В плену прошлого. Часть I

Перевод
R
В процессе
194
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 696 страниц, 210 131 слово, 44 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
194 Нравится 32 Отзывы 81 В сборник

Жнец против Сивого

Настройки

Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 22 сентября 1982, 15:45

      Гарри перевернул страницу книги, которую читал, он никогда раньше не имел дела с полностью трансформированным оборотнем и пытался найти лучший способ сделать это.       Вопреки магловским преданиям, серебро не было слабостью для оборотней, серебро было не более вредным для оборотней, чем любой другой металл. Серебряная пыль в сочетании с диктаном на самом деле использовалась для лечения укусов оборотней, поэтому идея с серебряной пулей была практически бессмысленной.       Ему было бы лучше использовать обычную пулю, поскольку более мягкий металл патрона FMJ был гораздо более точным, чем из серебра, серебро было твердым металлом, что затрудняло правильное вращение пули при выстреле из нарезного ствола.       Если бы он использовал огнестрельное оружие, чтобы убить Сивого, ему пришлось бы сделать выстрел в сердце, поскольку голова должна была остаться неповрежденной для сообщения, которое Кассиопея хотела, чтобы он отправил.       В багажнике у него был старый Глок 17, но он знал, что ему понадобится что-то помощнее, чтобы проникнуть в толстую шкуру оборотня. Так что, если он не хочет использовать винтовку, ему, вероятно, придется подумать о другом способе борьбы с оборотнем.       «О чем думаешь?» — Спросила Беллатриса, прерывая его мысли.       «Как победить полностью трансформированного оборотня», — Сказал Гарри, закрывая книгу, которую читал.       «Отруби голову», — Сказала Беллатриса так, будто это было очевидно.       «Это может быть немного сложно, их шкура устойчива к магии, поэтому проклятие обезглавливания не сработает», — Устало сказал Гарри.       «А как насчет меча?» — Предложила Беллатриса.       «Это сработало бы, но мне придется поближе познакомиться с оборотнем», — Заметил Гарри.       «Хммм, а как насчет ловушек?» — Спросила Беллатриса.       «Это вариант», — Согласился Гарри.       «Так, я хотел сказать, что у меня назначена встреча в Мунго», — Сказала Беллатриса с нервной улыбкой.       «О, это хорошие новости», — Сказал Гарри, вставая.       «Цисса сказала, что пришло время пройти мой первый осмотр, но я нервничаю по этому поводу», — Призналась Беллатриса.       «Я пойду с тобой», — Пообещал Гарри.       «Хорошо, скорее всего, мой зять будет там, и у меня может возникнуть соблазн подрезать генеалогическое древо, если тебя не будет рядом, чтобы успокоить меня», — Сказала Беллатриса с ухмылкой.       «Ну, мы не можем этого позволить, ты голодна?» — Спросил Гарри.       «Голодна», — С нетерпением ответила Беллатриса.       «Тогда пойдем в Переулок и поужинаем», — Сказал Гарри, выводя ее из гостиной.       «Хорошо, я хочу чего-нибудь итальянского», — Взволнованно сказала Беллатриса.       «В последнее время тебе постоянно этого хотелось», — Задумчиво сказал Гарри.       «Я знаю, но мы можем пойти куда-нибудь еще, если хочешь», — Предложила Белла.       «Нет, с итальянским все в порядке, думаю, на этот раз я закажу стромболи», — сказал Гарри, когда они вышли из парадной двери.       «Я хочу еще Альфредо», — Взволнованно сказала Беллатриса, схватив его за руку, и Гарри извернулся на месте.

Косой Переулок, Лондон, 22 сентября 1982, 16:38

      Они с тихим хлопком прибыли к месту появления и быстро направились по Переулку.       Гарри был рад, что его отвлекли, так как он сводил себя с ума, думая о решении своей проблемы, сделать ловушку казалось ему лучшим способом действий, как будто она могла защитить его, последнее, чего он хотел, это стать оборотнем.       Гарри подумал, что в Переулке стало гораздо меньше людей, но, учитывая, что в Хогвартсе снова начались занятия, это не было таким уж удивительным.       «Гарри, Беллатриса, какой приятный сюрприз», — Раздался голос Андромеды через переулок.       Гарри повернулся в ту сторону и увидел, как Меда выводит надутую Тонкс из «Флориш и Блоттс» и направляется к ним.       «Меда и тот маленький паразит, который разрушил мою спальню», — Сказала Беллатриса с ухмылкой.       «Приятно видеть вас двоих на прогулке, куда вы собираетесь?» — С любопытством спросила Андромеда.       «Гарри отводит меня за итальянской едой», — Радостно сказала Беллатриса.       «Вы двое можете присоединиться к нам», — Предложил Гарри, заставив Беллатриса нахмуриться за его спиной.       «О, это было бы прекрасно», — Радостно сказала Андромеда, ухмыляясь сестре.       «Можно мне сладкое?» — С надеждой спросила Тонкс.       «Абсолютно нет, ты все еще под домашним арестом», — Сказала Андромеда как ни в чем не бывало.       «Что ты сделала на этот раз?» — Спросил Гарри.       «Я ударила Томми Милкинсона по носу за то, что он посмеялся над моими волосами», — Сказала Тонкс с усмешкой.       «И ее отправили домой из школы за драку», — Добавила Андромеда.       «Тебе должно быть стыдно, что ты сражаешься как магл», — С отвращением сказала Беллатриса.       «Я учусь в магловской школе», — Горячо защищалась Тонкс.       «Это не оправдание», — Пренебрежительно сказала Беллатриса.       «Мы здесь», — Сказал Гарри, прежде чем Тонкс успела возразить.       «Тебе не следует спорить со своей тетей», — Отругала Андромеда.       Все четверо вошли в ресторан, и их провели к столу. Гарри подождал, пока дамы сядут, прежде чем занять свое место.       После того, как официантка приняла заказ, Андромеда спросила: — «Гарри, ты еще подумал о просьбе тети Касси?»       «Да, я просто пытаюсь разобраться с проблемой», — Сказал Гарри, прежде чем сделать глоток воды.       «А как насчет рунической ловушки?» — Предложила Андромеда.       «Хм, это возможно, мне придется осмотреть район, где все будет происходить, чтобы убедиться, достаточно ли там места», — Сказал Гарри после некоторого размышления.       Рунная ловушка представляла собой большую группу рун, выгравированных на земле, которые активировались определенным триггером. Они были полезны для ловли более крупных опасных магических существ, и если позволяло пространство, это могло быть простое решение его проблемы.       «Ну и как продвигаются свадебные планы?» — С любопытством спросила Андромеда.       «Это кошмар. Со всеми этими подробностями Цисса становится монстром», — Воскликнула Беллатриса, когда им принесли еду.       «Я уверена, что она скоро успокоится, ты же знаешь, как поживает Цисса», — Сказала Андромеда, прежде чем откусить от своего маникотти.       «Я понятия не имел, что на планирование уходит столько всего», — Сказал Гарри, покачав головой.       «Нам с Тедом было легко, мы попросили его мать все спланировать, но это было не так громко, как ваша свадьба», — Сказала Андромеда.       «Громко?» — Встревоженно спросил Гарри.       «Дочь дома Блэков выходит замуж за представителя чистокровного Дома, который давно считался вымершим. Это громкая свадьба, так что ожидайте большого числа гостей, тем более, что именно Цисса планирует ее», — Сказала Андромеда с понимающей ухмылкой.       «Так что у нас будет много гостей?» — Спросила Беллатриса.       «Да, я знаю Циссу, она пригласила каждую известную чистокровную семью Британии», — Ответила Андромеда.       «Отлично, я знал, что нам следовало сбежать», — Сказал Гарри со стоном, заставив Тонкс хихикнуть.       «Тихо, Нимфадора, ешь свои спагетти», — Рассеянно сказала Меда.       «О, чуть не забыл, Сириус вступил в переговоры с лордом Боунсом», — Взволнованно сказала Меда после нескольких минут молчания.       «Это было быстро», — Сказал Гарри, прежде чем откусить кусок стромболи.       «Вы с Беллатрисой установили планку, а дядя Арктурус оказывает на него давление, чтобы он произвел на свет наследника», — Ответила Андромеда.       «Бедная Боунс, она могла бы добиться большего», — Сказала Беллатриса, покачав головой.       «Я никогда не выйду замуж», — Воскликнула Тонкс.       «С твоими манерами, я думаю, тебе не придется беспокоиться о женихах», — Сказала Беллатриса с ухмылкой.       «Будь милой, Белла», — Сказал Гарри со вздохом.       «Я веду себя хорошо», — Возразила Беллатриса.       «Что такое женихи?» — С любопытством спросила Тонкс.       «Мужчины, которые ищут вашей руки», — Объяснила Андромеда.       «Фу, мне не нужны женихи», — Возразила Тонкс.       «Нужны», — Заверила ее Андромеда.       Остальная часть ужина прошла гладко, и Гарри расплатился по счету, прежде чем повести их обратно в переулок.       «Спасибо за ужин, Гарри, я встречусь с вами обоими на следующей неделе», — Сказала Андромеда, прежде чем повести Тонкс к Дырявому котлу.       «Я надеюсь, что наша дочь будет не такой как у Меды», — Сказала Беллатриса, ведя Гарри к магазину мороженого.       «Или сын», — Добавил Гарри со смехом.       «У нас будет дочь», — Сказала Беллатриса как ни в чем не бывало.       «Как ты можешь быть уверена?» — С любопытством спросил Гарри.       «Белла просто знает», — Сказала Беллатриса, когда они вошли в магазин Флориана.       «Если она будет чем-то похожа на тебя, у меня будет полно дел», — Полушутя сказал Гарри.       «В детстве я была идеальным ангелом», — Утверждала Беллатриса.       «Хорошо, какое мороженое ты хочешь?» — Спросил Гарри, ни на секунду не поверив ей.       «Клубничный рожок с арахисовым маслом», — Ответила Беллатриса, прежде чем подойти и занять им место.       Гарри подумал о возможности рождения дочери, такой же, как Беллатриса, что могло бы стать настоящей головной болью или, что еще хуже, у них могло бы быть несколько детей одновременно. Гарри начал беспокоиться, когда на передний план вышел мысленный образ близнецов Уизли.       Гарри принес мороженое к столу, который выбрала Белла, и сел.       «Ты выглядишь обеспокоенным», — Прокомментировала Беллатриса, облизывая конус.       «А ты не думаешь, что у нас могут быть близнецы?» — Серьезно спросил Гарри.       «Откуда мне знать, я никогда раньше не была беременна», — Отметила Беллатриса.       «Хорошо, давай побеспокоимся об этом позже. Думаю, Андромеда могла уже решить мою проблему с поимкой Сивого», — Сказал Гарри, меняя тему.       «Думаешь, идея с рунной ловушкой сработает?» — С любопытством спросила Беллатриса.       «Да, мне просто нужно найти способ заманить его в нее», — Сказал Гарри.       «Он нападает на детей, не так ли?» — Спросила Беллатриса.       «Да, он считает, что если он укусит их молодыми, то сможет научить их ненавидеть обычных волшебников», — Объяснил Гарри.       «Так что просто используй маггловского ребенка в качестве приманки или, еще лучше, используй отродье Меды», — С удовольствием сказала Беллатриса.       «Я не буду использовать детей как приманку, но, возможно, есть другой способ», — Задумчиво сказал Гарри.

Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 24 сентября 1982 г, 12:59

      Гарри наконец-то понял, как действовать в отношении стаи оборотней, он просто надеялся, что все пойдет хорошо.       Гарри сейчас делал записи на куске пергамента. Руническая ловушка казалась лучшим выходом, и, по крайней мере, он сможет использовать ловушку, чтобы уничтожить стаю Сивого, что могло бы ему очень помочь.       Борьба с оборотнями всегда была опасным занятием, потому что волшебник находился в невыгодном положении: все, что нужно было сделать оборотню, — это нанести один укус, и битва была проиграна.       Тем не менее, было одно заклинание, гарантированно сработавшее, если, конечно, вы смогли поразить оборотня этим заклинанием.       Они двигались намного быстрее, чем волшебники, и обычно могли легко уклоняться от заклинаний, поэтому поразить оборотня смертельным проклятием было не так просто, как казалось.       Похоже, ему придется сходить в специализированный магазин и подобрать несколько камней, чтобы начать вырезать рунную ловушку.       В настоящее время у него были более серьезные проблемы, такие как приглашение сегодня вечером в поместье Малфоев, чтобы обсудить свадьбу, и, скорее всего, Кассиопея была бы там, ожидая его ответа.       Очевидно, он решил согласиться на эту работу, но общение со старшей женщиной Блэк всегда доставляло ему дискомфорт.       Что касается Нарциссы, Гарри начал бояться встречи с ней, поскольку разговоры о планах свадьбы сводили его с ума.       «А, я вижу, ты думаешь о нашей встрече у Циссы», — Сказала Беллатриса с улыбкой, садясь на подлокотник его кресла.       «Да, кстати, эта мантия очень тебе идет», — Сказал Гарри, любуясь темно-зеленой тогой в римском стиле, которую она носила.       «Спасибо», — Счастливо сказала Беллатриса.       «И вообще, что еще там планировать?» — С любопытством спросил Гарри.       «Платья для подружек невесты, тебе нужен шафер, и мы должны научить отпрыска Меды быть цветочницей», — Перечислила Беллатриса.       «Тонкс в роли цветочницы, она это возненавидит», — Сказал Гарри с усмешкой.       «Надеюсь на это, она вылила всю мою Моргану 9», — Хмуро сказала Беллатриса.       «Я заказал тебе еще», — Успокаивающе сказал Гарри.       «Ты заказал?» — Удивленно спросила Беллатриса.       «Мне нравится, как ты пахнешь с этими духами», — Сказал Гарри, пожав плечами.       «У нас есть час до ужина», — Хрипло сказала Беллатриса, потирая свою ногу о его.       «Да, нам лучше извлечь из этого максимум пользы», — Сказал Гарри, притягивая ее к себе на колени и захватывая ее губы своими.

Поместье Малфоев, Уилтшир, 24.09.1982, 15:08

      Гарри вышел из камина и подождал, пока Белла последовала за ним, затем стряхнул с них обоих пепел, и они стали ждать, пока Добби поприветствует их. Прошло совсем немного времени, прежде чем появился Добби и повел их в формальную столовую.       Кассиопея сидела на том же месте, что и в прошлый раз, сегодня вечером она была одета в элегантный комплект черных мантий, потягивала из стакана кроваво-красное и выглядела так, словно ждала их прибытия.       Нарцисса сидела рядом с ней в светло-голубом шелковом одеянии из шелка акромантула и сейчас суетилась над Драко, который сидел в детском стульчике слева от нее.       «Добрый вечер, дамы, здравствуйте, Драко», — Сказал Гарри, отодвигая для нее стул Беллатрисы.       «Гарри, ты выглядишь в хорошем настроении, моя сестра имеет к этому какое-то отношение?» — Проницательно спросила Нарцисса.       «Леди никогда не спрашивает, а джентльмен никогда не рассказывает, Цисса», — Сказал Гарри, занимая свое место.       «Совершенно верно, Гарри, ты подумал о моей просьбе?» — Чопорно спросила Кассиопея, хотя в ее голосе был намек на нетерпение.       «Да, я возьму на себя эту работу», — Сказал Гарри, когда перед ними появились тарелки супа.       «Отлично, я уже приготовила тебе портал в тот район за два дня до полнолуния. У вас будет жилье, где вы сможете остановиться, пока будете готовиться, и я также дам вам обратный портал», — Ответила Кассиопея, очень довольная.       «Это хорошо, для настройки метода, который я использую, потребуется время», — Сказал Гарри, прежде чем сделать глоток супа.       «Итак, Гарри, ты выбрал шафера?» — Спросила Нарцисса, вытирая суп с подбородка Драко.       «Полагаю, я попрошу Сириуса», — Сказал Гарри после некоторого размышления.       «Черт, я должна была догадаться, что ты попросишь его», — Пробормотала Беллатриса.       «Я позабочусь о том, чтобы он вел себя хорошо на церемонии», — Пообещал Гарри.       «Удачи», — Сказала Нарцисса с ухмылкой.       «Что ж, если он шафер, речь должна быть интересной», — Заметил Гарри.       «Если он меня смутит, я его кастрирую», — Пригрозила Беллатриса.       «Хорошо, давай закрепим это, у тебя есть какие-нибудь возражения по поводу Нимфадоры как цветочницы?» — Спросила Нарцисса, просматривая программу вечера.       «Нет, но у меня такое ощущение, что у нее есть возражения», — Усмехнулся Гарри.       «Тем больше причин заставить ее это сделать», — Сказала Беллатриса с усмешкой.       «Я встречала эту девочку всего несколько раз, но, судя по тому, что я могу сказать, она неуклюжая», — Высказала мнение Кассиопея.       «Да, мэм, она могла бы споткнуться о собственную тень», — Усмехнулся Гарри.       «Я же говорила тебе, Гарри, просто Касси. Нет причин заставлять старушку чувствовать себя старше», — Отругала Кассиопея.       «Ты определенно не похожа на старушку», — Очаровательно сказал Гарри.       «Осторожнее, Гарри, не дразни меня. Если бы я была на двадцать лет моложе, я бы преследовала тебя повсюду», — Сказала Кассиопея с ухмылкой.       «П-хорошо, прими мои извинения, Касси», — Сказал Гарри, слегка покраснев.       «Тетя Касси, я не делюсь своими игрушками», — Раздраженно сказала Беллатриса.       «Успокойся, дорогая, я слишком стара для такой напряженной деятельности», — Сказала Касси, прежде чем сделать глоток вина.       «Нет», — Пробормотала Нарцисса.       «Ладно, вернемся к свадьбе, я спрошу Сириуса завтра», — Сказал Гарри, возвращаясь к заданию.       «Я уже говорила с Медой, и у нее нет проблем с Нимфадорой в роли цветочницы», — Добавила Нарцисса.       «А как насчет еды для церемонии?» — Спросила Беллатриса.       «Легкие закуски, мы не будем подавать ужин на приеме», — Объяснила Нарцисса.       «Хорошо, тогда гости поймут такой тонкий намек и уйдут после свадьбы», — Сказал Гарри, заставив Беллу кивнуть в знак согласия.       «Я также взяла на себя смелость подарить вам двоим домового эльфа», — Сказала Нарцисса.       «Действительно?» — Удивленно спросил Гарри.       «Да, прошлым летом у эльфов Роксаны появился эльф, а в поместье не хватает работы для еще одного эльфа», — Объяснила Нарцисса.       «Это чудесно», — Сказала Беллатриса с довольным видом.       «Иди сюда», — Сказала Нарцисса, и послышался тихий хлопок, когда появился маленький мужчина-домовик в светло-зеленом кухонном полотенце, завязанном как тога.       «Гарри, Беллатриса, познакомься с Джанглсом», — Радостно сказала Нарцисса.       «Привет, Джанглс», — Вежливо сказал Гарри.       «Привет, мастер Гарри», — Взволнованно сказал Джанглс, подходя к Гарри и кладя свою крошечную руку ему на предплечье.       Гарри почувствовал ощущение, похожее на электрический шок, прошедшее через него, когда поле соединилось с ним, прежде чем Джанглс положил руку на предплечье Беллатрисы и тоже соединился с ней.       «Пожалуйста, идите к нам домой и устраивайтесь поудобнее, ты знаешь, где это?» — Любезно спросил Гарри.       «Да, хозяин, Джанглс знает», — Воскликнул маленький эльф, прежде чем исчезнуть с «хлопком».       «Поначалу тебе придется его терпеть, они всегда гиперактивны, когда молоды», — Сказала Нарцисса с улыбкой.       «Спасибо, Цисса, я уверен, что он отлично впишется», — С благодарностью сказал Гарри.       «Он определенно окажет мне большую помощь, когда родится ребенок», — Радостно сказала Беллатриса.       «Да, ты можешь себе представить, что тебе придется менять эти подгузники самой?» — Сказала Нарцисса с содроганием.       Остальная часть ужина прошла гладко: Гарри позволил женщинам поговорить, а сам наслаждался прекрасной едой, любезно предоставленной Добби.

Косой Переулок, Лондон, 25 сентября 1982, 12:22

      Утро Гарри пока выдалось продуктивным: он смог найти зачарованные камни, необходимые для вырезания рунного камня для ловушки, по приличной цене.       Самое лучшее в этих камнях то, что ему не нужно было заряжать их магией, они уже были зачарованы, чтобы черпать магию из окружающей среды.       Он также купил совершенно новый набор для резьбы менее чем за десять галеонов и специальное зелье у почти нелегальной аптеки в Лютном Переулке.       Оставалось только встретиться с Сириусом и поговорить с ним о свадьбе.       Гарри направился в магазин сэндвичей, в котором они обедали после подписания контракта, он заметил Сириуса, сидящего за столиком снаружи, быстро подошел и сел.       «Ты опоздал», — Весело сказал Сириус.       «Извините, доставка рунических камней заняла немного больше времени, чем я думал. Ты уже заказал?» — Спросил Гарри, взяв меню.       «Нет, я только что пришел, я тоже опоздал», — Сказал Сириус, пожав плечами.       «Добрый день, мистер Блэк, что желаете?» — Спросила официантка сзади Гарри.       «Французский соус с жареным картофелем», — Сказал Сириус.       «И вы сэр?» — Спросила официантка.       «То же самое и колу», — Легко сказал Гарри.       «Так о чем ты хотел поговорить?» — Спросил Сириус, как только официантка ушла выполнять заказ.       «Прямо к делу, да?» — Спросил Гарри с усмешкой.       «Да, у меня нет времени суетиться», — Сказал Сириус, когда официантка принесла им еду.       «Я этого не заказывал», — Сказал Сириус, с сомнением глядя на колу.       «Это за счет заведения», — Сказала официантка, прежде чем вернуться внутрь, чтобы помочь другому клиенту.       «Попробуй, это действительно вкусно», — Поддержал Гарри.       Сириус осторожно поднес стакан к губам и сделал глоток. Гарри усмехнулся, увидев реакцию Мародёра.       «Неплохо, но язык обжигает», — Сказал Сириус.       «Да, я пил их время от времени, когда жил с Дурслями, оно всегда было моим любимым», — Сказал Гарри, откусывая от сэндвича.       «Ладно, хватит отвлекать, о чём ты хотел поговорить?» — Спросил Сириус, возвращаясь к существу дела.       «Хорошо, я хотел попросить тебя быть моим шафером на свадьбе», — Нервно сказал Гарри.       «И Беллу это устраивает?» — Недоверчиво спросил Сириус.       «Да, она знает, что ты мой крестный отец или был моим крестным отцом. Кроме того, у меня действительно нет друзей в этой временной шкале», — Заметил Гарри.       «Честно говоря, у меня тоже, Ремус все еще где-то есть, но мы не очень хорошо ладим без Джеймса и Хвоста в качестве буфера», — Признал Сириус.       «Так ты согласен стать шафером?» — Спросил Гарри, пытаясь отвлечь Сириуса от этого удручающего хода мыслей.       «Конечно, при одном условии», — Сказал Сириус после некоторого размышления.       «Хорошо, какое условие?» — Осторожно спросил Гарри.       «Ты позволил мне провести мальчишник», — Сказал Сириус с ухмылкой.       «Согласен, только имейте в виду, что моя невеста — очень ревнивая женщина, которая сделает ужасные вещи с нами обоими, если я сделаю какую-нибудь глупость», — Предупредил Гарри.       «Не волнуйся, приятель, на тебя распространяется контракт о неверности, и ты не можешь делать ничего глупого», — Сказал Сириус, пожав плечами.       «Хорошо, тогда мы заключили сделку», — Сказал Гарри, протягивая Сириусу руку.       «Я посмотрю, смогу ли я притащить пару своих товарищей из академии мракоборцев, чтобы дополнить группу», — Задумчиво сказал Сириус, с энтузиазмом пожимая ему руку.       «Это было бы здорово, может быть, я смогу отплатить тем же, когда вы с Боунс свяжете себя узами брака», — Сказал Гарри с усмешкой.       «Если дедушка добьется своего, то это произойдет очень скоро», — Задумчиво сказал Сириус.       «Это то, что я слышал», — Сочувственно сказал Гарри.       «Просто считай, что тебе повезло, что ты уже попросил руки Беллы до того, как дедушка увидел гобелен, иначе у тебя было бы то, что Лили назвала «свадьбой с дробовиком», — Сказал Сириус.       «Я бы хотел остаться еще немного, но мне нужно подготовиться к работе», — Сказал Гарри после того, как доел сэндвич и вынул из кармана галеон.       «Да, я тоже, я дам тебе знать, когда устрою вечеринку», — Сказал Сириус, вставая со своего места.       «Только никаких стриптизерш», — Сказал Гарри, тоже вставая.       «Никаких обещаний», — Сказал Сириус, извернувшись на месте и аппарировав прочь.       «Надеюсь, это не аукнется мне под зад», — Подумал Гарри, прежде чем тоже аппарировать.

Склады поставок Зелий Блэков, Болгария, 02.10.1982, 23:57

      Гарри провел здесь последние два дня, и ему не следовало беспокоиться о пространстве, эта территория была огромной.       Склады снабжения были размером с ангары для самолетов, весь объект был построен посреди большого леса, и Гарри подозревал, что по всему комплексу были зоны пространственного расширения.       Многие ингредиенты были собраны в близлежащем лесу и обработаны на месте. В лесу было довольно много волшебных растений и животных, поэтому у них была небольшая команда, которая ничего не делала, кроме сбора ингредиентов.       Затем были и другие склады, на которых хранились экзотические ингредиенты, большинство из которых были импортированы с других континентов и хранились здесь до тех пор, пока они не понадобятся.       Теперь, когда он знал, что у Блэков есть большой запас частей василиска, Гарри корил себя за то, что купил яд василиска.       Гарри встретила небольшая команда, которая все еще управляла объектом. Они не очень хорошо говорили по-английски, но Гарри смог сообщить то, что ему нужно, после небольшого количества проб и ошибок.       Ему также удалось захватить пустой склад, по сравнению с которым большой зал Хогвартса выглядел чуланом для метел.       Затем он тщательно защитил склад заклинанием, полученным из справочника дрессировщика драконов, которое не позволяло чему-либо проникнуть через окна или закрытые двери.       Затем он установил рунную ловушку внутри склада. Рунная ловушка образовала круг диаметром сорок футов в центре комнаты. Гарри закопал камни с рунами для ловушки на три дюйма под земляным полом склада и нарисовал маркер, чтобы знать, когда волки займут позиции.       Спусковым крючком был отдельный рунный камень, который он держал в кармане, все, что ему нужно было сделать, это держать камень и произнести парольную фразу. Спусковой крючок мгновенно активирует ловушку и образует непроницаемый купол над кругом рунических камней, который не сможет преодолеть никто, кроме, наверно, дракона.       К ловушке были привязаны и другие вещи, которые Гарри сможет активировать и при необходимости легко подчинить себе все, что находится внутри, но на самом деле его интересовало только убийство Сивого.       Последней частью ловушки был анимированный манекен размером с восьмилетнего ребенка с рыжими волосами Уизли. Он трансфигурировал его из манекена из маггловского магазина и опрыскал зельем, которое должно было имитировать запах человеческого страха.       Гарри одел манекен в простую белую мантию с капюшоном и мог легко управлять им с помощью палочки. Гарри был на самом деле впечатлен тем, насколько реалистично он мог заставить эту штуку работать, она также кричала от страха и звучала очень реалистично.       Беллатриса не ошиблась, использовать в ловушке ребенка, очевидно, он не стал бы использовать настоящего ребенка, так что это было следующим лучшим решением.       Сегодня вечером он претворял свои планы в жизнь: остальные склады были опечатаны, а сотрудники покинули этот район.       Гарри понятия не имел, насколько велика стая Сивого, поэтому он все еще находился в невыгодном положении, даже несмотря на все запланированные действия.       Гарри сделал себе особую броню на сегодняшнюю ночь, его ноги и руки были заключены в металлические пластинчатые доспехи, он также создал специальный шлем, который был очень похож на маску Пожирателя смерти, хотя он полностью закрывал его голову и шею, на туловище он имел стандартный жилет из драконьей шкуры, прикрепленный к металлической броне, и поверх него одел свою серю мантию.       Пластинчатая броня на руках и ногах сильно ограничивала его подвижность, поэтому в данный момент он находился на метле, парящей в двадцати футах над землей перед входом на склад.       Ему немного повезло, и он нашел старую СКС на одном из складов. Винтовка должна иметь более чем достаточную мощность, чтобы пробить шкуру оборотня, и при необходимости может пригодиться для уничтожения Сивого на расстоянии.       Гарри отвлекся от своих размышлений, когда он услышал безошибочный вой оборотня, доносившийся из леса на востоке.       Уууууууууууу       Гарри сосредоточился на том месте, откуда он услышал вой, но до него было еще немало.       Сердцебиение Гарри ускорилось, адреналин резко возрос, его план вот-вот подвергнется испытанию.       Ууууууууууууу       Следующий вой раздался гораздо ближе, и Гарри приготовился, зная, что они почти у складов.       Гарри наблюдал, как из леса вырвался большой коричневый волк, за которым быстро последовало более дюжины других волков.       Гарри сидел и минуту смотрел, как они разошлись веером и начали обыскивать территорию в поисках добычи. Гарри не мог заметить Сивого, но знал, что он будет рядом.       Решив, что пришло время собирать стаю, Гарри поднял палочку и активировал приманку.       Внизу послышался ужасный шум: стальной мусорный бак, стоявший возле северного склада, был опрокинут, когда рыжеволосый мальчик выполз из своего укрытия и с криком побежал к открытой двери склада.       «МАМА ПОМОГИТЕ, ОБОРОТНИ!»       Гарри наблюдал, как волки услышали шум и побежали на звук испуганного ребенка. Гарри пролетел над ними и последовал за своей приманкой, когда она вошла на склад через массивный дверной проем, ведущий в комнату размером с собор, все было освещено заклинанием люмос, которое Гарри наложил ранее, чтобы он мог видеть все происходящие.       Манекен пробежал через комнату, пока Гарри направил его к центру рунического круга и остановился. Гарри наблюдал, как оборотни ворвались в дверь и собрались на манекене, полностью окружив, по их мнению, маленького испуганного ребенка.       Внезапно большой бурый волк взвыл, и стая хлынула вперед со всех сторон, бурый волк врезался в манекен, первым повалив его на пол.       Гарри подождал, пока последний волк пересек круг, прежде чем достать из кармана триггерную руну и прошептать: — «Попался».       Послышался звук гонга, когда золотой купол поднялся из круга, нарисованного на полу, и стена золотой энергии полностью окружила волчью стаю.       Гарри продолжал зависать там, пока волчья стая разрывала манекен на куски. Вскоре они поняли, что манекен был подделкой, и повернулись, чтобы попытаться уйти, но врезались лицом в твердый барьер.       Внезапно склад наполнился звуками воя волков, воющими от отчаяния, когда они поняли, что оказались в ловушке внутри купола.       Гарри развернулся на месте и вылетел обратно из здания, взмахнув палочкой за собой, захлопнув за собой массивные двери склада и активировав второстепенные защиты.       Гарри начал летать над участком в поисках своей основной цели, звуки призыва стаи о помощи эхом разносились по территории и наверняка привлекли бы его.       Гарри показалось, что он увидел движение на земле под собой, но когда он посмотрел, там уже ничего не было.       Он продолжал делать широкие круги над участком, летя низко над землей, когда внезапно услышал звук справа от себя, как раз перед тем, как что-то врезалось ему в бок с силой нападающего быка и заставило его с силой рухнуть на землю, он врезался в землю. грязи, достаточной для того, чтобы он увидел звезды.       Гарри перекатился вправо как раз вовремя, чтобы не допустить, чтобы огромный волк размером с медведя врезался в землю, где он только что лежал, хотя его мантии не так повезло, левая сторона была разорвана острыми как бритва когтями зверя, как папиросная бумага.       Гарри перекатился на ноги и вытащил палочку прямо в тот момент, когда Сивый прыгнул на него, даже не задумываясь, что бросил пулю в приближающегося зверя. Заклинание, конечно, сбило волка с ног и отправило его кувыркаться по земле, но в остальном, похоже, не причинило ему особого вреда.       Гарри быстро снял винтовку со спины и щелкнул предохранителем, прежде чем прицелиться. Сивый уже снова бросился к нему.       Гарри быстро произвел пять выстрелов, вспышка от дульного тормоза осветила местность, он целился в верхнюю часть груди Сивого.       Выстрелы, казалось, разозлили Сивого больше, чем что-либо еще, поскольку волк продолжал приближаться, хотя Гарри мог сказать, что он поразил цель как минимум три раза около центра его груди, разбрызгивая кровь в воздух и заставляя волка выть в ярости.       Гарри так и не успел сделать шестой выстрел, когда Сивый подошел к нему и стиснул свои мощные челюсти вокруг левого предплечья Гарри, раздавив перчатку, которую он носил, и кости его руки под ней. Гарри был вынужден выпустить винтовку, когда он начал бить Сивого по морде своим правым кулаком в тщетной попытке освободить другую руку.       Сивый яростно замотал головой из стороны в сторону, довольно болезненно вытаскивая руку из сустава, Гарри чувствовал, как рвутся мышцы и сухожилия на его плече, и кричал.       Сивый отпустил его руку, когда один из шипов на перчатке пронзил нёбо, залив руку Гарри кровью, а волк взвизгнул от боли.       Гарри упал на землю, когда Сивый отпустил его и поспешно обнажил кинжал, привязанный к его правому бедру, когда оборотень снова прыгнул на его лежащее тело.       Сивый приземлился на него сверху, и Гарри вонзил кинжал вверх в одну из открытых огнестрельных ран и повернул лезвие, заставив оборотня отшатнуться от него, вырвав лезвие из его груди.       Сивый стоял и смотрел на него какое-то мгновение, его зубы были обнажены, а пена текла по его губам, прежде чем массивный зверь рухнул на землю, жалобно скуля, когда яд василиска быстро отключил его внутренние органы.       Гарри просто лежал и тяжело дышал, а волк затих, он никогда в жизни не чувствовал такой боли. Его левая рука была в агонии, когда сталь доспеха прогнулась внутрь, защемив сильно сломанные кости предплечья. Затем появилась рвущая боль в плече: по мере того, как адреналин покидал его тело, боль быстро становилась изнурительной.       Гарри неуверенно вложил кинжал обратно в ножны и попытался сосредоточиться на единственном заклинании без палочки, которое он освоил, но даже тогда боль была настолько сильной, что потребовалось три попытки, прежде чем он смог поднять палочку в руку с того места, где он ее уронил.       Когда он, наконец, почувствовал, что палочка летит ему в руку, он сделал несколько успокаивающих вдохов, прежде чем направить ее на ту часть своей перчатки, которая была раздавлена ​​вокруг его руки, и пробормотал «репаро».       Металл выскочил обратно, ослабив давление на его руку, движение металла заставило его руку слегка сдвинуться и усилило боль, которую он чувствовал, в десять раз.       Зная, что он не сможет использовать никакие исцеляющие заклинания, пока не снимет перчатку, Гарри стиснул зубы и призвал к себе метлу, заставив ее нависнуть над ним. Он протянул руку и схватил его правой рукой, приняв сидячее положение и причинив еще большую боль через левое плечо.       Процесс снятия левой перчатки был медленным и мучительным, поскольку ему приходилось тянуться правой рукой по всему телу, вызывая пульсацию боли в левом плече каждый раз, когда он двигал мышцей.       Перчатка застегнулась в трех местах, стальная перчатка снялась достаточно легко, он был удивлен, увидев, что его пальцы начали становиться пурпурно-синими.       Дальше был участок над предплечьем, чтобы снять его, пришлось повернуть влево, разблокировав его от локтевого сустава и участка, прикрывающего бицепс. Часть предплечья все еще была сильно деформирована, и ему потребовалось еще несколько восстанавливающих чар, прежде чем он смог освободить ее.       Затем ему пришлось снять шлем и защиту шеи, чтобы отсоединить муфту, которая крепила последнюю часть брони над его бицепсом, прикрепленную к его жилету из шкуры дракона.       К тому времени, когда его рука освободилась, он едва был в сознании, когда он произнес заклинание, чтобы вернуть руку обратно в сустав, у него по щекам текли слезы, и он кричал в агонии.       Кости его предплечья были сломаны и не подлежали восстановлению, броня выполнила свою работу и защитила его от укусов, но она не была достаточно прочной, чтобы выдержать такую ​​силу укуса.       Используя заклинание удаления костей, он удалил кости предплечья и был вознагражден тем, что мучительная боль немного утихла.       Вздохнув с облегчением, он покопался во внутреннем кармане того, что осталось от его мантии, и достал свой набор зелий. Он положил его на землю, прежде чем изменить размер.       Ему потребовалось несколько минут возни, прежде чем он нашел единственную дозу костероста и выпил ее за раз, сильно кашляя, когда едкое зелье обжигало ему горло по пути вниз.       Сейчас он больше ничего не мог сделать: костеросту потребуются часы, чтобы вырастить кости предплечья, поэтому он применил заклинание, чтобы обездвижить руку.       Первая помощь оказана, и Гарри воспользовался метлой, все еще висящей возле его головы, чтобы подняться на ноги. Боль распространялась по всему его телу, когда он пытался идти, и он чувствовал боль в правой ноге, без сомнения, она была травмирована в результате падения с метлы с высоты двадцати футов.       Гарри медленно подошел к упавшей фигуре Симого, все еще в форме волка, и наколдовал ножовку, приставив ее к шее Сивого. Гарри заставил ее пилить взад и вперед самостоятельно, Гарри стоял там, завороженно наблюдая, как пила медленно отделяла голову зверя от его тела.       Ему нужно было удалить его до утра, иначе он изменится обратно, и сообщение, которое он донесет лорду Гэмпу, не будет таким сильным.       Как только голова была отпилена от тела, Гарри ударил ее специальным стазисным заклинанием и оставил лежать на земле. Он чувствовал знакомое ощущение больших осколков в руке и время от времени вздрагивал от боли, когда кости росли внутри его руки.       Снова взмахнув палочкой, он создал большое мягкое кресло и нежно сел.       Гарри откинулся назад и закрыл глаза, пытаясь игнорировать приступы боли, пронзающие его руку.       «Определенно могло быть лучше», — Подумал Гарри, погрузившись в легкий сон.       Гарри резко проснулся, услышав знакомый звук аппарации, судя по качеству света, это было как раз на рассвете. Его предплечье было в порядке, хотя и немного жесткое, и он коснулся его кончиком палочки, сняв заклинание, обездвижившее его, и осторожно поднял.       Боль пронзила его плечо из-за разорванных связок, которые он не знал, как восстановить, но сломанные кости, по крайней мере, срослись.       Медленно он поднялся на ноги и начал собирать свои вещи, его набор с зельями все еще лежал на земле, его метла все еще висела рядом с креслом, а куски его доспехов были разбросаны вокруг того места, где он упал.       Он быстро все уменьшил и сунул в карманы, прежде чем доковылять до трупа Сивого.       Тело снова приняло человеческий облик, в груди были дыры, достаточно большие, чтобы можно было просунуть туда средний палец, рядом с телом лежала большая голова оборотня.       Гарри наклонился, создал деревянный ящик, достаточно большой для головы, и быстро бросил его внутрь.       У Гарри возникло искушение взять винтовку, все еще лежавшую в грязи, но он понял, что она ему бесполезна.       «Мистер Певерелл», — Спросил Ганс, отвечающий за склада, с сильным акцентом на английском языке.       «Мне удалось, его стая находится на складе», — Сказал Гарри, вытаскивая из кармана рунический триггер и протягивая его Гансу. — «Фраза разблокировки — отпустить», — Объяснил Гарри.       «Это Сивый?» — Спросил Ганс, указывая на обезглавленное тело.       «Да, он дался нелегко», — Сказал Гарри, порывшись в кармане в поисках портала.       «Мы разберемся с остальной стаей, спасибо за помощь», — Сказал Ганс с весьма довольным видом.       «Мне пора идти, удачи вам», — Сказал Гарри, активировав портал и почувствовав знакомое напряжение за пупком.

Таунхаус Гэмпа, Лондон, 03.08.1982, 03:39

      Гарри появился перед таунхаусом Гэмпа в Верхнем Лондоне и медленно поднялся по ступенькам. Постучав палочкой по дверной ручке, он толкнул входную дверь.       Он уже осмотрел это место на прошлой неделе, так как доставка сообщения была главной целью его работы и знать, как входить и выходить из дома тоже.       Что поразило его в лорде Гэмпе, так это то, что на его территории не было абсолютно никакой охраны. Лорд Гэмп был настолько высокомерен, что считал себя неприкасаемым и не утруждал себя охраной своего городского дома.       Гарри достал палочку и коснулся себя по голове, наложив на себя сильное заклинание разочарования, прежде чем отправиться в дом.       Гарри прошел через вестибюль и поднялся по лестнице, ему приходилось концентрироваться гораздо сильнее, чем обычно, чтобы сохранять спокойствие, он все еще испытывал сильную боль.       Наконец он добрался до комнаты лорда Гэмпа и проскользнул внутрь. Мужчина был вдовцом, и здесь не было домашних эльфов, что делало эту часть намного проще, чем следовало бы.       Гарри прокрался на другую сторону кровати и приподнял одеяло, стараясь не разбудить громко храпевшего старика.       Гарри осторожно положил голову и письмо, которое Касси дала ему, на эту сторону кровати и накрыл их одеялом, надеясь, что это поможет передать послание Касси достаточно хорошо.       Путешествие обратно по дому прошло намного быстрее, и вскоре он снова вышел на темную лондонскую улицу, выполнив свою миссию.       Миссия пошла не так, как планировалось, но он достиг своей цели, теперь пришло время возвращаться домой, сегодня днем ​​ему нужно было отвезти Беллу в Мунго, и он тоже пройдет осмотр.       «Что за ночь», — Устало подумал Гарри, извернувшись на месте и аппарировав домой.
Примечания:
194 Нравится 32 Отзывы 81 В сборник