. — Хорошо насчет окон, покажи ему кухню, чтобы он смог приготовить мне спагетти, — Потребовала Беллатриса. — Но ты только что поела, — В замешательстве сказал Сириус. — Да, но я беременна, а ты съел мой сэндвич с беконом, — Раздраженно воскликнула Беллатриса. — На кухне ничего нет, поэтому все, что у нас есть, — это самое необходимое, — Сказал Сириус. — Нам придется подождать, пока мы не вернемся домой, — Сказал ей Гарри, успокаивающе потирая рукой ее поясницу. — Хорошо, — Надулась Беллатриса. Они быстро осмотрели дом, наверху располагались спальни, там было десять спален поменьше, плюс главная. Внизу было довольно просто: помимо кухни, там была небольшая библиотека с книгами о водных растениях и несколькими другими медицинскими книгами, посвященными в основном лечению укусов медуз и других травм, связанных с морем, а также столовая средних размеров. Кухня была огромной, с двумя плитами, большой дровяной духовкой и всевозможной посудой, которую только можно себе представить, висевшей на верхних полках. Комната была от пола до потолка покрыта белой плиткой, а в центре находился большой остров. Справа от кладовой была также небольшая дверь, в которой хранилось вино для приготовления пищи и пара полок с винами более высокого класса для питья. Там был большой холодильник и кладовая, но, как и сказал Сириус, там был только рис, мука и несколько банок овощей. — Я надеялась, что он лжет, — Сказала Беллатриса, когда открыла холодный ящик и обнаружила, что он совершенно пуст. — Это место не использовалось с лета семьдесят восьмого года, когда Цисса и ее друзья использовали это место для своего девичника, — Объяснил Сириус. — У меня никогда не было девичника, — Надулась Беллатриса. — У тебя не было друзей, — Весело заметил Сириус. — Хорошо, пойдем домой, — Быстро заговорил Гарри, увидев, что Беллатриса начинает раздражаться. — Хорошо, мы использовать порта прямо отсюда, — Сказал Сириус, предлагая им портал. — Пойдем, Белла, я приготовлю тебе обед, — Сказал Гарри, положив палец на ключ. — Хорошо, — Сказала Беллатриса, положив палец на портал. — Вернись, — Сказал Сириус, активируя портал. Гарри заметил, что сразу после того, как он почувствовал тягу за пупком, Беллатриса сильно ударила Сириуса ногой в голень.Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 07.09.1982, 12:30
Они прибыли практически туда же, откуда и ушли. Сириус уронил ключ и нахмурился на Беллатрису. — Как сандалии могут причинить такую боль? — Сириус потребовал наклониться и потереть быстро покрывавшуюся синяками голень. — На кончике есть амулет дуро и модифицированный амулет-щит, защищающий пальцы моих ног от наступления по ним, — Самодовольно сказала Беллатриса, прежде чем помчаться к дому. — Ты сам виноват в этом, хочешь остаться на обед? — Спросил Гарри, ведя Сириуса обратно к дому. — Нет, мне нужно забрать Гарри. У него назначен прием в Мунго, чтобы сделать ему прививки от драконьей оспы и золотухи, — Ответил Сириус. — О, у меня их никогда не было, пока я не присоединился к Невыразимцам, а у тебя? — Сказал Гарри, хлопая Сириуса по спине. — У меня не было от драконьей оспы до тех пор, пока несколько лет назад я не подхватил ее в академии мракоборцев, на вкус зелье напоминало гоблинскую мочу, — Сказал Сириус с содроганием. — У тебя был большой опыт общения с гоблинами, не так ли? — Сказал Гарри с ухмылкой. — Ох, черт возьми, иногда ты хуже Джеймса, — Сказал Сириус, покачав головой. — Спасибо, это очень много значит, — Серьезно сказал Гарри. — Я все еще скучаю по нему, он был мне как брат, — Грустно сказал Сириус. — Возможно, я смогу помочь тебе с ним поговорить, когда мое кольцо будет закончено, — Тихо сказал Гарри. — Что, как?! — Потребовал Сириус. — Камнем моего кольца является Воскрешающий Камень. Если ты будешь об этом болтать, я найду способ заставить тебя пожалеть об этом. Ясно? — Гарри предупредил. — Да, приятель, я могила, — Быстро сказал Сириус. — Хорошо, я дам тебе знать, когда он будет готов, если кто-то заслуживает того, чтобы увидеть их еще раз, так это ты, — Сказал Гарри. — А ты? — Растерянно спросил Сириус. — Я уже давно смирился с их смертью», — Мягко сказал Гарри. — Хорошо, мне пора идти, спасибо, Гарри, — Сказал Сириус, заключая его в медвежьи объятия. Сириус отпустил его и исчез с тихим хлопком. — Я до сих пор не понимаю, почему он тебе нравится», — Сказала Беллатриса с порога гостиной. — Он был одним из немногих взрослых в моей жизни, которым было не наплевать на меня. А ты, старшая, отправила его сквозь Арку Смерти, он отдал свою жизнь, чтобы защитить меня, — Сказал Гарри, ведя ее на кухню. — Ты не злишься на Беллу за это? — Тихо спросила Беллатриса. — Нет, ты этого не делала, — Сказал Гарри, пожав плечами, вынимая ингредиенты для спагетти и фрикадельками.Косой Переулок, Лондон, 12.09.1982, 14:37
Гарри и Белла только что покинули «Твилфитта и Таттинга», примеряли свадебную одежду, Гарри выбрал облегающую черную мантию с золотой отделкой и новой парой сапог из драконьей шкуры, мантия была сделана из акромантулового шелка и была зачарованной охлаждающими чарами. Белла отказалась сообщить ему что-либо о своей мантии, сказав, что это будет сюрпризом, поэтому в настоящее время они направляются в Фортескью за мороженым. — Цисса вызвалась спланировать для нас церемонию, — Сказала Беллатриса, когда они заняли свои места. — Звучит слишком много для одного человека, — Удивленно сказал Гарри. — О, Цисса живет ради таких вещей, и я уверена, что она привлечет Роксану и Офелию, чтобы помочь ей, — Сказала Беллатриса, пожав плечами. — Если тебя это устраивает, то я не буду жаловаться, я понятия не имею, как организовать свадьбу, — Сказал Гарри, прежде чем откусить мороженое. — Я тоже, моя мать планировала мою первую свадьбу, — Призналась Беллатриса между кусочками рожка. — Итак, все, что осталось, это обручальные кольца, — Сказал Гарри, просматривая свой мысленный контрольный список. — Да, хотя в обществе чистокровных это кольцо можно считать женским, — Сказала Беллатриса, рассеянно любуясь кольцом. — Но у меня нет светлости, — Заметил Гарри. — Ты все еще можешь получить ее, линия Певереллов вымерла еще до того, как был сформирован Визенгамот, но они владели землей под властью маггловского короля, — Объяснила Беллатриса. — Действительно ли она мне нужна? Я ненавижу политику, — Спросил Гарри. — Ну, я тоже никогда не проявляла особого интереса к политике, это всегда было делом Меды, — Ответила Беллатриса. — Думаю, именно поэтому она стала адвокатом, — Сказал Гарри, доев мороженое. После того, как Беллатриса закончила есть свое мороженное, они направились по переулку к «Ювелирным изделиям Каттера» и вошли внутрь, заставив колокольчик над дверью весело звенеть. Магазин был заполнен стеклянными витринами с красивыми украшениями. Гарри предположил, что внутри витрин были светящиеся чары, заставляющие драгоценные камни сверкать. — Ах, мистер Певерелл, я рад, что вы заглянули, ваше кольцо готово, — Воскликнул владелец. — Отлично, мы вообще-то пришли сюда за обручальными кольцами. Это моя невеста Беллатриса Блэк, — Сказал Гарри, указывая на Беллатрису, которая с интересом осматривала магазин. — Очень приятно, миледи, — Сказал мистер Каттер, наклонив голову. — Приятно познакомиться, мистер Каттер, вы не возражаете, если я осмотрюсь вокруг, пока вы будете разбирать с кольцом Гарри? — Вежливо спросила Беллатриса. — Конечно, мисс Блэк, — Радостно сказал мистер Каттер. Беллатриса подошла к витрине, полному колье, и начала напевать, глядя на колье с большими изумрудами, Гарри записал это на будущее. Затем Гарри последовал за мистером Каттером к прилавку и наблюдал, как дородный владелец магазина направился в заднюю комнату, прежде чем выйти с бархатной подушкой, на которой лежало большое серебряное кольцо. Гарри осторожно поднял его, надел на указательный палец левой руки и увидел, как кольцо вспыхнуло золотым цветом, прежде чем оно изменило размер, чтобы соответствовать его пальцу. Кольцо на самом деле было довольно простым по дизайну, единственной гравировкой на нем были слова «Dominus Mortis», выгравированные вокруг черного Воскрешающего Камня. — Выглядит великолепно, — Похвалил Гарри ювелира, ожидавшего его слова. — Я рад, что оно вам понравилось, я наложил на кольцо чары, которые вы просили. Он не позволит никому, кроме человека, рожденного от вашей линии, носить его или столкнется с некоторыми довольно неприятными последствиями, — С гордостью сказал г-н Каттер. — Отлично, ты смог привязать его к моему хранилищу? — С любопытством спросил Гарри. — Да, так что можете быть уверены, что вы сможете использовать кольцо для проведения крупных транзакций, как кольцо лордов Визенгамота, и после работы с моим контактом в Гринготтсе гоблины смогли зачаровать его, чтобы оно появлялось в вашем хранилище, если оно когда-либо будет украдено или потеряно, — Радостно объяснил мистер Каттер. — Смогли ли вы сделать все это за ту цену, о которой мы договорились? — Спросил Гарри, наблюдая за Беллатрисой краем глаза. — С моей стороны, да. Гоблин взимает плату за зачарование, но это было вне моего контроля, — Нервно ответил Каттер. — Я очень хорошо знаком с тем, как действуют гоблины, — Пренебрежительно сказал Гарри. — Замечательно, теперь вы сказали, что ищете обручальные кольца? — Спросил мистер Каттер с очень облегченным видом. — Да, — Сказал Гарри, когда Беллатриса подошла к ним. Выбор обручальных колец не занял много времени: Беллатриса выбрала серебряное кольцо с маленькими фиолетовыми бриллиантами, вставленными в его поверхность, почти сразу же, как увидела витрину. Гарри только выбрал простое серебряное кольцо, которое ему понравилось. Оно было сделано из того же серебра, что и кольцо Беллатрисы, только на его поверхности были вставлены крошечные изумруды. — Спасибо за вашу покупку, мистер Певерелл, — Сказал владелец после того, как Гарри заплатил за три кольца. — Спасибо, мистер Каттер, но мне очень жаль, — Сказал Гарри, незаметно опуская палочку в руку. — Жаль за что? — В замешательстве спросил Каттер. — Забвение, — Сказал Гарри, выхватив палочку и ударив владельца магазина по голове. Гарри наблюдал, как лицо мистера Каттера на секунду потемнело, прежде чем его черты прояснились, и он несколько ошеломленно произнес: — Наслаждайтесь обручальными кольцами и хорошего дня, сэр. Гарри вывел веселящуюся Беллатрису из магазина и направился к точке переноса. Гарри мог сказать, что ей очень хотелось задать вопросы, поэтому он решил, что лучше отвезти ее домой, пока ее терпение не лопнуло.Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 12 сентября 1997, 14:31
— Зачем ты стер ему память? — Спросила Беллатриса, как только они вышли из камина в гостиной своего дома. Гарри отряхнулся палочкой и плюхнулся на диван. — В кольце, которое он сделал для меня, был один занимательный артефакт, ему лучше было не помнить об этом, — Сказал Гарри, сбрасывая ботинки. — Значит, на кольце, из которого Реддл сделал крестраж, был Воскрешающий камень? — Внезапно понимающе спросила Беллатриса. — Да, его линия произошла от второго брата, Кадма, моя — от третьего брата, Игнотуса, — Объяснил Гарри. — А что насчет первого брата? — С любопытством спросила Беллатриса. — Насколько показали мои исследования, Антиох был убит из-за Бузинной Палочки и умер бездетным, — Объяснил Гарри. — И ты уверен, что не хочешь забрать два остальных артефакта? — Спросила Беллатриса. — Нет, мантия — семейная реликвия Поттеров и принадлежит мне молодому, палочка — у Альбуса Дамблдора, — Сказал Гарри, пожав плечами. — О, ее будет очень трудно получить, — Сказала Беллатриса, поморщившись. — Да, я не хочу скрещивать палочки с Дамблдором, — Согласился Гарри. — Итак, у меня есть для нас новая игра, — Взволнованно сказала Беллатриса, меняя тему. — Действительно? — С интересом спросил Гарри. — Да, это из восьмой главы «Чистокровной наложницы», — Взволнованно сказала Беллатриса.Поместье Малфоев, Уилтшир, 20.09.1982, 17:02
Гарри вышел из камина в поместье Малфоев и подождал, пока Беллатриса выйдет следующей. Они были приглашены этим вечером, чтобы завершить планы Нарциссы на церемонию. Последняя неделя была очень занятой, поскольку Гарри и Беллатриса обнаружили, что Нарцисса была надсмотрщиком и приходила каждое утро, чтобы узнать их мнение о цветах, декоре, месте, еде, списке гостей и всех других мелких деталях, о которых Гарри даже не подозревал. Если бы Гарри был честен с самим собой, ему бы хотелось, чтобы они просто сбежали и не беспокоились обо всем этом. Свадьба должна была состояться в сумерках Хэллоуина, поэтому Гарри подумал, что у них еще есть много времени на подготовку. Судя по срочности того, что Нарцисса все планировала, времени было не так много, как он думал. Камин вспыхнул, и Беллатриса изящно вышла из него, одетая в темно-фиолетовую парадную мантию. Хлопок — Мистер Певи, пожалуйста, следуйте за Добби, — Сказал Добби после того, как появился перед ними в белоснежном кухонном полотенце, завязанном как тога. — Показывай путь, Добби, — Сказал Гарри с вежливой улыбкой. Добби повел их в формальную столовую. Гарри был удивлен, увидев Андромеду и Кассиопею, сидящих за столом. Гарри скрыл свое замешательство, когда выдвинул стул для Беллатрисы, прежде чем сесть сам. — Добрый вечер, Гарри, — Тепло сказала Нарцисса. — Добрый вечер, рад вас всех видеть, — Сказал Гарри, надеясь, что его любопытство не прозвучит в его голосе. — Успокойся, Певерелл, я здесь, потому что у меня есть задание, о котором мне нужно позаботиться, и моя племянница сообщила мне, что у тебя есть дар решать проблемы, — Нейтрально сказала Кассиопея. Гарри бросил раздраженный взгляд на Нарциссу и получил в ответ невинную улыбку, затем повернулся к Кассиопее и вздохнул: — Какое задание? — Есть некий член Визенгамота, который нанял стаю оборотней, чтобы терроризировать район Балкан, где находиться один из складов ингредиентов семьи Блэков. Они уже причинили вред немалому количеству сотрудников и закрыли производство, поэтому наши клиенты в Европе не выполняют свои заказы, — Объяснила Кассиопея. — Кто за этим стоит? — С любопытством спросил Гарри. — Лорд Освальд Гэмп, у него есть конкурирующая компания-поставщик, базирующаяся в Южной Америке, и он пытается вытеснить Блэков с европейского рынка, — Вмешалась Нарцисса. — Так ты хочешь, чтобы я убил его? — Спросил Гарри, надеясь, что это так просто. — Нет, к сожалению, он все еще может быть нам полезен, я хочу, чтобы вы отправили лорду Гэмпу голову альфы стаи в качестве сообщения, — Сказала Кассиопея как ни в чем не бывало. — Альфа стаи случайно не Фенрир Сивый? — Спросил Гарри, уже зная ответ. — Да, ты знаком со зверем? — Удивленно спросила Кассиопея. — Да, он дикарь, известный тем, что преследует женщин и детей, он также работал на Реддла во время последней войны, — Ответил Гарри, когда на столе появилась еда. — Да, МКМ назначила награду в двадцать пять тысяч галеонов за его голову, — Сказала Андромеда, говоря впервые. — Я рассмотрю этот вопрос, но если я соглашусь, то к первому октября мне понадобится международный портал к месту, — Задумчиво сказал Гарри. — Ты собираешься это сделать?» — Удивленно спросила Беллатриса. — Скорее всего, Сивый — монстр, я верю, что смогу что-нибудь устроить к следующему полнолунию, — После некоторого раздумья ответил Гарри. — Хорошо, но если я овдовею еще до того, как мы поженимся, я верну тебя к жизни и убью снова, — Предупредила Беллатриса. — Ты планируешь убить его в полнолуние? — Недоверчиво спросила Нарцисса. — Это единственный раз, когда я знаю, где он будет, — Сказал Гарри, пожав плечами. — За эту работу я заплачу пятьдесят тысяч галеонов плюс любые вознаграждения, которые вы заработаете, — Сказала Кассиопея, прежде чем Нарцисса успела ответить. — Звучит справедливо, — Сказал Гарри, прежде чем наполнить себе тарелку. — Пожалуйста, дайте мне знать, если вы решите согласиться на эту работу, я подготовлю ваш портал, — Сказала Кассиопея с удовлетворением. Гарри спокойно ел, пока девушки обсуждали приготовления к свадьбе и обдумывали, что он собирается делать. Сивый был полезным инструментом для Реддла, поэтому убить его было определенно хорошо, даже если работа была очень рискованной. Был также тот факт, что Сивый был оборотнем, поэтому у более широкого волшебного мира не было бы проблем с Гарри, убивающим его, черт возьми, они, вероятно, устроят праздник в его честь. Теперь ему просто нужно было выяснить, как, если он возьмется за эту работу, и если он все-таки возьмется за нее, как он собирается убить полностью трансформированного оборотня в полнолуние? «Это может быть непросто», — Подумал Гарри, беря ложку с супом и вполуха слушая, как сестры Блэк обсуждают планы свадьбы.