ID работы: 14617756

Восход Солнца

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 10 Отзывы 27 В сборник Скачать

Клетус III

Настройки текста
Примечания:

Клетус III

      Толпа аплодировала.       Кому и за что? Он не знал.       Было темно, слишком темно. Что-то было на его голеве. Неужели он не мог просто снять это?       Подождите, а почему у него были связаны руки?       Толпа аплодировала еще громче, но он не мог понять, что они говорят.       Они снова аплодировали.       Что происходило?       И опять.       Он мог разобрать кусочки.       Снова.       Теперь он мог ясно их слышать.       Снова.       «СМЕРТЬ!» — Они скандировали. — «СМЕРТЬ ПРЕДАТЕЛЯМ!»       Предатели? Когда? Что? Где он был?       Внезапно тьма сменилась светом. Вспышка солнечного света, когда солнце палило прямо ему в глаза, ослепляя его.       Толпа не переставала скандировать.       «СМЕРТЬ! СМЕРТЬ! СМЕРТЬ!» — Продолжала скандировать толпа.       Смерть кому? Мне? Почему?       Он пытался разглядеть лица, но это было уже слишком. Он не знал, где находится, стоя перед толпой, которая теперь указывала на него.       Внезапно толпа замолчала. Он обернулся.       Появился молодой человек.       Квентин?       Позади него женщина, которую он не узнал. Длинные, серебристые волосы. Красивая.       Квентин спокойно подошел к нему.       «Какие-нибудь последние слова?» — Сказал он спокойно.       Что? Квентин, что происходит?       «Что?» — Он изо всех сил пытался сказать. — «Почему?»       «Люди вроде вас слишком долго охотились на слабых. Пришло время разорвать цепи. Дать людям свободу», — Он улыбнулся. — «Пришло время заставить Солнце взойти над Вестеросом. Рассвет новой эпохи. Та, которая определяется не немногими, а многими. И ты являешься препятствием для этого»       «СМЕРТЬ! СМЕРТЬ! СМЕРТЬ!» — Толпа снова скандировала.       «Квентин!» — Умолял Клетус, когда двое охранников подвели его к плахе. — «Я твой друг»       Его крики были отчаянными, но принц оставался бесстрастным.       «Ты был когда-то», — Квентин кивнул, когда седовласая дама положила руку ему на плечо. — «Вот почему я даю тебе эту милость».       Послышался оглушительный визг, но Клетус не успел проследить его происхождение, как его толкнули вниз, к блоку.       «Пожалуйста, Квентин», — Он отчаянно умолял. — «Отправьте меня в ссылку. Я никогда не вернусь, клянусь».       «Чтобы ты мог присоединиться к его шлюхе-сестре в заговоре против него с самозванцем?» — Возмущалась дама, ее лицо все еще было скрыто за слепящим солнечным светом. — «Никогда. Считай, что тебе повезло оказаться сегодня в здесь, Айронвуд».       «Арч, если можно», — Квентин подал знак Арчибальду, который подошел к Клетусу с огромным мечом на поясе, окруженным несколькими черепами по бокам.       «Арч, пожалуйста», — Клетус предпринял последнюю отчаянную попытку.       «Это судьба предателя», — Сказал Арч с рычанием, обнажая меч. — «И наказание — смерть».       «СМЕРТЬ! СМЕРТЬ! СМЕРТЬ!» — Толпа продолжала скандировать.       Арч поднял меч.       «НЕТ!» — Клетус вскрикнул.       Меч упал.       Клетус проснулся на земле.       Пытаясь перевести дыхание, он быстро прижал руку к горлу.       Ничего. Даже царапины.       Он осмотрелся.       Простая комната и кровать, с которой он упал, и никого не было видно. Где он был? Был ли это действительно кошмар?       Он бросился к окну, глядя на небольшую долину, крутые скалы и валы замка, простирающиеся за его окном. Под одним из окон замка висела безошибочно узнаваемая фиолетовая эмблема.       Звездопад. Он был в Звездопаде.       Слава богам. Все это было кошмаром.       Он изо всех сил пытался одеться, все еще трясясь. Было уже далеко за полдень, когда ему удалось медленно выбраться из комнаты.       Звездопад был красивым замком снаружи, но внутри представлял собой лабиринт с бесконечными коридорами, пересекающими друг друга. И самое меньшее, что можно было о нем сказать, это то, что у него было не самое лучшее чувство направления.       Ему наконец удалось найти Арчи после часа поисков по коридорам и наткнуться на Герриса, который как раз заканчивал урок стрельбы из лука.       «Черт, Клетус», — Геррис усмехнулся. — «Вы увидели привидение? Ты выглядишь белым, как полотно»       «Мне приснился очень плохой сон», — Клетус ответил правдиво.       «Ой?» — Геррис изобразил удивление. — «Кровать была недостаточно хорошей? Как ни странно, я спал так, как не спал много лет. Спокойствие и изоляция этого места приносят мне много пользы».       «Повезло тебе», — Клетус почесал голову. — «Есть идеи, где остальные?»       «Арч и Джулиан катаются на лошадях, а Квентин на встрече с лордом Алином Дейном, но он уже должен был закончить.       «Встреча? Насчет чего?» — Спросил Клетус.       «Он не сказал. Возможно, нам стоит пойти и спросить», — Ответил Геррис.       Геррис даже не дождавшись ответа, направился к одной из башен.       «Ты идешь?» — Спросил Геррис, когда Клетус понял, что тот даже не сделал ни шагу в его сторону.       «Да, да…», — В конце концов признал он, ставя ногу перед другой.       Геррис без проблем перемещался по этому лабиринту, и вскоре они оказались на вершине одной из самых высоких, если не самой высокой, башен замка, откуда открывался вид на весь регион.       Квентин был один, видимо отдыхал глядя на ревущие воды Быстроводной внизу.       Когда они двинулись к нему, Квентин внезапно начал говорить, что на короткое время напугало Клетуса, поскольку он продолжал слышать, как толпа из его снов кричит о его смерти.       Он попытался очистить свой разум, сосредоточившись на том, что говорил Квентин.       «Красиво, не правда ли?» — Принц с улыбкой указал на пейзаж. — «Отсюда можно увидеть все устье Быстроводной. Ревущий поток Быстроводной мчится к Летнему морю, застряв между крутыми скалами ущелий Бвстроводной, камни и растительность покрывают его склоны, а выступы внизу переходят в сине-зеленую воду. Красивое зрелище».       Квентин повернулся к ним лицом, и его улыбка погасла.       «С тобой все в порядке, Клетус? Ты плохо выглядишь», — Обеспокоено спросил принц.       «Кажется, Клетус встал не с той ноги», — Пошутил Геррис.       «Просто…», — Клетус попытался сосредоточиться, поскольку не мог смотреть в глаза Квентину, не вспоминая сон той ночи. — «Кошмар. Это пройдет, мне просто нужно очистить свой разум».       «Не прислоняйтесь слишком сильно», — Геррис предупредил его. — «Отсюда до реки внизу пятьсот футов».       «Это именно то место, где Эшара Дейн покончила с собой», — Квентин кивнул. — «Однажды она решила подняться по этой лестнице, в последний раз взглянула на этот красивый пейзаж и спрыгнула».       «Трагедия», — Геррис кивнул. — «Это было предметом разговора с лордом Алином?»       «Да и нет», — Квентин пожал плечами. — «Косвенно, я полагаю. Но я поклялся лорду Алину не говорить ни слова. Было достаточно трудно разговорить его, мужчина стар, но когда он смотрит на тебя своими фиолетовыми глазами, трудно сохранять самообладание».       «И ты не очень агрессивен», — Геррис усмехнулся.       «Я худший», — Принц усмехнулся. — «Но у нас были совпадающие интересы. Прежде всего о Горной Приюте и о денежных разменах. Мы договорились о торговле. Информация за информации. Золото за золото».       «Информация?», — Клетус наконец вышел из задумчивости.       «Опять же, я не могу раскрыть тему нашего разговора», — Квентин покачал головой. — «Но опять же, как сказал лорд Алин, ни одна тайна не может оставаться скрытой навсегда. Возможно, однажды наступит подходящее время сказать правду, но не сейчас».       «А как насчет золотой части?» — Заинтригованно спросил Геррис.       «Ах, та часть, которой я могу с вами поделиться», — Квентин ухмыльнулся, потянувшись к карману. — «Вы знаете, что это?»       Клетус прищурился, чтобы лучше рассмотреть, что держал принц. Это был маленький цветок пурпурного цвета с очень маленькими лепестками.       И он, и Геррис покачали головами.       «Это лаванда», — Квентин ответил. — «Она растет по всей Быстроводной. Теперь оба возьмите стебель и потрите фиолетовую часть между руками, пока не останется только стебель.       Клетус потянулся к одному из стеблей, взял его в руки и сделал, как сказал Квентин, потирая цветы до тех пор, пока не остался ничего, кроме зеленого стебля.       «А теперь понюхайте свои руки», — Сказал принц.       Клетус поднял руки и внезапно ахнул.       Запах был невероятно приятным и наполнил ноздри расслабляющим ощущением. Внезапно его разум расслабился, и он почувствовал себя таким же спокойный, как и прежде, когда запах цветка наполнил его легкие.       «Это потрясающе», — Геррис рассмеялся. — «Запах этого цветка… он такой…».       «Расслабляющий?» — Спросил Квентин. — «Да, именно поэтому дорнийцы и эссоси используют его в своих маслах. Но что, если я скажу вам, что мы могли бы сделать из этого что-то большее?»       «Что ты имеешь в виду?» — Спросил Клетус.       «Я имею в виду, что, если бы вы могли взять запах этого цветка или любого другого цветка, смешали его с водой и спиртом, поместили в небольшой стеклянный флакон и использовали в любой момент времени, чтобы был не запах пота весь день, а скорее запах лаванды, жасмина, розы, апельсина или чего-то еще, что вы пожелаете?» — Сказал принц Квентин.       «Дамам в Дощатом городе очень хотелось бы получить что-нибудь из этого в …», — Геррис засмеялся.       «И я думаю, ты будешь работать над тем, как поместить этот аромат во флакон, если я прав?» — Спросил Клетус.       «О, нет», — Квентин рассмеялся. — «Я уже сделал».       Он вытащил маленькую бутылочку с веществом, сделанную из дорнийского стекла. На нем была небольшая полоска с символом Мартелла над ней, где мелким шрифтом было написано:

Лаванда

ВОСХОД

Парфюм, созданный Квентином Мартеллом.

      «Ты сумасшедший…», — Выдохнул Геррис.       «Это всего лишь прототип», — Квентин пожал плечами. — «Но это передает суть. Я пришлю немного на именины моей сестры. Ей это понравится».       «И я думаю, ты взял на себя это заслугу», — Добавил Клетус, открыв рот и вдыхая аромат из маленького флакона.       «Да», — Квентин кивнул. — «Создание их требует времени, а запасы будут редкими, но в нынешнем виде земли вокруг Звездопада и Айронвуда содержат самые разнообразные цветы, включая лаванду и жасмин, и такие маленькие флакончики скоро сделают меня, лорда Дейна и вас очень богатый».       Геррис и Клетус недоверчиво переглянулись.       «Что?» — Квентин улыбнулся. — «Вы же не думал, что я заставлю вас многое пропустить. Вы мои друзья. Каким бы отвратительным вы ни были иногда, вы все равно мои друзья, и я знаю, что могу на вас рассчитывать. Вы бы сделала то же самое для меня».       Геррис засмеялся и крепко обнял Квентина. Клетус мог только присоединиться.       «Ты гений, ты это знаешь?» — Спросил Геррис у Квентина.       «Не преувеличивайте ситуацию», — Квентин улыбнулся, когда они разорвали объятия. — «Это шаг в правильном направлении».       «В каком направлении?» — Спросил Клетус.       Квентин улыбнулся.       «Контроля», — С улыбкой сказал принц.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.