Руководство по ухаживанию за своим мужем: для чайников / An Idiot's guide to wooing your husband

Перевод
R
Завершён
788
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
148 страниц, 41 198 слов, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
788 Нравится Отзывы 303 В сборник

Глава 16

Настройки
— Ну так что, это просто Малфой так понтуется? — в тысячный раз спрашивает Рон.        Гарри закатывает глаза.        — Он хочет, чтобы все пришли на официальный ужин, потому что у него не было времени встретиться со всеми вами, и поскольку мы это теперь мы, он хочет познакомиться с моими друзьями, — объясняет Гарри.        — Держу пари, он просто собирается официально сделать предложение или что-нибудь в этом роде, — Рон говорит себе под нос, и Гарри чувствует, как у него теплеют уши.        — Просто надень свой парадный костюм, и радуйся, что в нем нет кружев.        Гарри помогает согнать всех приглашенных на ужин в Поместье — Драко делал то же самое со своими друзьями.        Всего лишь одна счастливая группа из двух десятков их самых любимых людей, которые оказались поблизости одновременно — даже Чарли, Билл и Флер.        Итак, теперь Гарри застегивает ожерелье Гермионы у нее на шее, пока она придерживает свои пышные волосы.        — Честно говоря, я рада, что есть повод надеть это платье. Флер купила его мне давным-давно, и я никогда не знала, что с ним делать. Я редко ношу платья. Там, куда я хожу, почти всегда мантии, – говорит Гермиона, укладывая волосы так, чтобы они были послушными.        — Ну, ты выглядишь прелестно, — Гарри лучезарно ей улыбается. — Вы оба. Серый тебе идет, Рон. И тебе идет розовый, Миона.        — Ладно, Гарри, тогда пошли обратно в твой дурацкий дом. Захвати Розу, ладно?        Гарри аппарирует сразу за воротами с Розой на спине, в то время как Рон несет Хьюго, а Гермиона чуть не падает на своих высоких каблуках.        — Я уже жалею о своем выборе, — жалуется она, с трудом ступая по неровным булыжникам мостовой.        Ворота пропускают Рона и Гермиону, и они возвращаются в сад перед домом, где их уже ждут мистер и миссис Уизли, Чарли, Джордж, Джинни, Билл и Флер, которые собрались гораздо быстрее.        Гарри снимает Розу со спины, и она чопорно поправляет свой брючный костюм. Рон был очень рад помочь ей найти тот, который ей понравился, и научил ее завязывать галстук самостоятельно, и она сказала Гарри, что хочет еще попрактиковаться перед школой в следующем году.        После долгих приветствий, поцелуев и рукопожатий Гарри повел клан Уизли внутрь, где обнаружил Андромеду, Тедди и Макгонагалл, уже бездельничающих в одной из больших гостиных.        — Гарри, что все это значит? Это чудесная вечеринка! — мягким голосом говорит Андромеда.        Гарри кивает.        — Да, мы просто хотим увидеть всех сразу, понимаешь? Драко еще ничего не устраивал с тех пор, как стал хозяином дома, и ему не терпелось это сделать.        Андромеда фыркает, но берет с блюда еще немного сыра.        Когда появился Невилл, он легко смешался с другими гриффиндорцами.        С каждым новым гостем появлялся домашний эльф с бутоньеркой гардении на запястье или лацкане пиджака. Роза выглядела довольной, когда Мимс приколола свой к ее жакету.        Все шло как по маслу, и все же Гарри все еще чертовски нервничал.        Когда прибыли слизеринцы — Грег Гойл и его жена Астория, а также одинокий Блейз, — обстановка стала немного напряженной.        — Драко еще не спустился? Я думал, он поприветствует нас у двери, но он пренебрег вежливостью, — Блейз говорит с ухмылкой. — Привет, Поттер. Рад тебя видеть, я полагаю. Молодец, что захомутал самого важного из нас.        Гарри закатил глаза.        — Рад видеть, что ты не изменился, Забини. Добро пожаловать на наш званый ужин.        Грег улыбнулся Гарри и похлопал его по плечу, чего, по мнению Гарри, вполне можно было ожидать от немногословного человека. Астория поздоровалась с ним более тепло, но они никогда не виделись, поэтому обмен любезностями был кратким.        К счастью, слизеринцы были самодостаточной экосистемой и общались между собой, не создавая никаких проблем. К ним присоединился Рольф Скамандер, джентльмен Луны, который казался совершенно счастливым, порхая по комнате и разговаривая со всеми сразу.        Рядом с Гарри появилась Мимс и потянула его за рукав.        — Да, все в порядке?        — Отлично! Господину Гарри пора переодеваться! — взволнованно пищит она. — Господина Драко уже одевают!        — Верно. Что ж, полагаю, нам следует начинать прямо сейчас. С Луной все в порядке?        — Да, господин Гарри! Мисс Луна в саду, — говорит она. — А теперь идите собираться!        Гарри выскользнул незамеченным, подбежав к комнате с зачарованным потолком и очаровательным мужчиной.        — Привет. Все в сборе. Мы готовы к важному событию, — выдыхает Гарри, и Драко целует его.        — Не знаю, почему я так волнуюсь, мы же уже женаты, — шепчет Драко. — Я полагаю, так всегда бывает.        Гарри улыбается и кивает.        — Кстати, ты выглядишь потрясающе, — говорит он, удерживая Драко на расстоянии вытянутой руки, чтобы полюбоваться им.        На нем шикарный жакет лавандового цвета из парчи с металлической вышивкой и блестящими пуговицами. Серые брюки сидели на нем идеально (разумеется), и он, наконец, согласился надеть свою белую рубашку, наполовину расстегнутую на груди, когда Гарри согласился закатать рукава своего собственного пиджака.        — Спасибо, — говорит Драко, целуя Гарри в нос. — Тебе нужно быстро одеться, пока они не заметили твоего отсутствия.        Гарри действительно быстро одевается — его костюм весь розовый, из розового твида и шелковой рубашки такого же серого цвета, как брюки Драко.        — Мм. Не могу дождаться медового месяца, — говорит Драко, непристойно разглядывая наряд Гарри.        Гарри ухмыляется.        — У нас только что закончился наш медовый месяц, а ты уже хочешь еще один? Боже мой, Драко, я почти подумал, что ты влюбился в меня.        — Без остатка, — Драко уверяет Гарри. — Позволь мне обнажить твои потрясающие предплечья.        Гарри терпеливо стоит, пока Драко аккуратно закатывает манжеты чуть ниже локтя, возясь с ними, пока не достигает «искусно растрепанного» вида, который, по его словам, Гарри очень идет.        Наконец Драко решает, что они оба готовы к тому, чтобы их увидели, и они вместе спускаются по большой лестнице, держась за руки.        — Вот вы где! — кричит Блейз, как только они появляются. Он ухмыляется. — Очень мило, очень мило. Я остаюсь при том, что сказал, Поттер.        Гарри ухмыляется и закатывает глаза.        — Не могли бы все собраться в гостиной? — зовет он.        Его уши теплеют, когда все их друзья и семья поворачиваются лицом к паре.        — К настоящему моменту вы все знаете о нашей абсурдной ошибке, из-за которой мы оба оказались связаны супружескими узами, — начинает Драко. Гойл что-то шепчет Астории, она в ответ ухмыляется. — Именно поэтому вы все были приглашены сегодня.        — Мы собираемся оставаться верными этой связи, даже если она была непреднамеренной. Именно поэтому мы пригласили вас всех сюда, — продолжает Гарри. — Мы с Драко очень полюбили друг друга за последние несколько недель.        Невилл радостно вскрикивает, что заставляет Драко рассмеяться.        — Мы начинаем вечернее мероприятие в саду, — объявляет Драко, и Гермиона фыркает.        — Серьезно, ты позволил мне просто надеть эти туфли, не сказав, что мы собираемся на экскурсию? — спрашивает она Гарри, когда они выходят из комнаты.        — Они действительно выглядят очаровательно, — извиняющимся тоном говорит Гарри.        Она не выглядит успокоенной.        Прогулка к тайному саду кажется долгой, но дорожка усыпана лепестками красных, оранжевых роз и роз цвета слоновой кости, а через каждые несколько футов горят серебряные фонарики, хотя еще не стемнело.        — Боже мой, это же ваша свадьба! — Рон шипит Гарри на ухо, на что Драко фыркает.        — Да, а теперь тише, — шепчет он в ответ, крепче сжимая руку Гарри.        Гарри усмехается.        Рон потрясенно смеется, но запускает пальцы в волосы и снова ступает наравне с Гермионой.        — Молодец, приятель.        Драко торжественно открывает сад, и они с Гарри расступаются, чтобы встать перед купальней для птиц лицом друг к другу.        Луна уже там, сияет с того места, где она стоит между ними, и по взмаху ее палочки растения поблизости с шелестом уносятся прочь, открывая деревянные скамейки. Над ними мерцают волшебные огоньки. Купальня для птиц заполнена розовыми гвоздиками, плавающими в воде с маленькими свечками.        — О боже мой! — шепчет Астория, к которой присоединяются вздохи и удивленные возгласы остальных гостей.        Домашние эльфы Пеппи, Мимс, Чаттерли и Лолли аппарируют поблизости и занимают свою скамейку впереди. Все остальные быстро следуют их примеру.        У Драко, откуда ни возьмись, в руке оказываются две розы, одна слоновой кости, другая красная, которые он передает Луне.        — Мне больше всего нравится в Драко и Гарри их любовь, — без предисловий говорит Луна.        Драко улыбается Гарри, протягивая руки. Гарри берет их.        — Они беззастенчиво любят свою семью и друзей, и это прекрасно. Если бы все любили друг друга так, как они, я думаю, мир был бы намного светлее.        Миссис Уизли громко шмыгает носом, и Гарри закусывает губу, чтобы не захихикать.        У него необъяснимо кружится голова.             

*****

       — Это было прекрасно, — Рон всхлипывает, вытирая щеки.        Гарри смеется и заключает своего лучшего друга в сокрушительные объятия.        — Спасибо, приятель. Правда.        — Я оскорблен, что ты не попросил меня быть твоим шафером, но, по крайней мере, ты не пригласил никого другого, — говорит он, сильно хлопая Гарри по спине.        — Ну, конечно, нет, ты же мой лучший друг.        Рон смеется, отстраняясь и вытирая слезы с лица. Джинни отталкивает его с дороги и обнимает Гарри.        — Борода Мерлина, давно пора! Хотела бы я знать, у меня была речь, написанная целую вечность назад, чтобы зачитать ее на твоей свадьбе, — говорит она, сжимая Гарри и тут же отпуская.        Гарри улыбается ей.        — Спасибо, Джин. Можешь прислать ее, когда вернешься домой, и я попрошу Драко прочитать мне.        — Хм. Неплохая идея, я думаю, он один из немногих, кто попробовал бы произвести впечатление.        Рядом с Гарри появляется Драко и целует его в щеку.        — Я услышал свое имя.        — Джин написала для меня речь, — говорит Гарри.        — Ты все еще драматизируешь, как в школе? — спрашивает Джинни.        Драко непонимающе смотрит на Гарри.        — Не понимаю, о чем ты. Правда? Неужели я тогда так драматизировал?        Ухмыляясь, Джинни сжимает его руку и подражает словам Драко:        — «Ох, если бы я подождал еще немного, прежде чем меня подлатали, я мог бы остаться без руки», — которые он произнес на третьем курсе после встречи с Клювокрылом.        Гарри смеется, щеки Драко слегка розовеют, он выглядит смущенным.        — Справедливо. Хорошо, пришлите мне речь, и я постараюсь сделать все, что в моих силах.        — Договорились. Я хочу сохранить в памяти лицо Гарри.        Джинни хлопает Драко по плечу и уходит, чтобы поприветствовать остальных гостей.        Ужин подают в цитрусовом саду за длинным деревянным столом, достаточно большим, чтобы усадить всех вместе.        Перед свадьбой Драко спросил эльфов, обидятся ли они сильнее, если он сам попросит их приготовить еду, или если он наймет для этого кого-то другого. Все они согласились, что Драко мог бы сам приготовить его, если бы считал, что кто-то другой может приготовить свадебный ужин лучше, чем они вчетвером.        Итак, все гости расселись вокруг стола, в то время как эльфы сновали туда-сюда, разнося блюда и накрывая на стол для всех.        Ветерок разносил вокруг аромат лимона, и над головой мерцало еще больше волшебных огоньков. Между сервировочными блюдами стояли вазы с карликовыми подсолнухами и оранжевыми розами. Все было ярким, золотисто-зеленым.        Гарри и Драко вошли в сад последними, и Джордж радостно закричал при их появлении, привлекая всеобщее внимание от ужина обратно к паре.        — Спасибо вам всем, что вы здесь. И за поддержку. Это очень много значит для нас обоих, — говорит Драко.        Их места в центре стола были заняты двумя цветочными коронами — одну Драко сделал для Гарри, а другую Гарри для Драко.        Гарри поднимает ту, что сделал сам, и смотрит в лицо Драко.        — Эта корона сделана из красных астр, символизирующих вечную преданность, розовых астр, символизирующих чувствительность и любовь, желтых орхидей, символизирующих дружбу и новые начинания, белой альстрёмерии, символизирующей поддержку и силу, и розовой альстремерии, символизирующей романтику. Я люблю тебя, дорогой.        Гарри водружает корону на волосы Драко, затем вытирает слезу со щеки Драко. Драко тихо смеется, поворачиваясь, чтобы поднять корону, которую он сделал для Гарри.        — Твоя корона украшена цветами яблони, символизирующими любовь и мир, кустовыми розами цвета слоновой кости, олицетворяющими очарование и грацию, розовыми утренними цветами, символизирующими мягкость, вдумчивость и благодарность, и желтой гвоздикой. Первый цветок, который ты мне подарил.        Гарри прикрывает рот рукой, начиная смеяться. Драко ухмыляется, надевая ее на голову.        — Я люблю тебя, Гарри.        Они снова целуются и, наконец, занимают свои места.        Прямо напротив Гарри сидит Рон, а напротив Драко — Невилл. Гермиона сидит по другую сторону от Рона, а Грег Гойл — рядом с Невиллом. Гарри замечает ухмылку Невилла и пожимает плечами.        — Желтая гвоздика, серьезно? — спрашивает он.        — Послушай, я просто подумал, что это красиво, — оправдывается Гарри.        Драко смеется.
788 Нравится Отзывы 303 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором