Забудь меня в конце пути

NC-21
В процессе
171
1
Analnu_Penetra соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 59 564 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
171 Нравится 33 Отзывы 76 В сборник

ГЛАВА 5. Новые союзники Часть 2

Настройки
Примечания:
— И вот снова! Он опять исчез! — воскликнула она, задыхаясь от возмущения. Девушка среднего роста, с темными, тщательно убранными в высокий пучок волосами, с трудом сдерживала дрожь, что пробегала по её телу. Кулаки её были сжаты так крепко, что кожа на пальцах побелела, словно отражая ураган чувств, бурлящих внутри. — Когда мы наконец отыщем Ким Докчу, я позабочусь о том, чтобы он раз и навсегда забыл про такие выходки! Он должен понять, что так больше продолжаться не может! Её гнев, подобный бушующей буре, что, казалось, готова была смести всё на своём пути, грозился обрушиться на любого, кто осмелился бы бросить ей вызов, не подозревая, что за этой маской всепоглощающей ярости скрывалось нечто куда более болезненное — беспокойство, словно холодный яд, медленно растекающийся по её жилам и разъедающий её изнутри. Страх за того, кто, в очередной раз решив действовать в одиночку, исчез, оставив их в мучительном неведении, настолько завладел её мыслями и чувствами, что казался почти осязаемым, как густой туман, который невозможно рассеять. И хотя Джун Хивон, охваченная этим всё усиливающимся ужасом, который она не могла выразить иначе, как через ту бурю гнева, что неотступно преследовала её и рвалась наружу, пыталась сохранить самообладание, её собственные эмоции становились для неё непосильной ношей, заставляя искать выход в этой разрушительной ярости. — Успокойся уже, — произнесла Хан Союнг ровным, почти холодным голосом, сидя на подоконнике и наблюдая за подругой с привычной невозмутимостью. Казалось, ничто не могло нарушить её хладнокровие; она, как и всегда, оставалась непоколебимой, выслушивая тираду Джун Хивон с тем же равнодушием, с каким привыкла воспринимать большинство происходящих вокруг событий. Однако, несмотря на внешнюю сдержанность, в её глазах мелькнула едва заметная тень недовольства, едва уловимая для постороннего взгляда, но красноречиво говорящая о том, что и её внутренний мир был далеко не столь спокоен. Хан Союнг молчала до этого момента, позволяя Джун Хивон выплеснуть бурю эмоций, которая так неистовствовала в ней, но внутри неё самой начинало закипать раздражение, которое она, однако, старательно подавляла, продолжая удерживать маску бесстрастия. В её словах не было ни капли ярости, лишь холодный рассудок и сдержанное напоминание о том, что, каким бы рискованным ни был путь Докчи, он всегда возвращается. Хан Союнг прекрасно знала, что их лидер привык действовать самостоятельно, и хотя это бесило всех вокруг, со временем они научились с этим смиряться, даже если внутренний протест не утихал. Но всё же каждый раз, когда он исчезал, в глубине сердца неизбежно зарождалась тревога, тихая и настойчивая, которую, несмотря на все усилия, было трудно подавить, словно она впивалась в душу и отравляла мысли. — Ну почему он не может хотя бы раз подумать о других?! — продолжала бушевать Джун Хивон, её гнев постепенно уступал место отчаянию, в котором прорывались нотки безысходности. — Эти постоянные исчезновения, как будто мы играем в бесконечные, глупые прятки! — Он поступает так, как считает нужным. Ты ведь знаешь, какой он. С ним всегда так. — Да, знаю... но от этого не становится легче, — устало зарылась руками в волосы и сжимая пряди так, будто это могло вернуть ей хотя бы крохотную долю утраченного спокойствия. — Я просто… переживаю за него. А что, если в следующий раз мы не успеем? — её голос дрогнул, и в этих тихих словах, словно эхо, отразились все страхи, которые она так долго пыталась подавить. Слова Хивон эхом отозвались в сердце Союнг, и её холодное, отстранённое выражение лица едва заметно смягчилось, словно лёд, подтаивающий под тёплым дыханием. Она слишком хорошо понимала это беспокойство, потому что внутри неё самой росло то же чувство тревоги, которое она привыкла прятать за тщательно выстроенной маской безразличия. Никто не знал, насколько глубоко её волнение за Ким Докчу, и как сильно это разъедающее чувство грызло её изнутри, не давая покоя. Для неё он был единственным человеком, которому она могла хоть немного довериться, позволив себе приоткрыть тайны, которые она упорно скрывала даже от самой себя. Хан Союнг ощущала себя беззащитной перед лицом этой тревоги, что, словно невидимая цепь, сжимала её сердце при каждом исчезновении Докчи. Каждый раз её страх прорывался, превращая дни в бесконечное ожидание, наполненное мучительным напряжением. В глубине души она знала, что Докча – человек, живущий на грани, неспособный оставаться на месте и постоянно стремящийся к новым вызовам и приключениям. Но именно это добавляло её переживаниям ещё больше боли и глубины. Она бы хотела уберечь его от опасностей, защитить от мира, полного угроз, но понимала, что это невозможно. Докча был как ветер – неуловимый, стремительный, вечно рвущийся вперёд, и никто не мог его остановить. Писательница не могла не тосковать по нему в те моменты, когда он исчезал, оставляя её наедине с собственными мыслями и страхами. В глубине её души теплилась надежда, что однажды он вернётся и её тревоги останутся в прошлом. Но до тех пор ей оставалось лишь терпеливо ждать, смиряясь с неизбежностью очередного ожидания. — Мы успеем. Так было всегда, — аккуратно разворачивает конфету, отправляя её в рот. — Он не раз поступал так же, но каждый раз всё заканчивалось наилучшим образом. К тому же теперь с ним и Ю Джун Хёк. Так что расслабься и перестань волноваться. — Ты, конечно, права… Но если мы его найдём, я всё равно его поколочу. — Прекращай. Он не ребёнок, — холодно отрезала воплощение созвездия "Чёрного Огненного Дракона Бездны", — Докча имеет полное право делать, что ему вздумается. — Она отвернулась к окну, за которым раскинулся мрачный, разрушенный город, пропитанный атмосферой отчаяния и безысходности. Вдалеке, на фоне размытых горизонтов, проступали руины, являясь тихим напоминанием о бесконечной борьбе, в которую их втянула неумолимая судьба. — Вообще-то это... — начала было Хивон, но Союнг не дала ей договорить. — У нас самих есть то, что нужно сделать, — сухо прервала она, не отводя взгляда от пустынного пейзажа. — Вместо того чтобы возмущаться, иди и подготовься. — Хан Союнг на мгновение замерла, словно взвешивая свои слова, и в её голосе прозвучало нечто большее, чем просто уверенность – это было убеждение, крепкое как скала, на которой она строила свою идеологию. — Я верю в Ким Докчу, — произнесла она, и в её тоне звучала безмолвная преданность, которую она никогда не демонстрировала, но всегда носила в глубине сердца. Эти слова прозвучали как тихая молитва, возможно, предназначенная не только для её подруги, но и для самой себя, как попытка убедить собственное сердце, что всё будет в порядке.

***

— Почему он такой недовольный? — почти шёпотом спросил Сон Джин Ву, стараясь не привлекать лишнего внимания. Он чувствовал себя крайне неуютно от суровой ауры регрессора, что давила на него и на всех окружающих, напоминая, что с этим человеком лучше не шутить. Сон Джин Ву уже окрестил его в мыслях как ходячую загадку, но теперь, оказавшись рядом, понимал, что эта загадка может обернуться настоящей угрозой. — А ты был бы в восторге, зная, что впереди тебя ждёт трёхметровая женщина, которая, прости за откровенность, наказывает за каждый малейший проступок? — с едва заметной улыбкой на губах произнёс Докча, наклоняясь чуть ближе, как будто раскрывая некую тайну. Его голос звучал легко и непринуждённо, словно это было не более чем лёгкая шутка, а не мрачное предостережение, пронизанное скрытым намёком на истинные опасности. Сон Джин Ву замер на мгновение, пытаясь осмыслить сказанное. В его воображении мгновенно возникла картина, полная противоречий: грозный и непоколебимый Ю Джун Хёк, противостоящий огромной женщине, способной поставить его на место одним лишь движением. От этого образа по спине пробежал холодок, напоминание о том, что даже самые могущественные из них могут столкнуться с силами, которые они не в силах контролировать. — ...Ясно, — медленно произнёс он, едва заметно кивая, пытаясь скрыть своё замешательство. Ситуация оказалась значительно сложнее, чем он предполагал. Ю Джун Хёк, словно почувствовав на себе внимание, метнул быстрый взгляд из-под нахмуренных бровей, от которого атмосфера стала ещё более неуютной и напряжённой. Докча же, напротив, выглядел совершенно невозмутимым, почти беззаботным, постоянный баланс на грани опасности был для него настолько естественным, что не вызывал ни малейшего беспокойства. Он лишь пожал плечами, как бы подчеркивая своим жестом: «Привыкай. С ним всегда так». Это был последний обмен фразами, прежде чем молчание вновь завладело их малым обществом, охватывая его густой и непроницаемой завесой, подобной туману, который окутывал их на извивающемся пути, ведущем через забытые уголки. Каждое слово, произнесённое ранее, словно растворилось в воздухе, и теперь настала тишина, столь плотная и насыщенная, что её можно было почувствовать как материальный предмет. Город, с его бесконечной суетой, неумолимой рутиной и тревожным ритмом, остался далеко позади, исчезнув в отклике воспоминаний, подобно призраку, изгнанному в мир ушедшего времени. Перед ними теперь простиралась лесная тропа, её извивающийся путь, ведущий к самой сердцевине природы, где шум городской жизни сменился на тихое шептание древних деревьев, укутанных в зелёный покров забвения, будто защищённые от суеты и тревог мира. Лес, в который они вошли, казался живым существом, словно в его таинственных глубинах обитал старый и мудрый дух природы, который следил за каждым их шагом. Вековые дубравы, возвышавшиеся ввысь, с массивными стволами, покрытыми шершавой, узловатой корой, напоминали карту, испещрённую трещинами и древними письменами. Каждое дерево в этом лесу было уникально: одни имели кроны, простирающиеся на десятки метров, создавая величественные зелёные купола, под которыми можно было найти укрытие от палящего солнца, в то время как другие демонстрировали скрученные ветви, словно старые пальцы, тянущиеся вниз и обвивающиеся вокруг соседних деревьев, образуя хаотичные, но завораживающие узоры. На коре деревьев, испещрённой замысловатыми узорами, словно искусно вырезанными самой природой, можно было разглядеть петли и завитки, образующиеся из годовых колец и трещин, что создавали ощущение, будто каждое растение хранило в себе бесконечные истории прошлого и неведомые хроники. Эти изображения, каждая бороздка, служили напоминанием о времени, оставившем свой след на этом вечном своде зелени, словно каждая трещина, каждая линия была частью живого свидетельства бесконечной истории леса, в который были вплетены события, переживания и изменения, происходившие на протяжении многих веков. Тёмно-зелёные листья, густо покрывавшие их, переливались под лучами, пробивавшимися сквозь плотный свод полога, в то время как их одеяния мерцали, как тысячи изумрудных монет, колеблющихся на тонких нитях, и свет, пробивавшийся сквозь густую зелень, создавал мягкое и рассеянное зарево, которое напоминало мир, погружённый в вечные сумерки, где тонкие золотые стрелы света пронизывали тени и заставляли всё вокруг казаться волшебным и бесконечным, подобно тому, как в сказках и мифах свет преломляется сквозь листву и превращает каждую кроху в ослепительное чудо. Когда эти лучи достигали земли, они мягко озаряли покрытые мхом камни, обвитые зелёным бархатом, густые заросли папоротников, распускавшиеся в своих тенистых убежищах, и корни, переплетающиеся в сложные узлы, создавая живописные пятна света, которые ложились на землю, образуя иллюстрации живой природы и погружая округу в атмосферу волшебного полумрака, где каждый элемент, от камней и папоротников до корней и мха, являлся частью великой, неразгаданной тайны, будто всё вокруг было написано в загадочных свитках, которые ожидали своего раскрытия и понимания. Воздух был наполнен сладковатым, насыщенным ароматом лесной земли, который гармонично смешивался с тонкими нотами хвои и влажного дерева, создавая сложный и глубокий букет запахов. Каждое дыхание приносило с собой частицу этой первобытной силы, завораживающей и чистой, словно погружая их в атмосферу, насыщенную древней магией природы. Лёгкий туман стелился у ног, обвивая их и превращая фигуры в размытые, эфемерные силуэты, словно призраки леса, которые текли сквозь невидимые границы, создавая ощущение, что они перемещаются в пределах волшебного сна, где реальность и фантазия переплетаются в едином целостном переживании. Тропинка, по которой они двигались, извивалась и петляла, как живая, увлекая их всё глубже в объятия леса, где её узкие изгибы, местами заросшие, превращали каждый шаг в мягкое путешествие, подобное прогулке по ковру, пружинившему под ногами густым зелёным покровом, на котором время от времени распускались крошечные белые грибочки, миниатюрные стражи, охраняющие скрытые секреты. Дорога периодически пересекала мелкие ручейки, где вода журчала, издавая мелодичные звуки, которые создавали впечатление, что лес шептался с ними, рассказывая важные и интересные факты о своей древней истории, словно каждое журчание воды было частью бесконечной повествовательной симфонии, звучащей в их ушах. — Красиво, правда? — нарушил Докча тишину, которая для одних была спасительной, а для других мучительной. В голосе прозвучала едва уловимая нотка восхищения, словно, несмотря на непробиваемую броню цинизма и загадочности, он всё-таки не смог остаться равнодушным перед величием и таинством, окружающими их со всех сторон. Эта тонкая, но заметная эмоция пробивалась сквозь его холодное внешнее впечатление, демонстрируя, что даже самые неприступные личности способны быть затронутыми красотой природы. Сон Джин Ву, шагавший рядом с Докчей, на мгновение отвлёкся от своей постоянной настороженности и погрузился в глубины собственных мыслей, столь же густых и непроходимых, как этот лес, через который они пробирались. Каждый его шаг казался эхом этих раздумий, блуждающих по лабиринтам памяти и тревог, перекликался с тишиной леса, окружавшего их. Он наблюдал за величественными кронами деревьев, которые тянулись высоко к небесам, словно стремясь дотянуться до звёзд, но его мысли были погружены в далёкое измерение, где он искал ответы на вопросы, которые не давали ему покоя. Это было чувство, пробуждающее древние инстинкты, инстинкты, которые давно дремали в глубинах его существа, но теперь вдруг ожили, заставляя его сердце биться чаще, как если бы лес и его загадки были ключом к давно забытому знанию, ожидающему своего открытия. Эта чаща, напоенная скрытой магией, казалась ему неким отражением его внутреннего мира – того мрачного, теневого царства, где властвуют тьма и безмолвие, но где он всегда чувствовал себя на своём месте, чувствовал себя сильным, всемогущим. И всё же, в отличие от этого царства мрака, где он был хозяином, лес предлагал ему иное – не силу, а странное, почти болезненное умиротворение, от которого было не по себе. Здесь, в этой пугающей глуши, скрывалась неявная, но ощутимая угроза, угроза, которую он не мог прочитать или понять, но которая проникала в его сознание, оставляя в душе тревожные отзвуки. Это место, как ни странно, напоминало ему о его собственной природе – двойственности, разрывающей его между светом и тьмой, между силой и слабостью, между знанием и неведением. "Почему я здесь?" — этот вопрос, который мучил его с самого момента появления в этом месте, вновь всплыл на поверхность, когда каждое новое открытие всё больше отдаляло его от привычного, от того, что он разумел и мог контролировать. Он всегда был хозяином своей судьбы, привык полагаться на свои способности и логику, но здесь, в этом древнем лесу, всё казалось иным — зыбким, неуловимым, как мираж, в который невозможно верить. Даже воздух вокруг был пропитан тайной, манящей, но одновременно настораживающей, и он дышал не просто воздухом, а самой сутью этого мира, скрытой за плотной завесой иллюзий, что делало каждое мгновение всё более неясным и загадочным, словно каждое движение в этом лесу открывало перед ним новые слои реальности, которые он не мог полностью осознать или понять. Рядом шел Ким Докча с лёгкостью и уверенностью, словно каждый уголок леса был ему знаком, словно он шагал по давно проторенной дороге, где каждая деталь была частью его собственной истории. Эта уверенность и бесконечное спокойствие вызывали у Сон Джин Ву смутные сомнения, ибо этот человек, на первый взгляд простой, но одновременно загадочный и глубокий, внушал ему странное чувство — смесь восхищения и настороженности. Докча выглядел беззаботным, но Джин Ву видел за этой маской нечто большее — неуловимые намёки на глубокие знания и опыт, а главное — смертельную угрозу, которую скрывал его внешний облик. Вопросы о том, кто этот человек на самом деле и почему он так легко принимает всё происходящее, роились в его голове, не давая покоя. "Не хотел бы я быть его врагом." Складывалось впечатление, что они не в просто тихом убежище, но и на арене, на которой может разыграться любое событие, сражение, а может и кровопролитие. Джун Хёк был тем, кто всегда стоял на страже, кто никогда не позволял себе расслабиться, и это только подчёркивало его контраст со старшим – человеком, казалось бы, таким же сильным, но избравшим иной путь, путь понимания и принятия, а не постоянного противостояния. Здесь, в этой обители, даже он, с его суровым, непоколебимым характером, казался частицей чего-то большего, чем просто боец в бесконечной войне. Это чувство, что каждый из них был частью какого-то грандиозного замысла, какой-то древней, неизведанной силы, пробуждало в Джин Ву иррациональное, но мощное желание добраться до всей сути. "Этот мир полон загадок," — подумал он, ощущая, как в его душе начинает прорастать новое, ещё не до конца осознанное понимание. Всё это – незримые нити, связывающие настоящее с прошлыми жизнями, вибрации, исходящие от самой земли, – подсказывало ему, что его пребывание здесь неслучайно. Но вот только почему? В голове всплыл образ того странного ангела, который появился перед ним в момент, когда казалось, что он достиг самой сути своей силы и своей цели. Холодные глаза посланника, лишённые всякого сострадания, произнесли слова, которые с тех пор жгли его изнутри, оставляя неприятный осадок. Джин Ву вспомнил, как ужас пронизал его тело, когда этот загадочный фигурант неожиданно преградил ему путь, став воплощением всех тех сомнений и страхов, которые он так старательно подавлял в себе. Этот внезапный и жуткий визит напоминал ему, что несмотря на все его усилия и достижения, он не был защищён от внешних угроз и внутренних демонов, которые всё ещё ждали своего часа. Тот ангел, словно вылепленный из самого мрака, оставил после себя неясные, но тревожные последствия, которые до сих пор продолжали пронизывать его мысли. Его слова были пропитаны предзнаменованием чего-то великого, что должно было изменить не только Джин Ву, но и всех тех, кто его окружал. Каждое произнесённое им слово представляло собой не просто требование, а предсказание, пробуждающее в глубине души Джин Ву странное беспокойство, будто бы невидимый рок уже начал плести свою нить, вплетая его судьбу в гораздо более сложную и древнюю ткань, чем он мог себе представить. Эта таинственная угроза, оставленная Агнцем, напоминала о том, что он был лишь частью более широкого и запутанного плана, в котором его воля и понимание могли быть лишь крошечными элементами огромного замысла. "Но зачем он это сделал? Что ему нужно от меня?" — эти мысли всё больше усугублялись, поскольку ответы на них могли кардинально изменить всё, что он знал о себе. Ангел оставил после себя ощущение, будто Джин Ву был лишь пешкой в игре, масштабы и цели которой выходили за пределы его понимания. Всё, что он сделал до этого момента, всё, к чему он стремился, казалось теперь частью чего-то большего, сложного плана, к которому его вели незримые силы, существование которых он раньше даже не подозревал. Ощущение, что его судьба была лишь фрагментом грандиозного замысла, ставшего видимым лишь в свете этих новых и страшных предзнаменований, не отпускало его, заполняя ум тревогой и неясными догадками о том, что ещё предстоит узнать. Такие длительные периоды тишины, особенно в компании двух таких серьёзных и, мягко говоря, немногословных спутников, не устраивали созвездие, которое чувствовало себя как рыба, выброшенная на сушу, лишённая привычного комфорта общения и активности. — А что, если этот лес на самом деле является сном древнего дракона, погружённого в глубокий сон где-то под землёй? Представьте себе, что вся эта зелень, обвивающая нас, – не что иное, как его чешуя, а каждый шорох листвы – это его дыхание. Если мы зайдём слишком далеко, то можем случайно его разбудить. Интересно, как он отреагирует? Предложит выпить чай с ним или сразу нас съест? — Его попытка разрядить атмосферу с помощью шутки не только стремилась развеять напряжение, но и показать окружающим его склонность к неординарностям, раскрывающимся через оригинальный юмор, который был сродни своему собственному способу справляться с окружающим миром. "Он действительно в это верит? Или просто решил развлечься?" — Для Джин Ву, который лишь изредка общался с такими загадочными личностями, словесные изыскания Докчи были не просто сюрпризом, но и настоящим испытанием для его способности адаптироваться. Мысли о том, что этот человек может верить в свои же бредни или же просто забавляться, мелькнули в голове, но оставалось неясным. Ведя себя так, словно был не просто странным знакомым, а неразгаданной головоломкой, он пытался разгадать истинные намерения этого человека. — Окей, — пробормотал мужчина себе под нос, слегка разочарованный, но всё ещё не теряющий присутствия духа. — Ну, может, в следующий раз. Созвездие, ощутив, что его предыдущая попытка не принесла ожидаемого результата, не собиралось сдавать позиции. В конце концов, он никогда не отличался склонностью к слабостям, предпочитая заполнять её своими нескончаемыми словами. Пробираясь сквозь густую завесу, и чувствуя, как едва уловимый ветерок тщетно пытался смягчить давящий полуденный зной, Докча с притворной небрежностью, в которой сквозила нотка легкомысленного самодовольства, неожиданно произнёс: — Что-то сегодня жарковато… Наверное, потому что я решил выйти на улицу. Эта фраза, столь неожиданная в своём пафосе, была произнесена с таким невозмутимым высокомерием, что казалось, будто он действительно верил в свою способность влиять на саму природу одним лишь своим появлением. Его голос, лёгкий и игривый, звучал так, словно он только что открыл новую, никому неведомую истину, и теперь наслаждался этим знанием. "Чего?" — Владыка Теней, услышав этот странный комментарий, невольно замер, словно споткнувшись о невидимую преграду в своём собственном сознании. В его голове пронеслась волна сомнений и недоумения. — "Что он вообще имеет в виду?" — Взгляд, который он бросил на рассказчика, был полон попыток урозумить, действительно ли этот человек всерьёз верит в собственную исключительность или просто играет роль, разыгрывая свою странную комедию. — "Он безумно странный..." В этом кратком мгновении Джин Ву вдруг ощутил, как лёгкая тень тревоги омрачает его мысли. Всë в Демоническом Короле Спасения — его манеры, слова, даже улыбка, казались настолько чуждыми и непонятными, что он невольно начал настораживаться, ожидая от этого человека самых неожиданных поворотов. Однако, преодолев внутреннее смятение, он всё же смог выдавить из себя ответ, полный спокойной сдержанности: — Да вроде не особо. — Какая жалость. "Скучные они оба," — мелькнуло в мыслях Докчи, как проблеск мимолётного раздражения, которое, однако, быстро улетучилась. — "Хотя у этого Джин Ву есть потенциал. Нужно только подтолкнуть его в нужном направлении, чтобы раскрыть его настоящую натуру." — взглянул на молодого человека. "Он слишком серьёзен для своих лет." — Но вдруг, словно внезапная вспышка прозрения, перед ним возникла новая мысль, вызвавшая у него лёгкую, но заметную усмешку. — "Мне кажется, они точно братья," — с этой неожиданной догадкой он продолжил размышлять, находя в этом сравнении всё большее сходство, которое ранее ускользало от его внимания. — "Та же хмурая серьёзность, та же способность игнорировать всё, что кажется хоть немного выходящим за рамки обыденного." —  снова посмотрел на Джин Ву, теперь уже с искренним интересом. — "Но... Джин Ву всё же отличается," — продолжал он свои размышления, погружаясь в анализ. — "В нём есть что-то особенное, что-то, что ещё можно развить. В отличие от Ю Джун Хёка, который замкнут в своей непоколебимой решимости. В нём всё ещё пылает искра любопытства, которая, хотя и глубоко скрыта, ещё может разгореться." Этот вывод, столь неожиданно сложившийся в его голове, вызвал у Докчи чувство удовлетворения. Он всегда гордился своей проницательностью, способностью видеть в людях то, что другие могли упустить. "Возможно, если ему дать время, он раскроется."

***

Вершина горы, к которой они наконец добрались, представляла собой широкую и ровную площадку, выточенную из цельного камня могучими силами природы. С высоты открывался поистине захватывающий вид на просторы, где вдалеке реки извивались, как серебряные змеи, скользящие сквозь бескрайние долины. Воздух здесь был особенно чист и прохладен, пронизанный свежестью, от которой каждый вдох приносил легкости и свободы, словно сама природа приветствовала их на этом уединённом, величественном месте. Склоны, покрытые дикой растительностью, сливались с густым лесом, уходящим в горизонт, и этот естественный ковёр, сотканный из различных оттенков зелёного, придавал всему пейзажу особое чувство уединённости и покоя. На самой вершине редкие кустарники, цеплявшиеся за каменистую почву, создавали впечатление, что эта земля, несмотря на свою суровость, была гостеприимна к тем, кто нашёл здесь убежище. В центре вершины, слегка приподнятой над остальной частью горы, возвышался дом, окружённый естественным амфитеатром. Площадка перед ним была утоптана. Его архитектура, хотя и не отличалась излишней роскошью, поражала совершенством пропорций и удивительным соответствием. Казалось, сам ландшафт диктовал свои условия, и дом, послушный этому зову, слился с ним, становясь её неотъемлемой частью. Крыша, выложенная тёмной черепицей, мягко сглаживала углы здания, придавая ему устойчивости, уверенный в своей непоколебимости. Старинные балки, видневшиеся на фасаде, говорили о великом мастерстве, а широкие окна, будто глаза этого жилища, смотрели в бескрайние дали, напоминая о том, что здесь всегда были и будут наблюдателями за течением всего и вся. Однако настоящее величие этому месту придавало не само здание, а огромное дерево, что раскинуло свои могучие ветви рядом. Ствол его был настолько массивным, что, казалось, обхватить его могли бы только десятки людей. Кора, покрытая глубокими трещинами, словно испещрена морщинами мудреца, хранящего секреты тысячелетий. Листва густо покрывала, отбрасывая широкую тень, в которой, даже жара летнего дня теряла свою силу. Ким Докча остановился перед мрачным, внушающим трепет зданием, его тёмные стены вздымались в высь, словно бастионы, созданные не для защиты, а для удержания чего-то гораздо более опасного внутри. Вокруг витало напряжение, смешанное с ощущением какой-то неведомой угрозы, скрытой за этими стенами. Он бросил короткий, изучающий взгляд на этого архитектурного монстра, пытаясь проникнуть взглядом внутрь. На его лице появилась лёгкая, почти невидимая усмешка, которая как бы говорила, что он давно ждал этого момента. — Ну вот, мы на месте, — произнёс он с облегчением, сама идея того, что они наконец добрались до этого пункта назначения, была для него уже небольшим, но значимым триумфом. Прозвучало это предложение непринуждённо, но внимательный слушатель мог уловить в них намёк на сосредоточенность. Мужчина готовился к предстоящей схватке, ментальной или физической, которая была неотъемлемой. Его компаньон лишь закатил глаза полные презрения и фыркнул. Для Ю Джун Хёка это здание было не просто ещё одной преградой, а символом всего того, с чем он боролся – нелепого и абсурдного хаоса, который, всегда пытался втянуть его в свои сети. Каждый шаг сюда был для него шагом в пропасть, но отступить означало бы признать поражение. А для Ю, человек, чья жизнь была непрерывной борьбой, поражение было непозволительной роскошью. Сжав зубы, он решительно подавлял все сомнения, которые могли мелькнуть в его душе, зная, что любые колебания только сделают его слабее. Не обращая внимания на мрачный взгляд своего спутника, мужчина уверенно направился к массивной двери. Это было почти неуловимо, но в его движениях сквозило ощущение скрытой силы, будто он уже знал, что ждет его за этим порогом. Подойдя ближе, он медленно протянул руку и коротко постучал по тяжёлому металлу, желая удостовериться в его прочности. Однако, едва его пальцы коснулись холодной поверхности, как дверь вдруг ожила. В одно мгновение воздух вокруг них взорвался десятками молний, которые, как гигантские змеи, с яростью вырвались наружу, заполняя пространство вокруг ослепительным светом и грохотом. Это были не просто молнии – это была первозданная стихия, воплощение древней ярости, сконцентрированной в одном месте, готовой испепелить любого, кто осмелился потревожить покой этого заброшенного замка. Молнии были столь яростны и хаотичны, что ни один смертный не смог бы избежать их прикосновения. Но не Докча. С поразительной грацией он уклонялся от каждого удара, будто все его движения были заранее спланированы, синхронизированы с самой стихией. Он двигался так, словно танцевал с этими молниями, как опытный дуэлянт, предугадывая каждый их шаг, каждый всполох света который стремился его достать. Его тело было словно в потоке с этим хаосом, и он был неуязвимым в бушующем шторме электрических разрядов. Ю Джун Хёк и Сон Джин Ву, оставшиеся в безопасном отдалении, напряжённо наблюдали за этим феерическим представлением. Их лица выражали смесь разных эмоций, но ни один из них не делал попытки вмешаться. Они знали, что тот справится. Его уверенность, спокойствие, с которыми он встречал любую угрозу, вселяли в них странное, но неоспоримое чувство. Они понимали, что он обладает не только острым умом, но и исключительными навыками, которые делали его практически неуязвимым. Когда последний всполох молний исчез, оставив после себя лишь запах озона и обугленные отметины на земле, Докча медленно выпрямился. Он обвёл взглядом окружающее его пространство, и на его губах мелькнула лёгкая, едва заметная усмешка. Это был не просто жест удовлетворения – это был знак того, что он принял вызов и победил. Для него этот инцидент был лишь началом, лишь одной из многочисленных преград, которые предстояло преодолеть. Тишина, наступившая после яростной атаки, была насыщена ожиданием. Глава комплекса, позволив себе насладиться этим коротким моментом покоя, наконец, повернулся к своим спутникам, его глаза горели искрой нетерпеливого ожидания. Он был готов к следующему шагу, к новым вызовам, которые их ждали впереди. Внутри него всё сильнее разгоралось ощущение того, что их путь только начинается, и он, как всегда, был готов принять все его испытания. — Не дурно, но не радуйся раньше времени, — произнёс грозный мужской голос, заставивший всех напрячься. В дверях дома появился представитель самого маленького вида. Его фигура, почти крошечная в сравнении с величественными горами и просторным домом, выделялась на фоне огромной архитектуры. Несмотря на свои размеры, его присутствие наполняло пространство неведомой угрозой и силой. Его чёрные глаза, пронизанные холодным расчетом, и прямой, как лезвие ножа, взгляд говорили о том, что он не был простым, случайным стражем. Каждое его движение, каждая деталь его одежды, пусть и мелкая, но тщательно продуманная, свидетельствовали о глубоком уважении к тем, кто решился на это испытание. Волны напряжения, поднявшиеся от его появления, словно разрывали тишину, которая всё ещё царила после молний. Восприняв это как предупреждение, Докча и его спутники инстинктивно напряглись, готовые к следующему испытанию. Даже Ю Джун Хёк, который обычно сдерживал свои эмоции, не смог не проявить внутреннее напряжение. В этом крошечном существе, стоящем перед ними, сосредоточились и опасность, и вызов, на который им предстояло ответить. "Лилипут?" — ошарашенно подумал Сон Джин Ву. Перед ним предстало зрелище, которое можно было бы назвать поистине сюрреалистичным: вместо величественного или хотя бы средних размеров существа, которое он ожидал увидеть, возник миниатюрный человечек. Его размеры были столь крошечными, что он мог бы запросто поместиться в кармане. Всё это выглядело настолько нелепо и неожиданно, что Джин Ву почувствовал, как его разум застывает, пытаясь справиться с этим абсурдом. — "Это, должно быть, какая-то шутка," — размышлял он, наблюдая за Киргиозом. — "Как такое крошечное существо может быть столь значимым? И как же нелепо смотрится его размер на фоне тех молний, что только что разрывали воздух?" В его глазах этот миниатюрный страж выглядел как странный калейдоскоп из сказок и фантазий, не вписывающийся в реальность их нынешнего испытания. Каждое его движение и каждое слово казались излишне драматичными по сравнению с тем, что можно было бы ожидать от столь незначительного создания. Джин Ву не мог избавиться от мысли, что это противоречие представляло собой в высшей степени замысловатую шутку судьбы, которой предстоит ещё быть разгаданной. Несмотря на свой "недостаток", Киргиоз обладал неотразимой аурой величия, которая заставляла его выделяться даже на фоне остальных. Одеяния, сверкающие синим как гладь тропического озера, облегали его фигурку с изысканностью, которая подчёркивала его необычайное положение. Голубые волосы, развивавшиеся за его плечами, выглядели как водопад из небесного света, льющегося с высоты, окутывая его мелкий силуэт легким сиянием. Они были не просто украшением, но и символом его эфирной мощи, его связи с мирами, куда обычному глазу не добраться. Голос, напротив, обладал весомой силой, резонировал с неведомыми глубинами, звук, издаваемый его устами, проникал с такой мощью, что казалось, будто сами планеты сотрясаются от этого сильного звучания. Этот голос был не просто инструментом общения, а могучим оркестром, несущим в себе эхо древних эпох и сил, укрытых от человеческого взора. И даже если Киргиоз выглядел как игрушка, ожившая кукла, его влияние было несоизмеримо велико. Одно только присутствие олицетворяло суть истинной силы и власти, неподвластной внешним формам, и это создавало особую деталь, столь поразительную, что невозможно было не почувствовать его подлинную значимость. — И я рад вас видеть, учитель, — произнёс Докча, с искусственно натянутой улыбкой, словно надев маску, призванную скрыть истинное отношение к происходящему. Его голос был полон явной небрежности, как будто встреча с этим миниатюрным существом была частью бесконечного репертуара возможных приключений. Пока Киргиоз стоял в дверях, наблюдая за ними с невидимой властью, за его спиной возникла фигура, способная действительно захватить внимание. Ситуация со Святой была иной. Её доброта выделялась на фоне обстановки и смотрелась так, будто она была жизнеутверждающим светом в этом зловещем месте. В её присутствии чувствовалась не только физическая сила, но и подлинная человечность, что вносило в атмосферу удивительный ансамбль. "Нихуя себе... " — простыми словами, слишком много потрясений для охотника на сегодня. — "Реально трёхметровая..." — Он конечно слышал,что она такая, но не мог поверить. Эта фигура вырезанная из самой скалы, впечатляла своей монументальностью и мощью. В сравнении с крошечным обитателем её размеры были колоссальны и почти мифологичны. — И вам здравствуйте, — Теперь внимание Демонического Короля сосредоточилось на той, к кому они на самом деле стремились с самого начала. — И, мы, видимо, не вовремя? — не мог не отметить, что встреча с двумя такими различными существами одновременно была весьма нестандартной, и он не мог позволить себе не прокомментировать это с долей юмора. Он осознавал, что их появление здесь могло выглядеть несколько неуместным, особенно учитывая, что их учителя были тут в полном составе. Этот факт только добавлял пикантности к их текущему положению, и он не упустил возможности указать на это. — Постой-ка... А что ты здесь забыл, тупой ученик? — внезапно прервал его размышления Киргиоз, прищурившись с такой резкостью, что его миниатюрные глаза, казалось, превратились в две узкие щёлочки, сверкающие подозрением. Его крошечная рука мгновенно взметнулась вверх, и он указал своим тонким пальцем прямо на него. Весь облик внезапно изменился: в его лице, до этого сохранявшем невозмутимое спокойствие, вдруг появилась смесь недоверия и подозрения, будто только что раскрыл какую-то тщательно скрываемую тайну. — Ты ведь никогда не приходишь просто так, — продолжил он, сжимая кулаки так, что его пальцы побелели. — Снова что-то натворил? — прозвучало как обвинение, что весьма печально. — Ох, Киргиоз, как же вы мне льстите. Разве я когда-то приходил сюда без причины? Но в этот раз всё действительно проще, чем ты думаешь. Просто решил навестить старых знакомых. Разве это так подозрительно? — Не смей обманывать меня. — голубоволосый отчётливо чувствовал подвох, но какой? — Если ты снова начнёшь юлить и изворачиваться, тебе не поздоровится! Я уже не в первый раз слышу твои оправдания и пустые слова. Ты ведь не просто так пришёл сюда! Ким Докча, хотя и ощущал надвигающуюся бурю в виде чужого гнева, оставался невозмутимым. Внутри он ощущал уважение к своему наставнику и понимал, что строгость и дисциплина Киргиоза были частью его характера, который он знал и ценил. Ему не было страшно, но он глубоко ненавидел затяжные ссоры и конфликты, особенно те, которые могли затянуться и завести в тупик. — Я не пытался вас обмануть. Я полностью осознаю важность ситуации и понимаю вашу тревогу. Мы действительно столкнулись с трудностями, и, если честно, мы пришли к вам за помощью, потому что уверены, что только вы можете пролить свет на нашу проблему. — произнёс это без тени страха, скорее с попыткой показать, что даже в таких моментах он стремится сохранить достоинство и уважение к своему учителю. Докча не любил разногласий, предпочитал решать вопросы мирно и конструктивно, даже если это означало пойти против строгого мнению. — Если что-то не так с моими словами, — продолжил он, — давайте обсудим это спокойно. Я пришёл сюда не для того, чтобы создавать ещё больше проблем. Я просто хотел, чтобы вы помогли нам разобраться. . — И в чëм же суть? — Киргиоз, увидев это искреннее намерение и понимание, немного смягчил свой гнев. Его лицо, всё ещё выражающее строгость, теперь стало менее угрюмым. Он вздохнул, его напряжённые пальцы разжались, и он всё-таки, несмотря на свои внутренние чувства, вынужден был отступить от своей вспыльчивости. — Возникла, так сказать, небольшая передряга, и пришлось импровизировать. Но, как видите, раз мы всё-таки здесь, перед вами, а значит, что-то у нас всё же получилось. Почти... — Продолжай, — пока не улавливал истинного смысла, но пытался. — Я решил, что, раз уж так вышло, лучше всего будет обратиться к вам за советом, — слова прозвучали с ноткой смирения, хотя он прекрасно знал, что предстоящий разговор мог обернуться для него чем угодно. — Проблема оказалась более сложной, чем предполагалось, и, честно говоря, ни один из нас не знал, как поступить дальше. Вот и подумали, что, возможно, Святая сможет пролить свет на затруднительный вопрос. — Он бросил осторожный взгляд на женщину. Киргиоз нахмурился, и его лицо, обычно живое и выразительное, приняло задумчивое выражение. Казалось, он погрузился в собственные размышления, словно пытался разгадать, в чём же на самом деле заключается эта загадочная проблема. Его глаза сузились, пробегая по лицу Докчи, словно стараясь уловить каждую тень, каждое сомнение, скрытое за внешней маской беззаботности. — Значит, вы пришли за помощью? — произнёс он медленно, с едва заметным оттенком недоверия в голосе. — Если проблема действительно настолько серьёзна, что вы решили обратиться к посторонним, значит, что-то действительно пошло не так. Докча кивнул, стараясь не выдать своего внутреннего беспокойства. Он чувствовал, как напряжение нарастает в воздухе, словно затишье перед бурей. Весь его план был поставлен на карту, и теперь всё зависело от того, какой совет они получат и как сумеют его использовать. — Это связанное с грядущим сценарием. — Вы с ума сошли?! — едва услышав о неудаче свящанное с этими бредовыми играми Звёздного Потока, буквально взорвался от ярости. Его крошечные волосы, словно встали дыбом, а сам воздух вокруг него, казалось, загустел от негодования. Его миниатюрное тело буквально трепетало от волнения, когда он, не сдерживая гнев, начал свою тираду. — Ты, тупой ученик, снова облажался?! Я же тебя учил! Я потратил на тебя кучу времени, вложил свои силы и знания, чтобы превратить тебя в хоть сколько-то приличного ученика, а ты всё равно не способен справиться с элементарными задачами?! Что ты вообще там делал?! — маленькие руки взмывали в воздухе, жесты были настолько выразительными, что казалось, будто он собирался возвести целый ансамбль разрушений. Продолжал высказывать своё негодование, не обращая внимания на попытки оправдаться или даже прервать словесный поток. Докча, однако, не собирался терять самообладание. Его лицо оставалось спокойным, а на губах играла лёгкая улыбка, как будто вся ситуация была для него просто театральной постановкой. Он продолжал смотреть на Киргиоза с непроницаемым выражением, и когда тот сделал паузу, чтобы перевести дыхание, Докча, с лёгкой оттяжкой, произнёс: — Не переживай так сильно. Вся эта буря из-за того, что несколько вещей пошло не по плану? Скажу честно, я знал, что будет сложно. Но разве не это учит нас быть лучше? Это ведь только пол беды. И я уверен, что эта неудача только укрепит нас в дальнейшем. А насчёт твоих уроков… ну, думаю, что ты сам знаешь, что я всегда ценю твою мудрость, даже если, как это ни печально, иногда мы делаем ошибки. Киргиоз, который уже был готов продолжать своё разгневанное обвинение, внезапно застыл, удивлённый этой изумительной выдержкой и самообладанием. Его глаза, всё ещё полные негодования, начали смягчаться, и он, вздыхая, продолжил: — Слушай, я не могу просто так оставить это без последствий. Вечно приходится разгребать за тобой. Но если ты настаиваешь, что есть план, я всё же дам тебе шанс. Тем не менее, знай, что если в следующий раз что-то пойдёт не так, это будет последняя капля. — Пожалуй, хватит на сегодня.— Святая, наблюдавшая эту сцену с тихим удивлением, наконец решила вмешаться. Её величественное присутствие и спокойствие действовали как бальзам на возмущённого Киргиоза. С лёгким движением руки, она привлекла внимание обоих: — У нас есть дела, которые требуют решения. Мы все должны сосредоточиться на настоящих задачах, а не на выяснении отношений. — Спасибо. Обещаю, что сделаем всё возможное, чтобы не разочаровать вас в будущем. Мы с Джун Хёком всё исправим. — Ю Джун Хёк! Он тоже здесь? — воскликнула она с такой искренней радостью, что несмотря на величие, звучала почти трепетно. — Вот он, — произнёс Докча, стараясь скрыть усмешку, осознавая, как Ю Джун Хёк ненавидит быть в центре такого восторга. — Мы знали, что ваше встреча с ним вызовет такую радость. — Он указал на регрессора, который стоял вдалеке неподвижно, так и не придвинувшись ближе, как статуя, и что, испытывая неловкость от неожиданного потока внимания, слегка дрогнул под пристальным взором наставницы. — Ю Джун Хёк, я так счастлива видеть тебя здесь, — Женщина, словно забыв о любых других заботах, направилась к нему с таким энтузиазмом, что казалось, готова была обрушить на него всю свою тёплую энергию. — Твои достижения и твой путь стали легендой. Спустя столько времени, наконец-то я вновь встретилась с тобой! — А-ага... Я тоже рад, — пробормотал Ю Джун Хёк, не скрывая раздражения. Внутри он проклинал всё: от себя и своего друга до всей остальной вселенной. Вот кто просил этого засранца спалить его? Зачем вообще сюда пришли? Можно было спокойно вернуться в комплекс, там хоть его никто не мучал бы, не посмели бы. Внутренний конфликт, с которым он столкнулся, был сложным. Его жизнь была насыщена трудностями и испытаниями, и каждый новый поворот событий казался ему просто очередной проверкой. Радость и внимание, которое на него обрушилось, были для него не более чем новой причиной для раздражения. Воплощение прекрасно понимало, что любой выход из сложившейся ситуации потребует от него больших усилий. Он чувствовал, что снова оказался участником ложного процесса, где каждый шаг может оказаться шагом в неизвестность. Обнаружив внутреннюю борьбу, Король Демонов понимал, что для их команды этот момент был критически важным. Он постарался поддержать друга взглядом и жестом, давая понять, что они вместе, несмотря на все трудности. В ответ же получил жест, говорящий "тебе крышка". — А это кто с тобой? — Святая, не отрывая взгляда от Ю, мгновенно переключила своё внимание на Сон Джин Ву, который, словно затерявшийся в этой необычной обстановке, стоял в тени. — Святая, медленно, как будто изучая редкую драгоценность, повела взглядом по фигуре Сон Джин Ву. Она не спешила, не упускала ни одной детали, словно каждый элемент был важной частью какого-то великого произведения искусства. Её внимательный взгляд охватывал его стройное телосложение, которое, несмотря на простоту одежды, выглядело особенно выразительно. Тело Джин Ву было гармоничным и сдержанным, в нем ощущалась явная физическая сила, но проявленная с грацией и утонченностью. Легкая напряженность в его мускулах говорила о строгом контроле и упорных тренировках. Каждое его движение было плавным и увереннее, чем могли бы выдать его обстоятельства. Затем взгляд Святой задержался на его лице. На фоне окружающего мира его черты выделялись почти поэтическим идеалом. Это был истинный шедевр природного искусства, где каждая черта была тщательно выточена. Лицо Джин Ву обладало изысканной мягкостью, которая могла бы пленить любого зрителя. Его подбородок был аккуратно очерчен, плавно переходя в мягко очерченные скулы, которые придавали его лицу характерную выразительность, но не нарушали его общую гармонию. Длинные ресницы, опущенные вниз, словно кружевная вуаль, придавали его взгляду особую глубину и загадочность. Эти ресницы, несмотря на свое простое изящество, создавали эффект почти живого фрейма, придавая его лицу особое, магическое выражение. Но особенно её внимание привлекли его глаза. Глубокие, яркие, с оттенками, которые могли бы завораживать и вызывать недоумение у любого наблюдателя. Их мягкий, тёплый цвет был скрыт под длинными ресницами, что придавало ему вид наивного дитя, взгляд которого мог проникать в самые потаённые уголки души. Эти глаза были словно бездонные пурпурные сапфиры, отражающие не только свет, но и ту непередаваемую, внутреннюю глубину, что была сокрыта от посторонних. Они говорили о многом – о переживаниях, о внутренней борьбе, о скрытых страхах и надеждах. В них было что-то мистическое, почти волшебное, что заставляло Святую на мгновение замереть. Губы Сон Джин Ву были тонкими, с лёгким изгибом, придавая ему выражение, которое казалось одновременно задумчивым и нежным. Вся его внешность, от идеально очерченного носа до лёгкой улыбки, создавали невероятное чувство умиротворённости и мягкости. Святая не могла не отметить, как неожиданно и странно её охватила мысль о том, что лицо Джин Ву выглядело удивительно мило. Это ощущение было нехарактерным для её обычного восприятия, почти тревожным в своей неожиданности. Эта мысль мелькнула в её голове и осталась там, как невидимый след, оставив лёгкое чувство недоумения. Это невидимое, но глубокое очарование его лица как будто стало частью её внутреннего мира, добавляя загадки и эмоциональной сложности в её впечатления. Однако взгляд напротив был пронизан некой нервозностью. Монарх чувствуя пристальный взор, заметил, как дрожь пробегает по его телу. Его спокойствие и внешняя невозмутимость были лишь фасадом, скрывающим глубокое смятение. Его руки немного дрожали. Святая Разрывающая Небеса Мечом, словно поддавшись какой-то неожиданной и непредсказуемой прихоти, вдруг решительно подошла к Сон Джин Ву. Её действия были стремительными и бесцеремонными, лишёнными всякой предварительной осторожности. Без всякого предупреждения, она крепко схватила его за щеки, её сильные руки, несмотря на свою нежность, оставили ощущение властного прикосновения. Лицо Повелителя Тьмы скривилось от неожиданности и лёгкого дискомфорта, но его внутреннее воспитание и сдержанность не позволили ему возразить. Он просто застыл на месте, не в силах освободиться от её хватки. Глаза его, полные удивления и тревоги, стремились найти в её лице хоть какую-то подсказку о том, что же она задумала. — Какое прекрасное личико! — восхищённо произнесла представительница рода гигантов, хоть и на половину, как будто воодушевлённая новым открытием. — Ю Джун Хёк, мне больше нечему тебя обучать. Теперь у меня новый ученик. Её слова были не просто декларацией, а скорее торжественным объявлением нового этапа, новой задачи. Её глаза, всё ещё удерживавшие в себе следы недавнего восторга, были полны решимости и энергии, как будто новый ученик уже полностью завладел её вниманием и ожидал от неё новой заботы и наставлений. — Ха? Сначало насильно сделала меня своим обучающимся, а теперь избавиться пытаешься? — недовольно пробубнил под нос Ю Джун Хёк. Его голос, несмотря на недовольство, был полон уязвимой искренности, отчётливо выражающей глубину его разочарования. Каждое слово он произнёс с некоторой долей презрения и обиды, что делало его реакцию одновременно резкой и болезненной. В его глазах мелькало недовольство, а взгляд был направлен куда угодно, только не на Святую. Он инстинктивно отвернулся, словно хотел дистанцироваться не только физически, но и эмоционально от этой сцены. Его самодовольное выражение лица заменилось растерянностью и скрытым негодованием, которое он с трудом мог скрыть. — Стерва. "Стоп, чего?? Ученик? Да я её даже не знаю. Не слишком ли быстро для таких заявлений?" — его мысли были охвачены настороженным беспокойством. — "Ладно, она смотрела на меня так пристально, но чтобы сразу же трогать и делать такие заявления?" — внутри него поднимается тревога, почти болезненная в своей интенсивности. Каждое прикосновение Святой вызывало в нём ощутимый внутренний дискомфорт, несмотря на отсутствие явной угрозы с её стороны. В этом моменте он ощущал нечто большее, чем просто беспокойство – его сердце забилось учащённо, а разум наполнился мрачными мыслями. — "Почему она считает, что имеет право так обращаться со мной? Я ведь даже не знаком с ней!" Самое неприятное – нарушение личного пространства, от которого он сразу же захотел отстраниться. Он не мог забыть, что любой неверный шаг может привести к проблемам, особенно когда вокруг тебя те, кого он не знал. Хотя очевидно, что Святая не представляла явной угрозы в данный момент, его инстинкты продолжали сигнализировать об опасности. — Извините, но я откажусь. Я вовсе не гожусь на эту роль. — Джин Ву быстро отстранился, стремясь восстановить прежнюю дистанцию между собой и Святой. Его движения были резкими, почти спешными, когда он отшатнулся, чтобы уйти из-под. Глубоко внутри него разгорелось чувство тревоги, подобное разрыву покоя. Он чувствовал, как его дыхание стало более частым, а мышцы натянуты. Стараясь сохранить невозмутимый вид, Джин Ву взглядом искал укрытие в ближайшем окружении, сосредоточив внимание на том, что происходило вокруг. Молчание и оценочные взгляды в его сторону только подлили масла в огонь его внутреннего беспокойства. Он продолжал обдумывать, как странно и неуместно её поведение было для него, как бы он ни старался принять её слова о новом ученике, это все равно казалось ему нелепым и даже пугающим. "Нет, это недопустимо," — думал он, крепко сжимая кулаки. — "Мне нужно держаться на расстоянии и оставаться настороженным. В этом мире никто не заслуживает слепого доверия." — Его глаза метались по сторонам, и он нервно покосился на Докчу и Ю Джун Хёка, надеясь найти у них поддержку или объяснение происходящему. И слава богу, первый из перечисленных заметил это замешательство. Он, как всегда, обладал этим уникальным даром замечать едва заметные изменения в настроении и поведении остальных. Он был осведомлён о том, что происходит в мыслях и эмоциях тех, кто оказался под его пристальным вниманием. Его взгляд не был мимолётным; он мгновенно улавливал все оттенки напряжения и растерянности, скрывающиеся в поведении младшего. Докча слегка нахмурился, заметив, как Джин Ву нервно перемещает взгляд и старается избегать прямого контакта. Это беспокойство было для него достаточно очевидным, и он интуитивно почувствовал, что нужно действовать. Он постарался не дать своим эмоциям вырваться наружу и сделать вид, что всё под контролем, но в его глубине возникло понимание: эта ситуация требует вмешательства. Демон подошёл ближе, демонстрируя дружелюбную уверенность, которая была частью его стиля. Он не позволил напряжению распространяться дальше и, как мог, попытался развеять этот неловкий момент. Он знал, что успокоение Джин Ву было не только важным для их текущего взаимодействия, но и критичным для их общего успеха в предстоящих испытаниях. К тому же, может так он сумеет основать фундамент к его доверию. — Ну что? Уже познакомились? — мужчина обратился к обоим, но его внимание было сосредоточено на охотнике, который, похоже, всё ещё был под давлением от неожиданного появления Святой. Докча с лёгкой иронией в голосе наблюдал за тем, как юноша пытается справиться с нервным волнением. Вспомнив момент с Ю Джун Хёком, когда тот был на грани смерти, Докча, казалось, вновь проявил готовность поддержать и защитить. Это было удивительно и несколько неожиданно: второй раз он принимал на себя роль защитника, и Джин Ву не мог не задуматься о глубине и многогранности его характера. Вопреки своим опасениям, он начал осознавать, что тот был человеком, который действительно мог быть надёжным союзником. Джин Ву, смущённый и переполненный мандражем, подметил для себя, чти стоит задуматься о благодарности. — Пока нет, но я не отказалась бы. — В таком случае, стоит поспешить! — созвездие, приняв на себя роль миротворца, кивнуло. Его тон был ободряющим, как будто он знал, что нужно сделать, чтобы снять напряжение и упростить ситуацию. — Ты прав. Меня прозвали Святой Разрывающей Небеса Мечом, — имя, которое она произнесла, звучало с такой мощью, что казалось, оно могло потрясти сами небеса. Она посмотрела на Джин Ву, и в её взгляде было что-то странное и непередаваемое. — Юноша, а как тебя зовут? —Голос Святой был мягким, почти ласковым, что контрастировало с её ранее демонстрируемой строгостью. — Сон Джин Ву. — зря он волновался. Пока всё шло нормально, не считая некоторых странностей. — Чудесное имя. — она была просто в восторге, словно мама-кошка нашла своего потерянного котёнка. — Ну а теперь, — произнёс Докча, хлопнув в ладоши, как бы стремясь развеять нарастающее напряжение, — давайте вернёмся к нашей задаче! После его слов полукровка, казалось, вернулась к своей прежней роли наставницы Ю, оставив Джин Ву наедине с Спасителем. А мужчина, избавившись от посторонних таких пугающих кое-кого глаз, осторожно положил руку ему на плечо, словно желая разогнать оставшийся переполох и внести немного покоя в эту неопределённую ситуацию. — Пойдём, — продолжил, предлагая последовать за ним. Попытка вернуть всё к привычному руслу и помочь всем угомониться.

***

На заднем дворе, где прелестная тишина прерывалась лишь мягким шелестом листвы, стояла уютная беседка. Её крыша была укрыта под сенью огромного раскидистого дерева, ветви которого тянулись, словно защищая собравшихся от мира вокруг. В этой обстановке за круглым деревянным столом сидели Святая, Киргиоз и Сон Джин Ву. Перед ними стояла изящная фарфоровая посуда, расписанная тонкими узорами в виде листьев и цветов. На нём отливали переливами мягкие отблески света, отражая окружающую зелень. Чайники и чашки, казалось, сами приглашали погрузиться в атмосферу изысканности. Аромат чая был неописуемый. Это был мягкий травяной настой с тонкими нотками мяты и меда, которые окутывали каждого нежным облаком. Киргиоз, крохотный и слегка несуразный среди своих больших спутников, сидел, держа перед собой обычную кружку. Для него эта кружка выглядела, как огромный котёл, в котором мог бы искупаться небольшой зверёк. Каждый глоток давался ему с видимым усилием, но его сосредоточенное лицо говорило о том, что он не собирается отступать. Эта нелепая ситуация добавляла лёгкую нотку юмора, ещё больше смягчая атмосферу. Святая, заметив это, едва удержалась от улыбки, её взгляд наполнился теплом и нежностью к своему миниатюрному другу. Сон Джин Ву, который поначалу был насторожен, теперь ощущал, как его тараканы в голове постепенно помирают под действием этого спокойного, почти домашнего уюта. — Ты, Джин Ву, сразу привлек моё внимание. — начала она. — В тебе есть что-то, что нечасто встречается. Ты не показываешь страха, даже перед неизвестным. Это достойно уважения. На мгновение в воздухе повисло молчание, как будто окружающий мир решил на секунду замереть, чтобы отдать должное сказанному. Джин Ву, который привык быть на стороже и редко принимал подобные комплименты, почувствовал, как лёгкое смущение промелькнуло где-то в глубине его сознания, но он быстро вернул себе привычную хладнокровность. — Не каждый способен сохранять такое самообладание перед лицом неизвестного, — Киргиоз, кивнул, подтверждая её слова. — Это редкое качество, особенно среди тех, кто сталкивается со способностями, которые не в силах понять до конца. — Не так часто кто-то замечал в нём эти качества и высказывал их вслух. — Ваша похвала, возможно, слишком велика для меня, — сдержанно ответил парень, чувствуя, как напряжение, которое он нес с собой с самого начала, постепенно растворяется. Внутренне он ощущал, что оно оставляет место для чего-то нового – едва уловимого чувства симпатии. Он снова поднёс к губам чашку с чаем, ощущая, как тепло распространяется по телу, и стараясь поддержать эту недавно возникшую связь. — Но я рад, что вы видите во мне что-то достойное, — добавил он, на этот раз чуть более откровенно. Внутри же него происходила настоящая трансформация: те, кого он изначально воспринял с подозрением и недоумением, теперь становились фигурами, вызывающими приятные эмоции. Постепенно шок, который охватил его в момент встречи, сменился осознанием, что перед ним были не просто эксцентричные "люди". Эти двое могли оказаться не только учителями, но и мудрыми союзниками, которых судьба привела на его путь не случайно. Он посмотрел на них, понимая, что, возможно, поспешил с выводами. В их присутствии он ощущал ровный лад, который давно ему не был знаком, и даже лёгкое чувство уверенности, что в этот раз он не одинок в своём стремлении к победе. — Жизнь полна неожиданностей. И те, кто умеет принять их с открытым сердцем, всегда найдут путь к истине. Скажи, Джин Ву, как давно ты познакомился с Докчей и Ю Джун Хёком? Киргиоз, всё ещё внимательно наблюдая за ним, слегка наклонился вперёд, ожидая ответа. Оба учителя, несмотря на свою кажущуюся непринужденность, оставались весьма серьёзными. Они хотели лучше понять нового знакомого, оценить, насколько он близок с их настоящими учениками, ведь под его добротой мог скрываться как мудрый друг, так и коварный враг... — Недавно, — произнёс он, опустив взгляд на свою чашку, слегка покачивая её в руке. — Наши пути пересеклись совсем недавно. Весьма... необычное знакомство, если быть откровенным. — Он поднял взгляд, пытаясь уловить их реакцию. Внутри него всё ещё бурлили мысли о том, насколько странной была эта встреча. Докча и Ю Джун Хёк – совершенно разные личности, но оба они оказались ключевыми фигурами в его новом окружении. Встреча с ними была не просто случайностью, а событием, которое должно было что-то значить в его жизни. — Необычное, говоришь? Это неудивительно. Они оба... весьма уникальны. Не каждый может найти с ними общий язык. — Но ты справился. Это уже говорит о многом. У этих двоих не так много союзников, которых они могли бы по-настоящему уважать. — С чего он взял это, было неясно. Видимо, ему, особенно ему, действительно понравился этот парнишка. По его мнению, его ждёт великое будущее, если он смог завоевать уважение таких исключительных личностей. — ... Ага, — начал он, осторожно подбирая слова, осознавая, что в этих словах скрыт какой-то подтекст, но не будучи уверенным, что именно они хотели от него услышать. Возможно, это была проверка, попытка выяснить, как далеко он готов пойти в этом новом союзе. — Они по-своему сложные люди. — Я рад, что тебе удалось это разглядеть. Это делает тебя... особенно ценным. — что и говорилось, слишком он стал вежливым. — Эм... Мне любопытно узнать о ваших способностях, — Стараясь поддержать вежливый и непринуждённый тон беседы, а также сменить тему, владыка решил проявить интерес. Знал, что стоило узнать побольше. — Ваши силы, вероятно, удивительны. Что именно вы умеете? — Я великий мечник, — ответила Святая, едва заметно улыбаясь, словно наслаждаясь редким моментом, когда кто-то проявляет интерес к её истинной сущности. — Моя сила заключается в умении управлять и создавать. Мой особый стиль – это искусство формования и закалки, которое я развивала на протяжении многих лет, достигая совершенства в создании и адаптации оружия, а также в контроле его силы и формы. — Моя же, как уже видели, это молнии, — выслушав коллегу, не стал задерживать очередь, и с тихим, но заметным удовольствием перешёл к своему рассказу. — Я не просто управляю ими; я создаю их из ничего, могу контролировать их направление и силу, направляя их так, как мне нужно, и преобразуя их в оружие, способное разрушать и защищать. — Удивительно, — Сон Джин Ву знал, что стоит быть осторожным и внимательным в их обществе, но вместе с тем ощущал, что они могут стать надёжными в будущем. — Действительно впечатляют. Я рад, что мне выпала возможность узнать вас поближе. — А как насчёт тебя? — решил задать вопрос мужчина, который давно назревал. Вопрос был не просто из любопытства; он хотел понять, с кем именно они имеют дело. — Да, покажи нам свои способности. Мы всегда рады узнать что-то новое и необычное. Понимал, что простых слов будет недостаточно и наилучшим решением станет демонстрация своей силы в действии. Молчаливый, он сосредоточил своё внимание, и воздух вокруг него начал дрожать от напряжения. Из тени на земле, как из густого тумана, начала вырастать фигура, которая вскоре обрела четкие очертания. На свет вышел Грид — его теневой солдат, облачённый в чёрные доспехи, излучающие зловещий блеск. Выглядел внушительно и грозно. Оба зрителя, ошеломлённые внезапным проявлением навыков, застыли в полном удивлении. Их глаза расширились, а рты открылись в немом восторге. Для них это было не только неожиданно, но и глубоко впечатляюще. Киргиоз, быстро оправившись от первого потрясения, отставил в сторону свою огромную чашку, а затем, совершив ловкий прыжок, оказался на плече Джин Ву. Склоняя голову, он с вниманием и уважением наблюдал за солдатом, стремясь разгадать тайну его появления и силу, которую тот символизировал. — Какой мощный союзник! Никогда не видел ничего подобного. Будто часть тебя, проявленная в этой форме. Невероятно! — Ты контролируешь его, словно продолжением души. В этом есть что-то зловещее, но вместе с тем… восхитительное. Такая мощь требует не только силы, но и невероятного самообладания. — Ты точно не простой парень, — Киргиоз не смог удержаться от улыбки. Он, казалось, уже представлял, как будет рассказывать об этом своим ученикам. — С такой силой… у тебя большое будущее. — Благодарю — слегка улыбнулся в ответ, скромно опуская глаза и чувствуя лёгкое смущение под весом похвалы. Его улыбка была немного неловкой, но искренней. Несмотря на то что он оказался среди незнакомцев, приятно, что его усилия и способности вызывают уважение и признание. "Они даже немного забавные. Смотрят на мою тень, как дети на что-то новое."

***

На тренировочной площадке царил шум и колоссальный спектр эмоций: резкие звуки ударов и скрежет металла сливались в одно целое, создавая ритм, казавшийся почти осязаемым. Густой воздух наполнялся звуками разящих клинков, быстрых движений и оживлённых возгласов, каждый из которых отражал целеустремлённость и стремление к совершенству обоих бойцов. Силуэты Ю Джун Хёка и Ким Докчи, поглощённые в своём боевом искусстве, танцевали в стремительном и синхронном ритме, их движения были столь слаженными, что казалось, они заранее согласовали шаг и удар. Пыль, вздымающаяся от ударов ног и лезвий, окружала их, создавая туманное облако, которое поднималось в воздух и оседало вокруг них. Солнечные лучи пробивались сквозь листву деревьев, осветив их напряжённые лица и блики на металле оружия. Мускулатура их тел была напряжена, а лицо каждого отражало сосредоточенность и решимость. Воздух был наполнен ароматом пота, земли и свежесрубленных древесных стволов, придавая тренировке особую природу, усилие и движение становились частью более глубокой связи с окружающей средой. Их удары и блоки звучали как гром в тишине, каждая пара ударов, каждое скольжение оружия по воздуху создавали впечатление, будто на площадке развернулось настоящее боевое искусство, где они не просто тренировались, но и взаимодействовали с самим духом местности, стремясь стать сильнее и ловчее. И хотя их тела были покрыты испариной и усталость начинала сказываться, их глаза продолжали гореть решимостью, а желание преодолеть собственные ограничения оставалось неугасимым. Когда поединок подошёл к концу, и Докча, с лёгкой улыбкой на губах, одержал победу, его слова прозвучали с оттенком удовлетворения и лёгкой гордости. Он, возможно, и не был в восторге от излишнего самовосхваления, но ощущение победы всё же было приятно: — Ох, победа. Какое прекрасное чувство, — наслаждался моментом триумфа. Ю Джун Хёк, тяжело дыша, всё ещё не успевший прийти в себя после интенсивной тренировки, прикусил губу, пытаясь скрыть лёгкое смущение. Его лицо было залито потоотделением, и хотя он пытался не показывать своего разочарования, из уст его всё же вырвались слова, полные самокритики: — Просто не подготовился нормально, — произнёс он, не скрывая оправдательного оттенка в голосе, как будто хотел уверить себя и окружающих, что это была всего лишь случайность, а не результат недостатка мастерства. Когда участники взяли краткий перерыв, Демонический Король Спасения, воспользовавшись моментом небольшой передышки, взглянул на отлынивающую группу. Его внимание привлекла сцена, которая больше напоминала добродушный базарный разговор, чем серьёзную тренировку. Он не удержался от искромётного вмешательства. — Кстати, а нам чай можно попить? Мы ведь тоже тут стараемся! — закричал он в их сторону, стараясь изобразить наигранное недовольство, которое было скорее шутливым, чем настоящим. — Не отвлекайся, тупой ученик! Мы не пришли сюда для отдыха и пустых разговоров. Продолжай тренироваться и не думай о мелочах! — маленькое создание бросило на нарушителя раздражённый взгляд. "Ну что ж, попытка была хороша." — Докча с лёгким вздохом и полу фальшивой обидой вернулся к тренировке.

***

С наступлением ночи полукровка, проявившая своё стремление к созданию тёплого приёма, пригласила всех в дом, где обещала продолжить вечер в более комфортной обстановке. Однако Киргиоз, с характерной для него импульсивностью, принял решение уйти. Он бросил несколько невнятных фраз о неотложных делах, которые явно были не столь важны, как желание покинуть это место. Его жесты и выражение лица говорили о глубоком неудовлетворении, словно в этом доме он не мог найти той радости, которую искал. Полная уверенность в своём решении позволяла ему исчезнуть из поля зрения, он покинул дом, оставив всех остальных в неведении о своих настоящих  целях. Просторные комнаты с высокими потолками и мягким освещением создавали атмосферу, в которой каждый элемент стремился к идеальной расстановке, наполняя пространство полноценным смыслом и глубоким подтекстом. Гостевые комнаты, каждая из которых была оформлена с аристократической тщательностью и тонким вниманием к деталям, являли собой воплощение эстетического совершенства. В этих помещениях каждый нюанс, от орнаментов на стенах до мягкости текстиля, служил свидетельством утончённого вкуса и уважения к внутреннему миру обитателей. Одна из этих комнат была уже присвоена Ю Джун Хёку, который, создавая свой собственный космос, заполнил пространство до краёв. Его подход к оформлению был так же бескомпромиссен, как и его личная философия. В его каморке не было места для посредственности или уступок, это олицетворение его личных идеалов. Докча и Джин Ву, оставшись в ситуации, когда выбор был ограничен, были вынуждены делить вторую "палату". Направляясь к ней, они проходили через узкий коридор, освещённый тусклым светом, проникающим сквозь окна, прикрытые плотными шторами. Пол, выложенный тёмным деревянным паркетом, скрипел под их ногами, что добавляло пространству ощущение древности и атмосферного очарования. Этот коридор, с его изощрённым, но простым оформлением, казался связующим звеном между более величественными помещениями дома и создавал впечатление старинного, уважаемого наследия, к которому теперь были неотделимы ощущение уюта и старинного шарма. Дверь, к которой они направлялись, была выполнена из дерева и украшена резным узором по краям, что придавало ей оттенок загадочности. Медные ручки, сверкающие в вечернем свете, сочетались с глубокими тонами тёмного дерева, придавая всему полотну двери особую элегантность и изящество. Этот элемент декора, находясь в близи с остальными, подчеркивал величие, в которое они теперь входили. Они вошли в комнату, которая, несмотря на свою скромность, излучала тихую гармонию и спокойствие. Центральным элементом помещения была большая кровать, облачённая в белоснежное покрывало, с тёмными деревянными рамами. По одной из стен тянулись шкафы, с тонкой резьбой, придающей комнате налёт антикварного шарма и чувственности. Окно, оформленное пологими занавесками, позволяло мягкому свету проникать внутрь, заполняя пространство нежным сиянием и создавая атмосферу уединённой умиротворённости. В углу комнаты был размещён аккуратный столик, за которым стояли два стула, приглашая к неспешному разговору. Над столиком висела лампа. На столе, выложенном элегантным набором для чая, покоился кувшин с водой, дополнительно подчёркивая заботу о гостях. Пол был покрыт ковром с изысканным цветочным орнаментом. Войдя первым, Повелитель Тьмы не мог не отметить, как каждый элемент обстановки создаёт приятное, хоть и слегка неподходящее впечатление. Его тревога, ранее пылавшая как костёр, начала постепенно угасать. Тем не менее, натуг, вызванный необходимостью совместного проживания с Докчей, продолжал тянуться, подобно невидимой тяжести, скорее даже не покидал его, и мысль о том, что он остаётся полностью без защиты рядом с таким загадочным соседом, только усиливала его настороженность. Ситуация была далеко не из легких: два человека, каждый со своим набором мыслей и переживаний, оказались заключёнными в тесных пределах одной комнаты, где каждое движение казалось вторжением в личное пространство. В таких условиях ощущение стеснения приобретало не только физическую, но и психологическую остроту. Пространство, которое в иных обстоятельствах могло бы служить источником покоя, теперь становилось ареной для накопившихся эмоций, усиливая ощущение замкнутого круга и невозможности найти момент для личного отдыха. "Что за неблагоприятное стечение обстоятельств?" — мысленно сокрушался Джин Ву, опускаясь на скрипучий стул рядом с крошечным столиком. Его руки инстинктивно сложились на коленях, как бы пытаясь создать барьер между собой и окружающим пространством. Внутри него бурлила смесь усталости и растерянности, усугублённая тем, что перед ним стояла единственная кровать, предназначенная для двоих. Эта неожиданная близость с Докчей, не слишком предсказуемым и порой раздражающим соседом, лишь добавляла досаду, порождая чувство неуместности и физического теснения. Каждый шорох и скрип мебели, каждая тень в углу казались напоминанием о том, что личное пространство Джин Ву было стёрто, а его внутренний мир – лишён возможности скрыться от нежеланных обстоятельств. — Наконец-то отдых, — Докча зашёл в комнату и, снимая пальто, повесил в шкафе напротив кровати. — Как же я устал. — он был расслаблен, а улыбка на лице сохраняла свою лёгкость, хоть за фасадом скрывалась усталость и, возможно, заботы. — Сегодня столько всего произошло. Хаха. — Верно подметили, — На самом деле, он хотел бы сказать что-то другое – то что мучает его с момента знакомства. Ноги у Джин Ву казались ватными, и он чувствовал, как его нервы натянуты, хотя внешне пытался подавить всё это. Внутри бурлили эмоции – страх, усталость, беспокойство. Каждая деталь в комнате, от скромной мебели до странного расположения, только добавлялись к огромной коллекции. — Хочешь что-то сказать? — внезапно нарушил тишину кальмар-суицидник, его взгляд стал настойчивым и проницательным. Он заметил, что собеседник явно чувствует себя некомфортно. Будучи старшим, ощущал необходимость протянуть руку, но понимал, что подобный вопрос мог вызвать ещё большее смущение. Словно пытаясь разглядеть глубинные эмоции за спокойным внешним видом, Докча добавил с лёгким нажимом в голосе: — Я не хочу, чтобы ты мучился молчанием. Если что-то беспокоит, можешь поговорить. "Вот как он это делает?" — поражён тем, как легко он раскусил его внутреннее состояние. Казалось, этот человек имел некий дар понимать других, даже без слов. — Понимаю, что мы не знакомы до конца, и я не знаю всех твоих переживаний. Но если тебе нужно выговориться, я готов выслушать. — Хотел поблагодарить, — наконец признался Джин Ву, не поднимая головы. — С чего вдруг? — прикоснулся к подбородку, задумчиво, словно пытался вспомнить, о чём речь. — А, ты про случай со Святой? Слушай, не стоит об этом так переживать. Знаешь, когда каждый из нас сталкивается с вызовами и трудностями, особенно если приходится иметь дело с теми, кто превосходит тебя , не всегда всё идёт по плану. Я сам переживал подобные моменты, когда казалось, что все усилия идут насмарку, а люди, которые могли бы поддержать, оказываются слишком заняты собственными проблемами. Поэтому, когда я вижу кого-то, кто находится в трудной ситуации, стараюсь сделать всё возможное, чтобы помочь. Для меня это не просто проявление доброты, это понимание того, что поддержка и сострадание могут стать тем самым искоркой, которая поможет другому человеку продолжить путь, несмотря на все препятствия. — Он произнёс эти слова с лёгкой усмешкой, но в его голосе была нотка глубокой мудрости и понимания, он делился многолетним опытом и наблюдением. — Не только из-за этого... — конечно, был поражён и даже воодушевлен столь огромной речью. И, не описать как тепло на душе, от осознания, что тебе искренне хотели оказать содействие. — Вы дважды помогли мне... Спасибо. — Всё нормально. Мы ведь теперь команда, верно? — Да... Но всё равно спасибо, — едва сдерживал волну эмоций. В нём звучала признательность. Он почувствовал, как его сердце забилось быстрее, охваченное комплексом удивления и борьбы. — Вы ведь поняли, что тем, кто наблюдал за вами в Подземном Мире, был я, — произнёс он, слегка дрожащим голосом, словно сам факт этого откровения уже ставил его в уязвимое положение. — Мне было сложно принять эту реальность и осознать, что, как бы ни было тяжело, я был тем, кто скрытно следил за вами. Эта мысль сама по себе была мучительной и вызывающей внутренний конфликт, как тяжёлое бремя, давящее на душу. Ким Докча закрыл глаза, будто пытаясь собраться с мыслями, а когда снова открыл их, его лицо выражало необычайную серьёзность, граничащую с едва уловимой тенью мрачности. Он неспешно опустился на край кровати, поза, несмотря на кажущуюся расслабленность, говорила о полной сосредоточенности и готовности понять всё, что сейчас происходило в голове его собеседника. В его взгляде появилось что-то почти изучающее, как у мудреца, который видит перед собой не просто другого человека, но сложный, переплетённый клубок переживаний и эмоций. Докча, без слов, словно терпеливый наблюдатель, начал всматриваться в Джин Ву, стараясь уловить каждое изменение в его красивом до безумия лице, каждый мелкий штрих, который мог бы дать ему ключ к пониманию того, что творилось в душе его нового товарища. Казалось, он стремился проникнуть за внешнюю оболочку, туда, где прятались истинные чувства, желания и страхи. В этот момент между ними воцарилась тяжёлая, но значимая тишина, наполненная напряжением, как в пружине, готовой вот-вот разжаться. — Было легко догадаться. — сейчас, как никогда раньше, он ощущал, что каждая произнесённая им фраза, каждое слово, должно быть не просто успокаивающим, но и глубоким, отражающим ту истину, которую оба они интуитивно искали. Мысли Джин Ву были подобны бурным волнам, накатывающим одна на другую, захлёстывающим его разум и не дающим прийти к покою. Он сидел, не в силах скрыть удивление и беспокойство, переполнявшие его душу. Как же Докча мог с такой точностью проникнуть в суть его намерений? Что за необыкновенная способность позволяла ему так легко распутывать сложные клубки чужих мыслей и чувств? Не мог понять, откуда у этого человека такое глубокое понимание. Собственные глаза блестели в тусклом свете комнаты, отражавшее его смятение. Он ощущал себя словно обнажённым перед Докчей, беззащитным и уязвимым, как если бы тот видел каждую его мысль, каждое переживание. — Тогда почему позволили пойти с вами? А если бы я учудил что-нибудь? — В этот момент он искал хоть какое-то объяснение, которое могло бы прояснить столь неожиданное и значительное решение. Докча засмеялся, звук этого смеха был полон мягкой уверенности и скрытой заботы. Он знал, что этот вопрос неизбежен, но, казалось, ему не хотелось отвечать сразу. Мужчина позволил молчанию повиснуть в воздухе, давая своему собеседнику почувствовать всю важность предстоящих слов. — Хаха. Очень в этом сомневаюсь. Боюсь, ты бы не решился на подобное, — Его слова были как тёплый ветер, касающийся лица, когда он был совсем близко к тому, чтобы раскрыть истинное значение своей веры в него, ожидания. — Мы не всегда можем знать наперёд, как поступит тот или иной человек, но… в тебе я увидел нечто такое, что заставило меня рискнуть. Ты кажешься себе опасным и непредсказуемым, возможно, ты даже думаешь, что способен учудить что-то непростительное. Но я вижу дальше этого, — он снова сделал паузу, давая Джин Ву время осознать услышанное. — Я увидел в тебе человека, который борется не только за себя, но и за других, который способен на великие поступки, если найдёт в себе силы доверять и быть честным. Именно поэтому я позволил тебе пойти с нами. Потому что верю, что ты в конечном итоге сделаешь правильный выбор. Джин Ву продолжал смотреть в глаза Докчи, пытаясь найти хоть крупицу уверенности в этом неожиданном разговоре. Взгляд отражал весь набор, который разрывал его изнутри: смятение, недоверие и, в то же время, неясная надежда. Это был момент столкновения двух параллельных миров, двух разных сущностей, каждая из которых пыталась понять другую. В этом взгляде Джин Ву было что-то большее, чем просто вопросы. Это была попытка выразить всю сложность своего внутреннего мира, весь тот хаос, который разросся внутри него за последние события. Взгляд, полный неуверенности, ажитирования и невыразимого испуга, всё-таки искал спасительную истину в чужих словах. Казалось, что даже само время остановилось, замерев в ожидании того, что произойдёт дальше. Но Джин Ву не мог найти слов, чтобы выразить всё это. Горло было сжато железной хваткой, не давая ни звуку вырваться наружу. Он чувствовал себя уязвимым, почти разоблачённым перед этим человеком, который, как оказалось, видел его насквозь. Это было невыносимо и одновременно освобождающе, ведь он больше не должен был притворяться, что всё под контролем. Демон, в свою очередь, понимал это молчание. Он знал, что не всегда нужны слова, чтобы выразить чувства. Он понимал, что сейчас перед ним находится человек, который прошёл через множество испытаний, но всё ещё не нашёл ответов на свои внутренние вопросы. Взгляд Докчи был мягким, но уверенным, он не торопил Джин Ву, давая ему время осознать и принять то, что только что было сказано. Это было мгновение праведности, когда два человека, с такими разными судьбами и характерами, смогли ощутить истинное понимание друг друга, несмотря на все барьеры, которые разделяли их миры. И хотя слова так и не были сказаны, молчание стало мостом, связывающим их души в этот непростой момент. — Вы... Странный... — произнёс младший едва различимо, почти шёпотом. Он действительно не знал, как относиться к Докче, который был и помощником, и противником одновременно. Слово «странный» прозвучало не как упрёк, а скорее как признание бессилия перед разгадкой. Джин Ву чувствовал, что перед ним стоит человек, который умудрился проникнуть в его сознание, в его сердце, и оставил там следы сомнения и недоверия. Ким Докча был для него той самой нерешённой головоломкой, которую он не мог проигнорировать, но и не знал, как подступиться к её решению. Это слово добрался до ушей, как звон колокола. Мужчина знал, что его поведение часто озадачивает людей, заставляет их сомневаться, и, возможно, даже пугаться. Но он не собирался объяснять себя. В его глазах, скрытых за полуопущенными веками, читалось глубокое понимание и некая печаль, словно он был знаком с этой реакцией уже давно и она не была для него неожиданной. — Возможно.
Примечания:
171 Нравится 33 Отзывы 76 В сборник
Отзывы (4)