Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 01 января 1983, 13:49
Гарри как раз заканчивал работу над детской и был уверен, что у малышей будет хорошая комната, когда они родятся. Комната была покрыта мягким зеленым ковром, наделенным смягчающими чарами. Стены были оклеены зелеными обоями с розовыми и синими змеями, которые были анимированными и скользили по выбранным ими стенам. Гарри уже расставил кроватки, кресло-качалку и пеленальный столик. Он подумал, что, возможно, ему придется потратиться на шкаф и сундук для всех игрушек, которые Тонкс помогла выбрать для малышей. Гарри думал, что детская выглядит неплохо, хотя она еще не совсем закончена. Ему также пришлось повесить мобили над кроватками и установить температурные чары над комнатой. Он хотел еще раз сходить в Переулок за остальной мебелью, чтобы было куда убрать одежду и игрушки, скопившиеся в кроватках. — Выглядит очень красиво, — Сказала Беллатриса, войдя в комнату, любуясь скользящими по обоям змейкам. — Я знаю, у меня были сомнения по поводу цветовой схемы, но она мне начинает нравиться, — Аризнался Гарри с усмешкой. — Никогда не стоит сомневаться в выборе Беллы в декоре, — Самодовольно сказала Белла. — Я усвоил урок, — Сказал Гарри с притворной серьезностью. — Хорошо, мы обсудим твое наказание позже, — Сказала Беллатриса, осматривая одну из детских кроваток. Детские кроватки были очень прочными и имели большое изголовье, к которому были прикреплены пустые таблички, и, когда нужно будет определиться с именами, они могли выгравировать их на них. Детские кроватки были выкрашены в мягкий белый цвет, постельное белье в одной из них было голубым, а в другой — нежно-розовым. — Наказание? — С любопытством спросил Гарри. — Да, непослушный Гарри никогда не должен сомневаться в тетушке Белле, — Ухмыльнулась Беллатриса, подойдя к другой кроватке и нахмурившись, глядя на игрушки и одежду. — Так чего же хотела Нарцисса? — Спросил Гарри, сменив тему. — Она хочет, чтобы ты выполнил сделал еще одну работу для нее, она хотела, чтобы я помогла убедить тебя, — Раздраженно вздохнула Белла. — Какая работа? — Устало спросил Гарри. — Она хочет, чтобы ты сблизился с лордом Огденом и уговорил его использовать свое влияние в светлой фракции для принятия новых законопроектов, которые лорд Гринграсс представит Визенгамоту, — Ответила Беллатриса, покачав головой. — Ох, черт возьми, я ни за что не сделаю этого! — Раздраженно воскликнул Гарри. — Я ей так и сказала, — Хихикнула Беллатриса. — Я не политик, убивать людей это одно, это я могу, целовать задницу какого-то морщинистого старого политика — это другое, это то, что я отказываюсь делать! — Гарри разглагольствовал. — Я сказала ей, что ты не сделаешь этого, — Спокойно сказала Беллатриса. — Если она думает, что сможет уговорить меня, значит, у нее есть что-то еще, — Продолжил Гарри. — Я знаю, — Сказала Беллатриса очень весело. — Какой законопроект она вообще пытается принять? — Потребовал Гарри. — Какой-то закон, который обязывает использовать сыворотку правды в каждом уголовном процессе, независимо от их социального положения, — Ответила Беллатриса. — Из всего… подожди, что? Это на самом деле звучит как хорошая идея, — Застенчиво сказал Гарри, повернувшись и взглянув на ухмыляющуюся жену. — Да, Белла тоже так думает, — Согласилась Беллатриса. — Я все еще не могу этого сделать, возможно, ей стоит самой очаровать мужчину, она определенно достаточно в этом разбирается, — Сказал Гарри, садясь в кресло-качалку. — Нарцисса предпочитает тянуть за ниточки из тени, она не любит пачкать руки и рисковать сломать ноготь, — Пожала плечами Беллатриса, подойдя и сев к нему на колени. — Я заметил, просто из любопытства, сколько она предлагает? — Спросил Гарри. — Семьдесят пять тысяч галеонов, если закон будет принят, конечно, — Сказала Беллатриса, пожав плечами. — Интересно, что она от этого получит, — Пробормотал Гарри. — Я не знаю, но тете Белле нужна твоя помощь в спальне, — Сказала Беллатриса, вставая и поднимая его на ноги. — В чем тебе нужна помощь, тетя Белла? — Невинно спросил Гарри, следуя за ней в спальню. — Тетушке Белле нужен хороший секс, — Хрипло ответила Беллатриса, расстегивая платье. — Боже, благослови эти гормоны беременных, — Подумал Гарри, когда платье Беллы скатилась к ее ногам и показало, что на ней не было нижнего белья.Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 05 января 1983, 07:39
Гарри зашел домой после утренней пробежки. Это было прохладное утро, и он был рад вернуться в теплый дом. Вчера он получил письмо от Ньюта с просьбой встретиться с ним пятнадцатого числа, чтобы провести массовую истребительную операцию в северной Шотландии. Гарри подозревал, в чем заключается эта работа, и немного нервничал, поскольку это было бы намного опаснее, чем их приключение в Тайной Комнате. Поднявшись наверх, он быстро принял душ, оделся на день и направился в столовую. Он был примерно на полпути к завтраку, когда прилетела сова-доставщик с газетой. Заплатив птице, он развернул газету и прочитал заголовок, хмурясь по поводу глупости правительства. ———————————————————————————————————————————————————Повторный суд над узниками Азкабана запланирован на ближайшие месяцы
——————————————————————————————————————————————————— Гарри прочитал статью и не мог поверить в то, что он видел. По словам Риты Скитер, все заключенные, приговоренные к тюремному заключению во время правления Бартемиуса Крауча на посту главы ДМП, будут рассмотрены повторно, поскольку за время его пребывания в должности уже было два случая неправомерного тюремного заключения. Было предположение, что Барти допустил и другие ошибки, и это даже не учитывало обличающие доказательства, которые стали известны после поимки Крауча-младшего. Даты судебных процессов еще не были объявлены, но, по словам Руфуса Скримджера, в первую очередь будут судить заключенных более строгого режима, поскольку он был уверен, что шестеро заключенных строгого режима виновны в своих преступлениях, поскольку лично столкнулись со многими из них во время последней войны. — Слава богу за небольшие услуги, — Пробормотал Гарри. Перевернув страницу, он увидел несколько предвыборных объявлений: Бегнольд уйдет в отставку с поста министра первого июня, и на этот пост претендовало несколько человек. Гарри был удивлен, когда увидел, что одним из кандидатов была не кто иная, как Кассиопея Блэк. Она имела его голос и голос лорда Гэмпа, как он мог себе представить. Посмеиваясь, он встал со своего места и направился на веранду, чтобы посмотреть на океан. Он хотел дождаться, пока Беллатриса проснется, прежде чем выполнить несколько поручений, чтобы подготовиться к задаче, с которой он будет помогать Ньюту. В основном ему нужно было раздобыть большое количество противоядий, а также несколько домашних зелий, которые заканчивались. Выйдя на улицу, он увидел, что море этим утром было довольно неспокойным, он не заходил сюда уже довольно давно и уже с нетерпением ждал лета, чтобы снова завтракать здесь. Гарри сел, наложил на себя согревающие чары и смотрел, как океанские волны разбиваются о береговую линию. Теперь он понял, почему Цисса пыталась добиться проведения этого закона: она хотела, чтобы Пожиратели смерти остались в Азкабане. Прочитав этим утром «Пророк», он почувствовал противоречие относительно того, стоит ли ему пытаться помочь ей с лордом Огденом. С одной стороны, было бы разумно держать Пожирателей смерти из внутреннего круга на этом острове, в безопасной изоляции от остального волшебного мира. С другой стороны, если бы они вышли на свободу, он мог бы убить их одного за другим, даже не приближаясь к этому проклятому острову. Был также тот факт, что политиканство было за пределами его талантов: он знал, что может быть очаровательным, когда это необходимо, но он ненавидел политиков из принципа и не был заинтересован в том, чтобы самому стать им. Он также знал, что эта работа была частью плана Циссы, направленного на то, чтобы подтолкнуть его к месту в Визенгамоте, чтобы она могла использовать его для достижения своих собственных целей. Нет, он не думал, что хотел бы взять на себя эту работу, даже если оплата будет весьма существенной. Гарри оторвался от своих внутренних дебатов, когда услышал, как открылась дверь. — Здесь довольно холодно, — Сказала Беллатриса, присоединяясь к нему на веранде. — Я знаю, я просто ждал, пока ты проснешься, — Сказал Гарри, глядя на жену. — Зачем? — Спросила Белла, подходя и садясь рядом с ним на диване. — Мне нужно пойти в Переулок за припасами, у меня сегодня работа с Ньютом, — Объяснил Гарри. — Работа по уничтожению? — Спросила Беллатриса. — Да, мне нужно найти противоядие от яда акромантулов и метлу из этой временной шкалы, — Мрачно сказал Гарри. — Я ненавижу пауков, — Нахмурилась Белла. — Они мне тоже не нравятся, — Согласился Гарри, обняв ее. — Будь осторожен, — вздохнула Белла, положив голову ему на плечо. — Я сделаю все, что смогу, — Заверил ее Гарри. — Хорошо, когда мы пойдём в Переулок? — Спросила Беллатриса. — Я думаю, когда ты будешь готова, мы могли бы купить кое-какую мебель для детской, пока мы будем там, — Сказал Гарри. — Значит, ты сможешь вынести мусор из детской кроватки? — Спросила Белла. — Да, я не знаю, почему я позволил Тонкс выбрать так много игрушек, пройдет несколько лет, прежде чем они смогут с ними играть, — Ухмыльнулся Гарри. — Отродье Меды всегда доставляет неприятности, — Нахмурилась Белла. — Довольно скоро она станет проблемой Хогвартса, — Пожал плечами Гарри. Они посидели там еще немного, прежде чем решили отправиться в Переулок и закупиться. Гарри был просто рад, что скоро начнет свое обучение. Он понятия не имел, сколько времени это займет, но вскоре он станет дипломированным магозоологом и сможет работать самостоятельно. — Черт возьми, я мог бы однажды даже написать для этого книгу, — Подумал Гарри с усмешкой, выходя через камин.Паб «Три метлы», Шотландия, 15 января 1983, 09:59
Гарри вошел в почти пустой паб и увидел Ньюта, сидящего за столом и потягивающего чай. — Доброе утро, мистер Саламандер, — Сказал Гарри, садясь напротив Ньюта. — Всего лишь Ньют, Гарри, — Отругал его Ньют. — Мои извинения, Ньют, — Ухмыльнулся Гарри. — Не волнуйся, я полагаю, ты уже знаешь, что мы собираемся делать? — Спросил Ньют. — Я предполагал, что мы будем иметь дело с колонией акромантулов, которая оставалась неконтролируемой с сороковых годов, — Сказал Гарри, махнув рукой мадам Розмерте. — Верно, после того, как ты упомянул о них в прошлом месяце, я поговорил с Альбусом, и он подтвердил, что в лесу существует большая колония акромантулов. Мы считаем их инвазивным видом, и они уже сеют хаос в экосистеме Запретного леса, — Объяснил Ньют. — Что я могу вам принести, дорогой? — Весело спросила Розмерта. — Яблочный сидр с пряностями, пожалуйста, — Вежливо сказал Гарри. — Хороший выбор, сегодня утром ужасно холодно, — Сказал Ньют, когда мадам пошла за напитками для Гарри. — Это намеренно, не так ли, пауки движутся медленнее на холоде, не так ли? — Спросил Гарри, когда на стол поставили кружку с дымящимся сидром. — Действительно, насколько ты знаком с акромантулами? — Спросил Ньют. — Я встречался с ними один раз, очень ненадолго. Кроме этого, я знаю только то, что я прочитал в твоей книге, — Признался Гарри. — Не расстраивайся из-за этого, большинство волшебников встречаются с ними только один раз и никогда не доживают до того, чтобы рассказать об этом, — Пожал плечами Ньют. — Так что, нас будет только двое? — Осторожно спросил Гарри. — Абсолютно нет, я обратился за помощью к Комиссии по обезвреживанию опасных существ. Обычно я ненавижу работать с этими людьми, но, по крайней мере, мы можем использовать их любовь к убийствам с пользой для разнообразия, — Объяснил Ньют. — Хорошо, так когда мы с ними встретимся? — Спросил Гарри, после того как узнал мнение Ньюта об этом отделе, ему на ум пришли воспоминания об их обращении с Клювокрылом. — В час тридцать, я думал, мы осмотрим место до их прибытия, ты взял с собой метлу? — Спросил Ньют, выжидающе глядя на него. — Я так и сделал, после Комнаты я подумал, что было бы разумно иметь ее с собой для такой работы, — Сказал Гарри, осушая кружку, наслаждаясь богатым вкусом корицы и теплом, которое, казалось, текло по всему его телу. — Молодец, — Сказал Ньют, вставая со стула. Тридцать минут спустя они вошли в лес через территорию Хогвартса и направились прямо через кустарник, не обращая внимания на тропинки. — Как ты вообще узнал о колонии, насколько я понимаю, ты никогда не посещал Хогвартс? — Спросил Ньют, пока они пробирались сквозь деревья. — Лорд Блэк пробирался в лес, когда учился в Хогвартсе. По его словам, он и его товарищи наткнулись на поляну, полную огромных пауков, и чуть не погибли. Чего я не понимаю, для начала, так это того, как они попали в этот лес, — Сказал Гарри, выхватывая палочку, чтобы начать расчищать ежевику со своего пути. — Это должен был сделать лесничий, — вздохнул Ньют. — Кто лесничий? — Спросил Гарри, изображая невежество. — Человек по имени Рубеус Хагрид, он действительно очень хорошо обращается с животными, но не имеет ни малейшего понятия об опасных зверях, — Объяснил Ньют, когда лес немного приоткрылся после того, как они вышли из зарослей ежевики. — Подожди, разве это не тот парень, которого обвинили в открытии Комнаты в сорок третьем? — Спросил Гарри, пока они продолжали идти глубже в лес. — Действительно, хотя эта идея совершенно нелепа, зверь, который, по словам префекта, был ответственен за нападения, был тем, за кем, как я полагаю, мы и явились сегодня, патриархом колонии акромантулов, — Объяснил Ньют, прежде чем внезапно остановиться в темном участке леса, где полог был таким густым, что казалось уже наступили сумерки. Гарри услышал движение впереди и внимательно прислушался к движениям подлеска, а из теней на них смотрели белые глаза. — Я думаю, это фестрал, — Сказал Гарри, подходя ближе. — Да, я тоже так думаю. Слышал как мистер Хагрид говорил о домашних животных, которые тянут школьные кареты, — Сказал Ньют, когда большая чернокрылая худощавая лошадь с большими белыми глазами вышла из подлеска и с любопытством посмотрела на них. — Думаю, мы только что вошли на их территорию, возможно, нам стоит уйти, — Предложил Гарри. — Да, они могут быть весьма агрессивными, если их детеныши рядом, — Сказал Ньют, уводя Гарри из этого участка леса. — Что еще здесь скрывает этот лесничий? — Пробормотал Гарри, имея немалый опыт общения с некоторыми «домашними животными» Хагрида из его временной шкалы. — По словам Альбуса, ничего примечательного, просто небольшое стадо гиппогрифов, и если слухи верны, у него есть цербер, — Ответил Ньют, прежде чем наложить на меня чары. Они продолжили путь на северо-восток, туда, где, как помнил Гарри, находилась поляна, хотя по памяти он знал, что до нее придется идти еще полчаса. Они не встретили многих других существ, когда шли через густой подлесок; казалось, что большинство животных избегали этого места, на деревьях не было даже птиц. — Ага! — Взволнованно воскликнул Ньют, когда заметил неподалеку паутину, натянутую между верхними ветвями деревьев. — Думаю, пришло время достать наши метлы, — Сказал Ньют, роясь в кармане и доставая старую гоночную метлу «Падающая звезда». Гарри вытащил новенький тысяча двухсотый «Нимбус», купленный специально для этой работы, и увеличил его. Он подумал, что лучше не использовать ни комету, ни «Нимбус» две тысячи, которые он принес со своей временной линии. Он не хотел, чтобы Ньют или кто-то еще задавал неловкие вопросы о метлах, которых не будет на рынке еще десять лет. Ньют сел на метлу, и Гарри последовал за ним, они оба оторвались от земли и поднялись над верхушками деревьев. Гарри мог разглядеть большую поляну, которую занимали пауки, в нескольких сотнях ярдов от них. Позволив Ньюту вести их, они полетели к колонии пауков, и когда Гарри посмотрел вниз на поляну, он непроизвольно вздрогнул. Там были тысячи пауков, они ползали повсюду, это было похоже на что-то из фильма ужасов. — Господи, это хуже, чем я предполагал! — Воскликнул Ньют, вытащив из кармана омнинокль и начав смотреть через него. — Я не думаю, что команда министерства сможет с этим справиться, — Прокомментировал Гарри, достав свой омнинокль и нажимая кнопку записи. — Согласен, здесь должно быть более тысячи взрослых акромантулов и как минимум в два раза больше молодых особей, — Согласился Ньют, осматривая поляну. — Этот большой выглядит так, будто он ослеп, — Добавил Гарри, смотря на Арагога, не видя большой разницы с тем моментом, когда он встретил его на втором курсе. — Они не очень сильно зависят от своего зрения, так что это не менее опасно, — Пренебрежительно сказал Ньют. — Я знаю, я читал это в твоей книге, — Усмехнулся Гарри, панорамируя вокруг, пока не нашел другого огромного паука. — Отлично, теперь ты видишь другого большого паука? — спросил Ньют. — Да, я думаю, что это самка, поэтому она намного крупнее слепого, — Сказал Гарри, изучая паука. — Очень хорошо, она самый важный паук на поляне. Акромантулы в таких условиях, как правило, размножаются только самцами. Когда самка достигнет конца своего жизненного цикла, она создаст единственное яйцо самки, которое займет ее место, — Ньют начал читал лекцию. — Это больше похоже на медоносных пчел, — Задумчиво сказал Гарри. — И да, и нет, улей медоносных пчел в основном женский, но если личинку самки всю жизнь кормить специальным желе, она может стать королевой, которая улетит и создаст новую колонию. К счастью, акромантулы этого не делают. Они продолжают выращивать одну колонию с одной самкой, магия самки определяет, когда придет время создать еще одну самку, и тогда старая самка умрет, — Продолжал читать лекцию Ньют, не отрывая омнинокль от глаз. — Значит, если бы мы убили королеву, колония вымерла бы сама по себе? — Спросил Гарри с некоторой надеждой. — Так бы и было, но для того, чтобы они все умерли естественной смертью, потребуются столетия. К тому времени они уже нанесли бы непоправимый ущерб лесу, — Мрачно сказал Ньют. — Так что нам придется уничтожить их всех, — Вздохнул Гарри. — Действительно, обычно я против убийства магических существ, но эти твари — это зараза. С тех пор, как их контрабандой вывезли с острова, они создают проблемы, — Пробормотал Ньют, кладя в карман омнинокль. — Есть ли способ удержать их на этой поляне и поразить их напитком живой смерти или что-то в этом роде? — Спросил Гарри, глядя на Ньюта. — Возможно, но у меня никогда не было особой практики в установлении такой защиты, мне пришлось бы пригласить несколько людей, — Сказал Ньют, вытаскивая из кармана карту и отмечая местоположение. — Я знаю, что огонь считается лучшим способом борьбы с ними, но не думаю, что мы сможем сделать это здесь, — Задумчиво сказал Гарри. — Нет, определенно нет, оно, несомненно, распространится, — Согласился Ньют. Ньют начал летать по периметру, наблюдая за их поведением, и Гарри решил промолчать и дать мужчине подумать, пока он наблюдает, как четыре больших паука уходят с поляны в лес. — Мы не будем заниматься этим сегодня, работа намного больше, чем я ожидал. Думаю, нам следует поговорить с Альбусом, прежде чем что-то делать, — Сказал Ньют, направляясь к школе. Двадцать минут спустя они приземлились перед ступенями, ведущими к парадным дверям. — Хорошо, уже почти время обеда, нам не придется его искать, — Сказал Ньют, взглянув на часы. Едва они переступили через парадную дверь, как их встретила Минерва МакГонагалл, спускавшаяся по парадной лестнице. — Мистер Саламандер, я полагаю, вы здесь, чтобы увидеть Альбуса? — Спросила Минерва, глядя на Гарри в легком замешательстве. — Сколько раз я говорил тебе называть меня Ньютом, Минерва? — Ньют усмехнулся. — Хорошо, Ньют, ты здесь, чтобы встретиться с директором? — Оживленно спросила МакГонагалл. — Да. О, позвольте мне познакомить вас с моим временным учеником Гарри Певереллом, — Сказал Ньют, указывая на Гарри. — Приятно познакомиться, профессор, — Вежливо сказал Гарри, протягивая ей руку. — Да, мне тоже. Альбус сказал мне, что твоя жена ждет ребенка? — Вежливо спросила Минерва, пожимая протянутую руку Гарри. — Да, в мае у нас родятся близнецы, — Ухмыльнулся Гарри. — Боже мой, держи Сириуса Блэка подальше от них, хорошо? — Сказала Минерва. И затем повернулась и Ньютом: — Пойдем, Альбус уже должен сесть за обед, вы двое можете присоединиться к нам. Они вдвоем последовали за ней к главному столу, Ньют сел рядом с Дамблдором, а Гарри был вынужден сесть между Минервой и Горацием Слизнортом. — Мистер Певерелл, это Гораций Слизнорт, наш мастер зелий, — Сказала Минерва, когда на всех столах появилась еда. — Кажется, мы ненадолго встретились на празднике в канун Рождества у леди Малфой, — Весело сказал Слизнорт. — Я помню вас, моя жена очень хорошо отзывается о вас, профессор, — Ухмыльнулся Гарри, накладывая себе стейк Солсбери и картофельное пюре. — Зови меня Гораций, пожалуйста. И она была одной из моих самых одаренных учениц, хотя к ее сострам тоже не к чемы было придраться, — Усмехнулся Гораций. — Да, и она очень одарена в заклинаниях, я слышал от лорда Блэка, что она устрашает на дуэльной арене, — Ухмыльнулся Гарри. — Надеюсь, ты никогда не узнаешь об этом из первых рядов, — Вмешалась Минерва. — Согласен, я уже видел, как Сириус навлек на себя ее гнев, — Ухмыльнулся Гарри. — Я слышал слух, что Сириус Блэк помолвлен с Амелией Боунс, ты знаешь, правда ли это? — Небрежно спросил Слизнорт. — Да, это правда, — Пожал плечами Гарри, удивленный тем, насколько сплетничали оба профессора. — Господи, если у этих двоих будет ребенок, я подам заявление об отставке, — Воскликнула Минерва. — Он не так уж и плох, хотя ему больше нравится злить Беллатрису, это не очень полезно для его здоровья, — Признал Гарри. — Сириус Блэк и его маленькая банда были ужасны во время их пребывания в Хогвартсе, — Утверждала Минерва. — Я думаю, маленький Гарри будет очень надоедать, когда пойдет в школу, но я боюсь, что у вас есть проблемы посерьёзнее, профессор, — Усмехнулся Гарри. — Что может быть хуже, чем Сириус Блэк, который воспитал сына Джеймса Поттера? — Недоверчиво спросила Минерва. — Нимфадора Тонкс, дочь Андромеды Блэк, метаморфомаг, которая вечно попадает в неприятности, — Ответил Гарри, наслаждаясь выражением лица МакГонагалл. — Я так понимаю, ей уже около одиннадцати? — С любопытством спросил Слизнорт. — Да, она должна получить письмо в следующем году, — Кивнул Гарри. — Может быть, мне следует принять предложение Элфинстоуна и уйти в отставку, — Тихо пробормотала МакГонагалл себе под нос. — Хорошо, Гарри, я думаю, мы можем идти, рад снова был увидеть тебя, Минерва, — Сказал Ньют справа от Гарри. — Хорошо, было приятно познакомиться с вами обоими, — Сказал Гарри, поднимаясь на ноги. — И мне тоже, хорошего дня, — Рассеянно сказала Минерва. — Надеюсь увидеть тебя снова, Гарри, — Сказал Слагхорн, энергично пожимая Гарри руку. — Прости, что бросил тебя волкам, Гарри, — Сказал Ньют после того, как они вышли из замка. — Все в порядке, о чем тебе нужно было поговорить с директором? — Спросил Гарри, когда они шли к главным воротам. — Мне нужно было получить его разрешение привести на территорию команду надзирателей, чтобы поймать пауков на поляне, — Объяснил Ньют. — А как насчет тех, кто бродит по лесу? — Спросил Гарри. — При необходимости мы сможем выследить их по одному. Наша главная цель — уничтожить основную часть колонии и, самое главное, королеву, — Сказал ему Ньют. — Значит, эта работа займет некоторое время? — Спросил Гарри. — Несомненно, на установку защитного барьера уйдет около недели, и нам придется помогать командам, которые будут его ставить, — Ответил Ньют, когда они выходили из главных ворот. — Хорошо, — Пожал плечами Гарри. — Мне нужно попасть в министерство, я сообщу, когда узнаю все подробности, — Сказал Ньют, прежде чем исчезнуть с тихим хлопком. — Думаю, мне лучше привыкнуть к тому, что он это делает, — Вздохнул Гарри, прежде чем аппарировать обратно в свой дом.Запретный лес, Шотландия, 20 января 1983, 09:26
Гарри прикрывал члена министерства и тщательно устанавливал второй защитный камень в юго-восточной части поляны. По словам Боба Дженсена, надзирателя, за которым он присматривал, камни нужно было размещать парами. На другой стороне поляны Ньют наблюдал за своим членом министерства, который устанавливал камень на северо-западном краю поляны. Эта конфигурация защиты из восьми точек устранила необходимость в центральном камне, но камни нужно было устанавливать одновременно со своими противоположностями, и они образовывали восьмиугольный купол, когда защита включалась. — Этот набор готов, — Сказал Боб, вылезая из ямы, в которую он устанавливал камень, и начал тщательно засыпать камень размером с тыкву землей. — Почему ты их так глубоко закапываешь? — Спросил Гарри, наблюдая, как мужчина работает. — Чтобы пауки не смогли прорыться под защитой, — Ответил Боб, заканчивая закапывать яму. — Готово, и что дальше? — Спросил Гарри. — Эти два камня не должны активироваться, прежде чем мы сможем добавить следующий набор. Этот способ медленнее, но нам не нужно размещать центральный камень, — Сказал Боб, пожав плечами. Бобу было около тридцати, у него были светлые волосы, и он был немного пухлым. Он производил на Гарри впечатление государственного чиновника, который хотел выжать из работы все, что мог. Гарри не был уверен, что поверил человеку о том, что пара камней должна включиться, прежде чем они смогут установить следующую пару, но он не был специалистом в этом, поэтому не задавался этим вопросом. — Хорошо, давай встретимся с твоим партнером и уйдем, мне не терпится смыть это мятное масло, — Ухмыльнулся Гарри, садясь на метлу. — Согласен, — Сказал Боб, сел на свою метлу и оттолкнулся от земли, а затем полетел к двум другим. Они приземлились через несколько минут, и Боб вытащил портключ из кармана, его партнер схватился за него, и они оба исчезли во вспышке синего света. — Лучше бы мне не пришлось проходить через министерство, Гринготтс намного эффективнее, — Вздохнул Ньют, как только они исчезли. — Они собираются тянуть это так долго, как смогут, не так ли? — Весело спросил Гарри. — Конечно, им платят почасово, — Вздохнул Ньют, заметив впереди движение среди деревьев. — Лучше поднимемся в воздух, прежде чем мы привлечем пауков, — Предложил Гарри. — Да, ты прав, — Сказал Ньют, садясь на метлу и отправляясь в путь. — Ты неплохо с этим справляешься, Джон был в ужасе от того, что нас могут найти, — Прокомментировал Ньют. — Мне не привыкать работать под давлением, — Пожал плечами Гарри, когда они зависли над поляной. — Это сослужит тебе добрую службу в нашей работе, — Одобрительно кивнул Ньют. Некоторое время они сидели и наблюдали за поляной. Ньют не мог упустить возможность задокументировать социальные взаимодействия в колонии. — Пауки всегда отправляют на охоту группу из четырех особей, — Прокомментировал Гарри, наблюдая, как четыре паука размером с тележную лошадь исчезают в лесу. — Да, я заметил это на днях, но ты заметил, что четверо, уже находящиеся в лесу, не возвращаются по установленному графику, — Заметил Ньют. — Они могли охотиться в разных секторах леса, — Предположил Гарри. — Возможно, там много ртов, которых нужно прокормить, — Согласился Ньют. — Поэтому невозможно узнать, сколько их будет в лесу, когда мы доберемся до колонии, — Рассудил Гарри. — Действительно, — Согласился Ньют. Оставшуюся часть дня они документировали колонию, Гарри впервые почувствовал, на что похожа жизнь магозоолога, и не мог отрицать, что ему было интересно наблюдать, как пауки занимаются своими делами, не обращая внимания на наблюдающих за ними в воздухе людьми.Запретный лес, Шотландия, 23 января 1983, 10:45
Гарри наблюдал за Бобом, пока тот устанавливал Южный камень для пары Север-Юг, после этого останется только одна пара. Вчера они без проблем установили пару юго-запад-северо-восток, а затем Гарри и Ньют провели остаток дня, наблюдая за колонией. Гарри пришлось признать, что эта работа была очень интересной, за последние несколько дней они видели много всего, что никогда раньше не было задокументировано, и Гарри был уверен, что они попадут в последующее издание «Фантастических тварей и где они обитают». Гарри спросил, сколько времени пройдет, прежде чем защитные чары будут установлены, и Боб предсказал, что пройдет около семнадцати часов после того, как они установили пару Запад-Восток, и защитные чары выйдут сами по себе, когда они включатся. Гарри был взволнован этой новостью, ожидание становилось утомительным: как только защита будет установлена, они могли начать использовать канистру с зельем, пары, которого были очень токсичными для пауков. Министерство планировало собрать яд и паутину акромантулов, поэтому они любезно предоставили им зелье. Гарри знал, что единственная причина, по которой министерство проявляло такую сговорчивость, заключалась в том, что они хотели гарантировать, что их прибыль не будет повреждена более жестокими методами уничтожения пауков. Сбор акромантулов был для них легким источником дохода, и они хотели получить каждый кнат, который могли получить. С другой стороны, Ньют договорился так, что и он, и Гарри получали по пять процентов от общей прибыли от сбора акромантулов. Гарри оторвался от своих мыслей, когда услышал безошибочное щелканье щипцов недалеко от того места, где они работали. — Боб, сколько еще? — Прошептал Гарри, глядя в сторону звука. — Пять минут, а что? — Нервно спросил Боб. — Потому что сюда направляется одна из их охотничьих групп, — Спокойно сказал Гарри. — Ч-что?! А-ты уверен? — Боб выпалил. — Да, я вижу, как движется подлесок, — Прошептал Гарри в ответ. — Н-нам нужно выбираться отсюда, — Воскликнул Боб, его лицо побледнело. — Нет шансов, закончи установку камня, я их задержу, — Сказал Гарри, когда в поле зрения появился двенадцатифутовый паук. — Я не могу! — Истерически пробормотал Боб. — Боб, просто расслабься, закончи установку камня, я буду держать их подальше от тебя, — Сказал Гарри успокаивающим голосом, взмахнув палочкой, посылая пронзительное заклинание в один из глаз приближающегося к нему паука. Паук упал на землю замертво. Экзоскелет акромантула был устойчив к большинству заклинаний, но их глаза не были устойчивы, что давало ему легкий способ поразить их мозг, мгновенно убив их. Гарри услышал еще больше щелчков, другие члены охотничьего отряда, должно быть, учуяли кровь своего товарища, и они были хорошо известны как каннибалы. — Ну, как прогресс? — Спросил Гарри, взглянув на Боба. — Э-почти... вот, — Воскликнул Боб с облегчением, когда камень засветился светло-фиолетовым, указывая на то, что камни выровнены. — Хорошо, прикрой его и пойдем отсюда, — Сказал Гарри, быстро наложив два невербальных пронзающих заклинания, сбросив еще двоих из охотничьей группы акромантулов. — Ну ладно, — Сказал Боб, выбираясь из ямы, а затем замер, уставившись на трех огромных пауков, лежащих на земле. — Сосредоточься, здесь еще один, — Сказал Гарри, не отводя взгляда от участка леса, откуда пришли три паука. Гарри услышал, как Боб бросает землю в яму, когда четвертый паук перелез через упавшего акромантула, сердито щелкая клешнями, и этот звук эхом разнесся по лесу. — Боб, у тебя есть тридцать секунд, прежде чем каждый паук на этой поляне нападет на нас, — Сказал Гарри, накладывая еще одно пронзительное заклинание. Паук переместил свое тело и уклонился от заклинания, прежде чем броситься вперед. Гарри был вынужден поразить его мощным изгоняющим заклинанием, которое остановило его, прежде чем произнести второе пронзительное заклинание, которое попало в цель. — Я закончил, — Сказал Боб не сразу, как только Гарри услышал звуки сотен щелкающих клещей, направляющихся в их сторону. Гарри и Боб сели на метлы и взлетели в воздух, как раз в тот момент, когда сотни маленьких кошмаров прорвались через подлесок, заполонив территорию, где они работали. Гарри подлетел на уровень верхушек деревьев и увидел, как новоприбывшие окружили павших и начали тащить их обратно в колонию. — Ты в порядке, Боб? — Спросил Гарри, когда они начали лететь к Ньюту и другому надзирателю. — Д-да, п-конечно, — Пробормотал Боб, следуя за Гарри на землю и приземлившись рядом с Ньютом и другим надзирателем. — Как все прошло? — Спросил Ньют, увидев испуганное выражение лица Боба. — Один из их охотничьих отрядов наткнулся на нас, но нам удалось выбраться, — Пожал плечами Гарри. — Ты сумасшедший, — Воскликнул Боб истеричным голосом. — Заткнись, а то они придут сюда! — Врикнул Гарри шепотом. — Давайте поднимемся в воздух, — Предложил Ньют, настороженно глядя на Боба. Надзирателям не пришлось повторять дважды, они сели на метлы и полетели в направлении Хогсмида. — Боб выглядел немного взволнованным, — Cказал Ньют, когда они благополучно зависли над поляной. — Да, он не очень хорошо справился с давлением, — Пожал плечами Гарри. — Я вижу, ты убил всю охотничью группу, — Прокомментировал Ньют, наблюдая, как пауки роятся над своими павшими. — Да, хотя последний подал сигнал бедствия, если бы Боб был хоть немного медленнее, они бы уже напали на нас, — Ответил Гарри, вытаскивая свой омнинокль. — Да, когда они роятся, от них очень мало шансов отбиться, — Сказал Ньют, наблюдая, как самка утаскивает один из трупов. Остальную часть дня они наблюдали за колонией, как пауки питаются самостоятельно, и Гарри надеялся, что следующий день пройдет более гладко, чем сегодня.Запретный лес, Шотландия, 25 января 1983, 05:37
Гарри с благоговением наблюдал с воздуха, как массивный золотой купол материализовался над паучьей поляной, Гарри мог различить контур восьмиугольника на земле и то, как плоские стороны медленно переходили в округлую форму купола, прежде чем защита стала прозрачной. Вчерашний день прошел гораздо более гладко: Гарри был партнером более молодого человека по имени Джо, который без происшествий установил последний защитный камень. Боб, по-видимому, отказался продолжать работу над этим проектом после стычки с акромантулом. Гарри и Ньют прибыли сегодня в три утра, чтобы подтвердить, что защитные знаки работают и начать заключительную часть операции. — Теперь мы можем бросить канистру, — Сказал Ньют, зависнув над центром поляны и вытащив стеклянную канистру размером с банку из-под колы, наполненную красным дымом, а затем заклинаем заставил ее зависнуть перед собой. Гарри направил палочку на канистру, отменяя уменьшающее заклинание, и наблюдал, как она расширяется, пока не стала размером с пятидесяти галлонную бочку. Ньют отменил чары левитации, они увидели, как оно упало на землю, канистра без проблем прошла через защитный барьер, поскольку он был предназначен только для того, чтобы не допускать проникновения живых существ в охраняемую зону и выхода из нее. Когда канистра врезалась в землю, она разбилась, как рождественское украшение, и зелье под давлением вырвалось наружу, быстро заполнив купол красными парами, делая его похожим на половину гигантской напоминалке. К счастью, пары зелья не могли покинуть купол, поэтому Гарри и Ньют могли спокойно наблюдать, как действует зелье. Гарри слышал безумное щелканье и время от времени видел, как пауки врезались в купол защиты, когда они пытались убежать из этого места. — Это был самый гуманный способ поступить с ними, — Несколько грустно сказал Ньют. — Верно, теперь другие существа в лесу снова смогут процветать, — Согласился Гарри, когда звуки внутри купола затихли, когда зелье наконец подействовало. — Пары должны рассеяться примерно через час, но наша работа здесь закончена, — Сказал Ньют, ведя их обратно в Хогвартс. — Полагаю, министерство обработает колонию? — С любопытством спросил Гарри. — Они это сделают, да, но мы пойдем и подсчитаем, сколько пауков было в этой колонии, — Ответил Ньют. — Это имеет смысл, эта колония должна установить какой-то рекорд, — Задумчиво сказал Гарри. — Я считаю, что это самая большая колония за всю историю, за пределами острова Борнео, конечно, — Сказал Ньют, когда они спустились и приземлились на лужайке Хогвартса. — Егерю повезло, что эти штуки никому не причинили вреда, — Сказал Гарри, идя в ногу с Ньютом. — О, я думаю, что у Хагрида из-за этого будут большие неприятности, — Предсказал Ньют, проходя через главные двери школы и направляясь вверх по парадной лестнице. — Бедняга, — Сказал Гарри, покачав головой. — Мармеладки, — Сказал Ньют, когда они подошли к горгулье, охраняющей кабинет директора. Они наблюдали, как горгулья отпрыгнула в сторону и открыла дверной проем и винтовую лестницу. Они оба начали подниматься по лестнице и быстро дошли до двери в кабинет директора. Ньют энергично постучал, и они услышали крик Дамблдора: — Входите, — С другой стороны двери. Гарри последовал за Ньютом внутрь и оглядел знакомый офис, заметив, что он выглядит точно так же, как и в его временной шкале. — Я так понимаю, вы добились успеха? — Вежливо спросил Дамблдор. — Да, все сделали, защитные чары появились в пять тридцать семь, а зелье мы применили в пять тридцать девять, — Сказал Ньют, садясь по другую сторону стола Дамблдора. — Хагрид будет опустошен, — Грустно сказал Дамблдор. — Если бы он не принес пауку пару, всей этой неразберихи можно было бы избежать, — Пожал плечами Ньют. — Действительно, вам понравилась ваше первое дело в поле, мистер Певерелл? — Спросил Дамблдор, глядя на Гарри. — Все прошло нормально, хотя первый парень, которого министерство прислало мне на днях, потерял рассудок, — Усмехнулся Гарри. — Да, я слышал об этом. Минерва сообщила мне, что у вашей жены близнецы, — Спросил Дамблдор. — Да, мы уже ожидаем, что это будет тяжело, — Ухмыльнулся Гарри. — Да, я могу только представить, слава богу, у нас был только один ребенок, — Вмешался Ньют. — Я сообщу тебе, когда прибудет министерство. Думаю, ты захочешь посчитать акромантулов, — Сказал Дамблдор, поворачиваясь к Ньюту. — Да, я также хотел бы провести некоторые измерения на двух более крупных экземплярах, — Согласился Ньют. — Если это все, я пойду домой, — С надеждой сказал Гарри. — Да, давай, я свяжусь с тобой в ближайшие несколько дней, — Сказал Ньют, кивнув. — Директор, можно мне воспользоваться вашим камином? — Спросил Гарри. — Конечно, мой мальчик, — Любезно сказал Дамблдор. Гарри бросил немного порошка в камин и вошел, исчезнув в мгновение ока. — Так что ты думаешь о мистере Певерелле? — Спросил Дамблдор, как только Певерелл исчез. — Он мне нравится, он кажется очень способным и сохраняет рассудок в напряженных ситуациях, — Пожал плечами Ньют. — Я считаю, что он был обучен бою. По словам мистера Дженсена, Певерелл убил четырех взрослых акромантулов, пока Боб устанавливал камень, — Сказал Дамблдор. — Это была его работа — защищать его, — Отметил Ньют. — Да, я думаю, что Певерелл мог бы стать ценным союзником, — Задумчиво сказал Дамблдор. — Не пытайся втянуть меня в свои манипуляции, Альбус, — Устало вздохнул Ньют. — Очень хорошо, — Ухмыльнулся Дамблдор. — Думаю, я тоже возьму отпуск. Я ожидаю, что команда из министерства будет здесь к концу недели, — Сказал Ньют, вставая на ноги. — Да, они очень рады этой неожиданной удаче, хотя они были вынуждены отдавать Хогвартсу сорок процентов прибыли, — Сказал Дамблдор как ни в чем не бывало. — Тогда, ради бога, замени эти жалкие школьные метлы, я точно знаю, что ты до сих пор пользуешься теми, на которых нас научили летать, и они тогда уже устарели, — Сказал Ньют, подходя к камину. — Я думаю, что так и сделаю, — Сказал Дамблдор, прежде чем Ньют исчез из своего кабинета.Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 25 января 1983, 07:30
Гарри позавтракал и направился наверх в свою комнату. Последняя неделя была утомительной, и он с нетерпением ждал возможности снова заснуть. Гарри проскользнул в комнату, заметив, что Белла все еще спит, он быстро разделся, залез в кровать и устроился поудобнее. — Как прошло? — Сонно спросила Беллатриса. — Хорошо, защита сработала, и мы сбросили зелье, думаю, завтра у нас выходной, — Вздохнул Гарри, притягивая Беллу ближе к себе. — Хорошо, Белле здесь было очень одиноко, — Прошептала Белла, схватив его под одеялом, заставив его застонать. — Полагаю, я еще немного продержусь без сна, — Подумал Гарри, чувствуя, как реагирует на ее внимание.