A Study of Resonance

Перевод
NC-17
Завершён
196
2
переводчик
erian_ бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
1 302 страницы, 551 959 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
196 Нравится 22 Отзывы 94 В сборник

34. DECISIONS (2/3)

Настройки
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: РЕШЕНИЯ (2/3) 1998 год - (Перси 22 и 35 лет, Северусу 37, Гарри 18, и общество вновь обретает себя) Жить с Северусом - это странно. Несмотря на то, что Перси делился с Северусом своими воспоминаниями, плакал перед ним и втайне от него строил планы по уничтожению Темного Лорда, даже когда Северус помогает ему собрать вещи из Гриммо, он чувствует себя крайне неуютно, словно они вместе притворяются, что понимают иностранный язык. Северус стоит в углу с бесстрастным лицом, а Перси неохотно указывает на то, что нужно сложить и изменить в размерах: его мантии, всё ещё скомканные; одежда в грязной корзине, которую Перси ещё не отдал в чистку Кичеру; коробки из его квартиры, всё ещё сжатые и нераспечатанные, хотя Тонкс неоднократно предлагала иное; Гермес и его клетка. "Конечно, я могу покрыть свои расходы, - смущенно кашлянув, говорит Перси, когда Северус вручает ему миниатюрный сундук. Гермесу придется искать дорогу к дому Северуса, хотя Северус не ожидал никаких проблем. По всей видимости, Андромеда оплачивала его дальнейшее существование, но единственный раз, когда Перси набрался смелости поднять эту тему, она бросила на него язвительный взгляд, и он, смутившись, вернулся к молчанию, которое они обычно разделяли. "У меня есть философский камень", - отвечает Северус, отворачиваясь от Перси, но не раньше, чем Перси замечает небольшую кривизну его губ, которая придает их неловкому фасаду малейшую видимость нормальности. "Я не думаю, что кто-то из нас будет нуждаться в богатстве, по крайней мере, пока мы не решим, что с ним делать. Смею предположить, что Фламель сможет обойтись без него еще несколько десятилетий". Перси удивленно фыркает, не успев опомниться от неловкости, и, опираясь на это незначительное взаимодействие, достает одну из фотографий Регулуса в серебряной рамке - зачесанные назад волосы, значок старосты, нервная, гордая улыбка - и убирает ее в карман, не решаясь реагировать на действия Северуса. Но тот ничего не говорит, и Перси, придерживая одной рукой рамку в кармане, выходит вслед за Северусом из комнаты, чтобы попрощаться с Гриммоулдом и подойти к точке Аппарирования. Перед тем как выйти из комнаты, он оборачивается и смотрит назад. Том смотрит на него со стены с газетными вырезками, и Перси бросает на него долгий взгляд, будучи уверенным, что Северус уже спустился на половину лестницы и не видит его выражения. Так много всего произошло в этой комнате и так много не произошло. Перси уже подумывал убрать бумаги, но, похоже, стоит оставить их здесь, по крайней мере, на данный момент, как свидетельство тихой, неопубликованной храбрости Регулуса. Он оставляет их и для того, чтобы выразить солидарность с призраком Сириуса Блэка, или того, кто еще может скрываться в пыли этой комнаты. Он надеется, что братья Блэк, где бы они ни были, знают, что Темный Лорд мертв. Внизу Перси с удивлением видит слезы в больших луковичных глазах Кричера, когда тот заходит на кухню попрощаться с эльфом и поблагодарить его за старания разжечь дремлющий аппетит Перси. Но еще больше он удивлен, почувствовав силу маленького морщинистого тела, когда Кричер бросается к его ноге и заключает ее в неожиданные объятия. Палочка Северуса оказывается в его руке прежде, чем Перси успевает поднять глаза, широко раскрытые и беспомощные, но он медленно опускает ее, когда Перси осторожно похлопывает Кичера по плечу. "Я буду навещать вас", - неуверенно предлагает Перси, не понимая, что могло заставить обычно вспыльчивого эльфа отреагировать на его уход с такой грустью. Возможно, ему, как и Перси, невыносима мысль о том, что остаток жизни он проведет в одиночестве на Гриммо. "Может, Андромеда разрешит тебе... убраться в доме Северуса, чтобы сменить обстановку?" "Темный Дитя Уизли слишком добр", - всхлипывает Кикимер, уткнувшись своим большим крючковатым носом в ногу Перси. "Кикимер благодарит вас за помощь". Перси высвобождает ногу из хватки Кричера и наклоняется, положив одну руку на аккуратно сложенное чайное полотенце, которое заменило привычные серые обмотки Кричера где-то во время войны. "Я благодарю тебя, Кикимер, - торжественно произносит он, не обращая внимания на удивленный скепсис, который, как он уже знает, промелькнул на лице Северуса, стоящего над ними. "Ты был очень храбр. Мадам Блэк рассказала мне, как вы помогли мастеру Регулусу". Кикимер смотрит на Перси, обливаясь водой и недоверчиво глядя на то, как его хвалят. "Ты слишком добр, темное дитя Уизли", - фыркает эльф, отступая от Перси и вытирая глаза уголком полотенца. "Кикимер надеется, что ты вернешь себе магию, но ты можешь вернуться, когда захочешь". Перси криво улыбается, стоя на ногах, его колено болезненно подрагивает. "Спасибо, Кикимер". Северус бросает на Перси вопросительный взгляд, пока они идут к месту Аппарирования, но Перси отмахивается от него. Будет много времени, чтобы поделиться тем, что Перси узнал от Тонкс и Андромеды, а у него был очень длинный день, и он чувствует себя слишком уставшим, чтобы говорить о крестражах и Регулусе без подкрепления. Северус не соврал: он убирался в доме. Перси так удивлен увиденным, что останавливается на полпути к двери, из-за чего Северус натыкается на него сзади. "Похоже, это совсем новый дом", - говорит Перси, отходя в сторону с овечьей улыбкой. "Вы, должно быть, были заняты". Возможно, "скучно" было бы более точным описанием", - насмехается Северус, хотя Перси думает, что Северус, возможно, доволен, судя по едва заметному румянцу на его шее, чуть заметному над жестким воротником мантии. Перси проводят в небольшую комнату на втором этаже. Это кабинет матери Северуса, так объяснил другой мужчина. Перси думает, что зарешеченная комната в конце коридора, возможно, была спальней родителей Северуса, и поэтому он рад, что у него есть довольно нейтральное помещение, которое он может назвать своим собственным. Внутри комнаты его ждет еще один сюрприз: на маленькой деревянной кровати лежит постельное белье почти той же марки, что он сам купил для своей квартиры. Когда он поворачивается, чтобы поблагодарить Северуса за этот удивительно заботливый жест - заботливый и удивительный, учитывая, что Северус, должно быть, пришел в Министерство сегодня утром, не ожидая принять гостя в тот же день, - тот, разумеется, уже исчез. Перси проводит большую часть первого дня в доме Северуса в одиночестве, распаковывая вещи и тихо сидя на кровати, но почему-то это одиночество не такое одинокое, как в Гриммое, и почти расслабляющее, если Перси осмелится даже подумать о таком. *** Первые несколько дней проходят неловко, хотя, конечно, Перси уже останавливался здесь раньше (об этом он старается напоминать себе всякий раз, когда чувствует себя гостем в чужом доме). Перси старается придерживаться расписания, которое установил для него Кричер: завтрак в восемь утра, обед в полдень, а ужин ровно в шесть. После первого дня, когда Перси осторожно открывает шкафы в поисках еды и не находит ничего, что мог бы приготовить сам, Северус отправляется на кухню на тридцать с лишним минут раньше, чтобы приготовить еду. Северус также поспешил призвать Перси на службу, в чем, как считает Перси, виноват он сам, неловко озираясь по сторонам во время процесса. Северус готовит по-маггловски, что Перси сразу бы заподозрил в жалости, если бы Северус вкрадчиво не объяснил, что готовить с помощью магии - значит ухудшать природные качества ингредиентов, и что кулинария, как и Зелья, не является искусством, допускающим короткие пути. Перси более десяти лет питался магической стряпней своей матери и не может сказать, что полностью согласен с такой точкой зрения, но ничего не говорит. И есть что-то приятное в том, чтобы готовить вручную. Это напоминает ему о Зельях. Так много ингредиентов нельзя приготовить с помощью магии, что Перси уже привык резать и нарезать вручную, а Северус рассматривает нарезанную кубиками морковь с такой же тщательностью, как если бы это были черви-флобберы. Набор ножей, который Северус держит на кухне, почти идентичен тому, что он носит с собой в лабораторию, и он использует многие из тех же приемов - задействует все пять чувств, регулирует температуру, тщательно выбирает из широкого ассортимента кастрюль и сковородок - и все это с большим эффектом. Возможно, по взаимному согласию, они начинают готовить все более сложные блюда, отказываясь от стандартной овсянки или яичницы, которые Перси получал от Кичера, и погружаясь в гораздо более сложные начинания. На третий день Перси откапывает в небольшой, но внушительной библиотеке Северуса французскую поваренную книгу - на ней рукой школьницы написано "Эйлин Принс", и Северус замирает при виде этой надписи, а Северус, похоже, воспринимает рецепты как серию личных вызовов. Ни один из них не любит французскую кухню, но на приготовление некоторых рецептов уходят часы, и это, кажется, не меньшая причина, чем любая другая, чтобы попробовать их. Другим преимуществом готовки, конечно, является то, что им не нужно разговаривать, кроме как обсуждать рецепт или сообщать о ходе работы над своими отдельными станциями. Но даже приготовление изысканных суфле и тартов не может заполнить весь день. Если добавить к списку задач покупку продуктов, то им будет чем заняться по утрам: каждый день они ходят в местный продуктовый магазин, что, как вынужден признаться Северусу вскользь, является для него совершенно новым занятием, покупая минимальное количество продуктов, которое они могут найти, так что на следующий день им приходится возвращаться заново. Перси умеет обезглавить, очистить от перьев и обрезать курицу (последнее умение он продемонстрировал Северусу во второй уик-энд их совместного проживания), но он никогда не был в магазине, чтобы купить себе еду, тем более в магазине с корзинками на колесиках и пищащими маггловскими машинами и аккуратными, организованными полками с бумажными коробками и овощами в пучках. Его мать выращивала большую часть овощей, которые они ели, и ходила на еженедельный рынок за всем остальным, что им было нужно, например, за беконом или большими тюками муки, которые мать хранила в уменьшающихся контейнерах с сильными чарами сохранения. Перси узнает больше о маггловских деньгах, что очень интересно: все эти бумажки, хотя у Северуса есть что-то вроде игральной карты, которая, похоже, позволяет ему покупать в кредит. Перси рассказывает Северусу историю о своей борьбе с маггловским телефоном, и тот, кажется, удивлен, узнав, что Перси воспользовался маггловской библиотекой, чтобы разыскать Денниса Бишопа. (Перси испытывает странное чувство гордости, рассказывая о своем триумфе, как в поисках приюта, так и в выпытывании правды у Бишопа. Это также странное напоминание о том, что, как бы много они ни говорили во время войны, многое осталось недосказанным, многое из их деятельности, о которой они лишь мельком узнавали из быстрых, отрывистых сообщений на странице). Они читают, когда больше нечем заняться. Перси читает увесистый том о войнах гоблинов, а Северус - последние журналы по Зельям, спокойно перелистывая их и время от времени делая пометки. Северус выбирает кресло, стоящее ближе всего к полкам, а Перси - большое кресло, которое он придвигает поближе к огню. Рядом с креслом Перси стоит небольшой трехногий стол из темно-коричневого дерева. По прошествии первой недели появляется книга, которая тихо сидит и ждет признания Перси, но ему легко сделать вид, что ее не существует. Он не возвращает книгу на полку, не открывает ее и даже не отодвигает от себя табурет, как будто книга будет существовать только тогда, когда он к ней прикоснется или обратит на нее внимание. Даже за чтением они с трудом заполняют день, и иногда Перси задается вопросом, что занимало Северуса до того, как Перси переехал к нему. Северус удивлен тем, что Перси был оставлен своей семьей, но, похоже, у него тоже не так уж много друзей. И все же в целом жизнь с Северусом кажется Перси гораздо более приятной, чем жизнь в Гриммоулд Плейс, даже если он получает шквал шокированных писем, когда пишет тем немногим людям, которых считает достойными узнать о своем новом месте жительства. *** ПРОИЗОШЛА УТЕЧКА НОМИНАЦИЙ НА ПРЕМИЮ! Перси поджег бы газету, если бы мог. Вместо этого ему приходится довольствоваться тем, что он безжалостно скомкал газету в шар, хотя Северус выхватывает ее у него и разглаживает, чтобы он мог видеть остальную часть статьи. "Утечка", - насмехается Северус. "Как будто. Скримджор сразу обратился к прессе, чтобы никто из нас не смог отказаться от такой чести". "Что там написано?" Перси спрашивает, глядя на бумагу так, словно это опасный зверь. "О, как обычно". Северус пролистывает газету и открывает ее, чтобы прочитать продолжение статьи на третьей странице. Перси увидел фотографию их неправдоподобной группы, идущей по территории Министерства, и ему захотелось застонать. Какой-то предприимчивый фотограф сделал снимок и, скорее всего, продал его за толстый кусок галлеонов. "Поттер - мальчик-герой, которого наше общество не заслуживает; я - непонятый шпион; ты - мой младший и далеко неполноценный соотечественник". Перси бросает на Северуса черный взгляд, который тот игнорирует. "Он дал мне третий класс?" "Там не сказано, - говорит Северус. "Получатели перечислены в алфавитном порядке, а статья призывает всех желающих посетить торжественное мероприятие 31 августа". Перси закатывает глаза и удрученно бормочет: "Ну, теперь, наверное, все узнают, что я жив". И статья, конечно же, имеет последствия. Перси получает письма почти от всех, кого он когда-либо знал (за исключением нескольких ключевых персон). Мариана радостно пишет ему, что знала, что он и вполовину не такой болван, каким казался, Слизнорт поздравляет его с успешным обманом, а тетушка Мюриэль требует, чтобы он все ей подробно объяснил, когда соберется навестить стареющую тетю, которая может не дожить до конца года. Матильда и Лиам пишут, чтобы узнать, когда он вернется в Министерство, и он получает шквал гневных и растерянных писем с вопросами о его явных манипуляциях с Министром и о его мотивах сотрудничества с Темным Лордом и/или Орденом. Джинни, Фред, Джордж, Билл и Чарли присылают ему короткие записки, хотя их имена тоже напечатаны в газете - Уизли за Уизли, напечатанные мелким черным шрифтом, - и Перси думает, что его семья, похоже, одинаково удивлена, узнав о подвигах друг друга, учитывая, насколько каждый из них был по-своему вовлечен, и вежливо отвечает каждому. Седрик пишет, и Перси отвечает ему, поздравляя в ответ. Генрих не пишет, Сонали, Теодора и Тобиас Гринграсс тоже. Тобиас Гринграсс не пишет, но ему удается найти Перси в доме Северуса, несмотря на стражу. Выражение лица Северуса, когда он видит Тобиаса, яростно шагающего по дорожке, было бы комичным, если бы Перси не чувствовал себя так, будто его тошнит при виде отца Лэндона. Возможно, из-за обильных блюд, которые они с Северусом готовили на кухне, желудок Перси в последнее время не чувствовал себя особенно спокойно, и даже самое незначительное нарушение могло угрожать ему новым приступом тошноты. Укрывшись от посторонних глаз за кухонным окном, Перси хватает стакан с водой, оставленный им ранее на стойке, и выпивает столько, сколько может вынести, огромным, непродуманным глотком, от которого у него перехватывает дыхание. Пробираясь по тесному коридору рядом с кухней, он слышит, как Северус с силой дергает дверь. Заглянув за дверь, Перси видит спину Северуса и замечает, как напряглись его плечи и ноги. Значит, Северус не пригласил Тобиаса, что несколько радует Перси, учитывая, что Северус счел необходимым заставить Тонкс и Перси воссоединиться. "Лорд Гринграсс", - усмехается Северус. "Как приятно видеть вас здесь". "Профессор Снейп, - радушно говорит Тобиас. Перси жалеет, что не видит лица Тобиаса, чтобы понять, пришел ли он сюда мстить или просто объясниться. "Приношу свои извинения за вторжение в вашу частную резиденцию". "Как вы его нашли?" Северус грубо спрашивает, игнорируя извинения. Перси вздрагивает, вспоминая, как Лэндон убеждал его по возможности использовать самые лучшие манеры в общении с Тобиасом. Тобиас, как и Андромеда, был воспитан в духе Старого Пути, и от этого воспитания трудно отказаться, несмотря на то, как изменилась их жизнь с возрастом. "Минерва МакГонагалл предоставила мне портключ. Будьте уверены, что ваша защита сработала; я не видел двери, пока вы ее не открыли". Перси не хотел бы находиться в комнате, когда Северус столкнется с МакГонагалл, хотя, по его мнению, это было бы предпочтительнее, чем находиться в комнате, когда Тобиас столкнется с ним. Почему Тобиасу так срочно понадобилось поговорить с Перси, что он попросил МакГонагалл указать местонахождение Перси? Почему МакГонагалл решила отправить Перси к Северусу? Конечно, Перси не удивился бы, если бы до МакГонагалл уже дошли новости о том, что Перси переехал; он сообщил об этом Андромеде, официально поблагодарив ее и пообещав отплатить ей до конца месяца, и он знал, что МакГонагалл все еще может общаться с Андромедой, Тонкс или даже Драко. Этих мыслей недостаточно, чтобы отвлечь Перси от текущей задачи. Когда Северус неохотно отходит в сторону, чтобы впустить Тобиаса, Перси вздрагивает, впервые встретившись с ним глазами. На лице Тобиаса появляется странная, хрупкая улыбка. "Как удачно, что ты прячешься здесь". Перси выходит из дверного проема и, не успев остановиться, начинает отбивать положенный поклон: он вытягивает руку на уровне груди, чтобы извиниться, и склоняет голову, как подобает лорду. Часть его души хочет замешкаться, когда он осознает свою ошибку, но он выпрямляется без паузы. Пусть лучше Тобиас считает его самонадеянным за то, что он продолжает использовать чистокровных волшебников, чем оскорбляется тем, что Перси полностью отказался от них. Тобиас наклоняет голову в ответ, что может быть как оскорблением, так и указанием на немагический статус Перси. Независимо от этого, напряжение между ними только усиливается, когда Перси ведет Тобиаса в гостиную Северуса и вежливо спрашивает, не хочет ли Тобиас выпить чаю. "Нет, спасибо", - говорит Тобиас и с собственническим видом усаживается в кресло, которое обычно занимает Перси. Перси оценивает мантию собеседника и замечает, что тот носит его перстень. Тобиас здесь в качестве главы дома, и поэтому отказ от чая - определенно оскорбление. Перси сжимает губы, но ничего не комментирует. Перси устраивается в кресле Северуса. Северус появляется в дверном проеме, но Перси отстраняет его, покачивая головой. Хотя это дом Северуса, и по всем правилам Северус должен вести разговор, он знает, что Тобиас пришел за ним. Северус уходит, нахмурившись и пообещав дальнейшее возмездие, хотя Перси готов поспорить на деньги, что вместо себя он оставил подслушивающие чары. Перси не осмелился бы упомянуть о таких чарах Тобиасу, да и сам он не способен снять их в своем нынешнем... состоянии, так что ему остается только надеяться, что Тобиас сам снял чары конфиденциальности. Или же, мысленно прикидывает Перси, поворачиваясь лицом к Тобиасу, Северус будет достаточно осмотрителен, чтобы не врываться в разговор, когда Тобиас неизбежно обвинит Перси в убийстве его сына. Выражение лица Тобиаса - знакомое, до странности знакомое, хотя Перси, конечно, никогда не оказывался в подобной ситуации с другим мужчиной. Что-то в слегка приподнятой правой брови, ясных, светлых глазах, вызывающем выражении челюсти... "Лорд Гринграсс, - вежливо отвечает Перси. В последний раз, когда Перси видел Тобиаса, тот пригласил его присоединиться к ним с Лэндоном в их семейном доме во Франции, но смерть сына Тобиаса встает между ними, стирая все скудные доброжелательные отношения, которые Перси, возможно, успел выработать до этого. Перси готовится к эмоциональной конфронтации, а затем решает, что с этим можно покончить. Не трать, не желай. "Позвольте выразить вам свои соболезнования в связи со смертью Лэндона. Я очень скорблю по Лэндону и соболезную вам и леди Гринграсс". Не совсем по-старому, но Перси все еще не знает, какие слова ему разрешено использовать, и поэтому использует только свои. Они неуклюжи и неловки, но искренни, и он откидывается в кресле Северуса и ждет, что Тобиас ответит на них. В памяти Перси всплывает воспоминание о Лэндоне: ожидающее, вызывающее выражение лица Тобиаса напоминает выражение лица его сына, много лет назад ожидавшего извинений от Перси. Лучше бы это было хорошо. Перси сглатывает чувство вины. Почему он был таким засранцем в школе, вечно погруженным в собственные проблемы, не способным обратить внимание на одноклассников настолько, чтобы уделить их детским дрязгам и обидам то внимание, которого они заслуживали в то время? Конечно, по сравнению с битвой Перси против Темного Лорда обиды Лэндона, шутливые споры Александра и Оливера или даже робкие, зарождающиеся отношения Марианы и Генри были сущими пустяками, мелочами. Но сейчас Перси жалеет, что не пошел на кровавый бал Лэндона, не станцевал с Теодорой или не помог Александру наколдовать оборки на его мантии. Тобиас дважды моргнул, его губы плотно сжались, но затем слегка расслабились. Вероятно, он не ожидал, что Перси так быстро перейдет к делу, но Перси - не Слизерин, и уклончивость ни к чему. "Я задавался вопросом, действительно ли вы оплакиваете его, учитывая, что вы проигнорировали мое приглашение на похороны", - холодно отвечает Тобиас. "Я не видел тебя на похоронах, а твои однокурсники много говорили о том, каким волшебником ты становишься". "Да, - согласился Перси, выпрямляя спину. "Генри столкнулся со мной, что было глупо. Мне пришлось решительно отговаривать его говорить о вещах, не предназначенных для посторонних ушей в Министерстве. Я прошу прощения за свои решительные действия, но я считаю, что они были правильными, учитывая опасные ограничения". Тобиас относится к Перси без жалости. "Я слышал, ты пытал его". Перси сглотнул, но не отступил. Тобиас заслуживает правды, сказанной честно и открыто. "Так я и сделал, и я не могу сожалеть о своих действиях, если они внушили ему необходимость секретности и осторожности, как я надеялся". Затем он добавляет, и в его голос вкрадывается жалостливая нотка: "Мы с Северусом не позволили Темному Лорду обратить внимание на похороны. Иначе вы все могли бы погибнуть". "До меня дошли слухи, что вы с добрым профессором работаете вместе", - продолжает Тобиас. Перси пытается взять себя в руки; принял ли Тобиас оправдание Перси за то, что он пытал Генри, неясно, но в любом случае Перси не хочет растворяться в бесполезных мольбах. "Хотя, признаюсь, я не был уверен, что вы оба просто действовали из лучших побуждений, готовясь к победе". "Лорд Гринграсс, - огрызается Перси, и стальная обида в его тоне вытесняет прежнюю слабость, - благодарю вас за то, что не оскорбляете моего хозяина в его собственном доме. Северус Снейп поступил благородно". Затем, уже мягче: "Мне жаль, что я не смог помочь Лэндону. Я не знал о его участии в побеге, пока не узнал с опозданием о его смерти". Он сглатывает, но не отрывает взгляда от Тобиаса, который, кажется, замыкается в себе при извинении Перси, и самодовольный гнев вытекает из него, как воздух из старой велосипедной шины. Перси собирает всю гриффиндорскую храбрость, которая у него еще осталась, и признается в своем самом темном страхе. "Темный Лорд приказал мне исследовать пути отхода, а я не сделал этого, лорд Гринграсс. Я помог министру инсценировать свою смерть и знал, что он, Нимфадора Тонкс и многие другие, могут быть замешаны в этом. Я думал, что, откладывая ответ на призыв Темного Лорда, я обеспечу им дополнительную безопасность и время. На самом деле, я считаю, что мое бездействие подтолкнуло Темного Лорда к самостоятельному расследованию, что и привело к смерти Лэндона. Это была моя вина, и я признаю ее свободно... и с великой скорбью". Тобиас уставился на него пустым взглядом, все чувства собственности исчезли, и у Перси возникла странная мысль, что только прочность кресла не дает почтенному наследнику Гринграссов рухнуть. "Он был моим другом", - добавляет Перси в тишине, готовясь к проклятию. "И я подвел его, когда это было важнее всего". Тобиас вздыхает, медленно и протяжно, что больше похоже на крик, его глаза яркие и пристальные. "Я тоже не знал", - хрипло шепчет Тобиас, каждое слово выжимается из него, чтобы упасть на пол в лужу сожаления. "Он получил стажировку... все эти долгие часы..." "Что... где он работал?" нерешительно спросил Перси. Он не читал статью в "Ежедневном пророке" полностью. Тобиас улыбается без юмора. "Он использовал свое положение в Министерстве, чтобы подделывать удостоверения личности и разрешать международные портключи". Для Перси это сродни пощечине. Ему и в голову не приходило подделывать документы или делать что-то подобное, да и министр был под его контролем, но Лэндон всегда был умен, чего не скажешь о Перси. Он получал лучшие оценки, чем Перси, в первой временной шкале, где Перси не помогали ни дополнительные частные уроки, ни дополнительные годы обучения. Но, боюсь, он сделал это недостаточно тонко". Леди Дагглворт задержали, но Лэндон не внял предупреждению; тогда у меня зародились подозрения, и я начал планировать наше возвращение в Британию". "Мне очень жаль", - снова говорит Перси, не надеясь, что это хоть что-то значит для Тобиаса. "Я... я даже не знал, что мой родной брат замешан в этом. Я верю, что храбрость Лэндона спасла ему жизнь, и я в неоплатном долгу перед ним". Тобиас смотрит на него ровным взглядом, а затем кивает - один-единственный, отрывистый кивок, такой же резкий, как жгучее заклинание, вырвавшееся из его палочки. "Я не думал, что вы позволили бы ему продолжать, если бы знали", - тихо признается старший мужчина, и Перси снова чувствует себя ужасно. Его рука обхватывает воображаемую палочку, сжимая ее в своей липкой ладони. "Но, наверное, я искал, кого бы обвинить. Вы знаете... как он умер?" Перси колеблется, но вынужден покачать головой. "Я могу узнать", - обещает он Тобиасу, хотя и избегает спрашивать правду у Скримджора или Северуса, зная, что если бы Темный Лорд лично убил Лэндона, это было бы... ужасно. "Скримджор сказал мне, что это Убивающее проклятие". В тоне Тобиаса, мрачно взирающего на Перси, чувствуется какой-то ужасный юмор. Они оба знают, что это было не Убивающее проклятие. "Я узнаю". Тобиас поднимает бровь, и Перси решительно добавляет: "Я скажу тебе правду". Они сидят в мучительном молчании, уставившись на ковер под ногами, пока Тобиас не встает. "Я возьму чай, если вы все еще предлагаете его". Приготовление чая дает Перси занятие и позволяет ему, пусть и ненадолго, покинуть комнату. Когда он возвращается, неся в руках чайный сервиз, Тобиас уже взял себя в руки и сидит на стуле более прямо, с интересом оглядываясь по сторонам. "Итак, вы живете с Северусом Снейпом. Могу я поинтересоваться, как это произошло? Минерва лишь упомянула, что у Северуса будет больше шансов связаться с вами; я не ожидал увидеть вас здесь сегодня". Перси издал небольшой смешок и осторожно поставил чайный сервиз на низкий столик между креслами, обойдя его, чтобы вернуться на свое место. Он наклоняется вперед и наливает чай в чашку Тобиаса, затем в свою, а затем ждет, пока Тобиас выберет одну из двух, как это принято для гостей в доме, на случай, если Перси пытался отравить кого-то. Тобиас берет ближайшую к нему чашку и, наложив легкие охлаждающие чары, делает из нее глоток. Ни сахара, ни молока. Перси делает то же самое со своей, но без охлаждающих чар, и в результате страдает от ожога на краю языка. "Мы с Северусом тесно сотрудничали во время войны", - говорит Перси в качестве пояснения. "После войны моя семья... не очень-то стремилась поселить меня у себя. Тетя Мюриэл, конечно, предлагала, но у жизни с Северусом были определенные... преимущества, которые тетя Мюриэл не смогла бы обеспечить". "Я планирую навестить Мюриэль в ближайшее время, - говорит Тобиас, делая еще один глоток чая. "Уверен, ей будет приятно, если вы будете сопровождать меня. Но вы говорите, что ваши родители не хотели, чтобы вы возвращались домой? Ваши младшие братья и сестры живут с вашими родителями, не так ли, вместе с Гарри Поттером и Гермионой Грейнджер?" "Если это и так, то никто не позаботился сообщить мне об этом", - с легкой горечью говорит Перси, хотя жжение на языке не дает ему сделать еще один сердитый глоток чая. Он полагал, что Джинни все еще находится в Бэрроу, по крайней мере, до тех пор, пока не закончит обучение по программе NEWT, в зависимости от того, когда она планировала его сдавать. Он не задумывался о том, где могут находиться Рон, Гермиона и Гарри, хотя и предполагал, что мог помешать им остаться в Гриммоулде. Конечно, после ужасной смерти Сириуса он не мог представить, что Гарри захочет остаться в Гриммоулде. Если бы ему пришлось гадать, он бы сказал, что они объединили свои деньги и сняли квартиру где-нибудь вместе, подальше от безумия, возможно, даже в маггловском Лондоне, где Гарри мог бы ходить по улицам, не преследуемый бредовыми поклонницами. Тобиас хмурится. "Ты не был в доме своей семьи? Не был с... конца войны?" Перси беззвучно покачал головой. Откуда Тобиас узнал подробности о том, где остановились Гарри и остальные, - загадка, но относительно благостная. Возможно, МакГонагалл тоже рассказала ему об этом, или даже тетя Мюриэль. "Но твоя мать сказала, что она навещала тебя, хотя и не в последнее время", - продолжает Тобиас, нахмурив брови. "Вы не говорили о своих братьях, когда она вас навещала?" "Моя мать?" недоверчиво спрашивает Перси, крепко сжимая чашку в руке. "Я не видел свою мать с марта". Тобиас колеблется. "Но когда я разговаривал с ней в прошлое воскресенье, она сказала, что была у вас в гостях". "Ну, это была чертова ложь", - насмехается Перси и не может заставить себя извиниться за свою грубость. "Нет, в последнее время я не видел никого из своей семьи, кроме старших братьев. Чарли - единственный, кто хотя бы номинально работал с Лэндоном, хотя мы не... говорили о его работе на войне". "Ты видел своего младшего брата в Министерстве, - подсказывает Тобиас. Перси пожимает плечами, закрывая рот, не желая обсуждать конфронтацию с министром. Тобиас тихо улыбается, окидывая Перси оценивающим взглядом. "Вы достойный наследник фамилии Преветт, знаете ли". Перси моргает. "Прости?" "В тебе есть гордость Преветта, как и в твоей матери", - сухо заметил Тобиас. "А также склонность к магии. Не суди свою мать слишком поспешно, Перси. Я полагаю, что сейчас она сожалеет о некоторых резких словах, сказанных тебе во время войны, когда ты не смог исправить ее предположения о себе, и не знает, как к тебе подступиться, чтобы исправить ситуацию". Перси хмурится, услышав этот совет, которого не просил и в котором не нуждался. Так что, возможно, вся его семья верила, что мать регулярно навещает его, что, как он полагает, отчасти объясняет, почему они не выходили из дома, чтобы повидаться с ним. "О, не хмурьтесь на меня, - говорит Тобиас с легким страдальческим смешком. "Когда-то я хорошо знал вашу мать. Или, возможно, не очень хорошо - Гидеон и Фабиан всегда были в своем личном мире, - но я провел с ними довольно много летних месяцев, а также с твоей тетей Мюриэль. Молли была упрямым ребенком, как и другие Уизли-Прюэтты, которых я встречал". Перси всегда забывает, что Тобиас дружил с его дядей. Странно думать о своей матери в детстве; он представляет ее похожей на Джинни, упрямой и свирепой, которая ходит за близнецами по пятам, чтобы составить им компанию. От этого образа у него неприятно заныло в животе. "Почему ты не идешь к ней первым?" Тобиас продолжает, кажется, не понимая, что всеми фибрами своего существа Перси безмолвно умоляет его замолчать. "Согласись, у нее были все основания думать о тебе самое плохое. Более того, я готов поспорить, что Темный Лорд уделял повышенное внимание твоим родителям, чтобы проверить твою преданность. Ее разочарование в тебе защитило тебя". "Я знаю это", - сердито буркнул Перси, не в силах больше сдерживаться. "Но я не расстроен тем, что она думала обо мне самое плохое, когда для этого были все основания". Тобиас скептически поднимает бровь, и Перси поправляет: "Ну, я все еще расстроен, наверное, но я понимаю, почему это было необходимо. Но это не оправдание тому, что она не навестила меня, лорд Гринграсс, а потом солгала об этом". "Вы вдруг стали неспособны к аппарированию?" негромко поинтересовался Тобиас. Можно подумать, что вам под силу отправить письмо. "Я потерял свою магию", - яростно заявляет Перси, и часть его души радуется шоку, который отражается на лице Тобиаса, полностью заменяя прежнюю снисходительность. "Я не могу никуда пойти, вот почему я живу в маггловском городе. Я даже не могу наложить охлаждающие чары на свой чай. Да, мои родители знают о том, что со мной случилось. Так что простите меня, если я считаю, что они должны навещать меня, а не наоборот". "Как..." "Клятва". Перси качает головой и одним гневным глотком выпивает остатки чая. Ему больше нечего сказать Тобиасу. "Это не имеет значения. Не стоит и говорить, что теперь моя жизнь сильно отличается от той, что была раньше, лорд Гринграсс". "Ты потерял свою магию?" Тобиас недоверчиво смотрит на Перси. "Я не думал, что такое возможно". "Я поклялся своей магией не причинять вреда Тому Риддлу". "Вы не думали..." "Лорд Гринграсс, моя магия - это моя собственная забота", - язвительно говорит Перси. Табурет, стоящий рядом с креслом Тобиаса, остается неподвижным, но взгляд Перси обращается на книгу, лежащую сверху. Когда я буду готов приступить к расследованию того, что со мной произошло, я свяжусь с вами, если мне это понадобится. А пока я прошу вас не вмешиваться". "Успокойся, мальчик, - говорит Тобиас, но с извинениями откидывается в кресле. "Когда вы будете готовы, я готов помочь вам в ваших исследованиях. Ты можешь воспользоваться моей библиотекой. Клянусь". Он качает головой, все еще глядя на Перси с настороженно-удивленным любопытством. "Мне очень жаль, мистер Уизли. Я знаю, как много значила для вас ваша магия". Перси принимает извинения с легким пожатием плеч и ворчанием. Тетушка Мюриэль, увидев это, отвесила бы ему пощечину, но Перси не может собрать все силы, чтобы ответить должным образом. Тобиас - первый человек, которому он рассказал все по-настоящему после первых откровений, и это его утомляет. "Прежде чем я уеду, как я вижу, вы давно мечтаете это сделать, мне нужно кое-что сказать", - говорит Тобиас, ставя чайную чашку в блюдце так, чтобы между ним и Перси ничего не было. Перси чувствует, что Тобиас подготовился к этим словам. "Гидеон был моим лучшим другом, как и Лэндон - твоим. Когда началась война, мой отец увез меня во Францию, чтобы спастись от войны, но Гидеон хотел остаться и сражаться". Перси кивает, увлекшись рассказом. Конечно, его дядя остался; к тому времени он уже был в Ордене, предположительно. Почему Тобиаса не взяли в Орден? Его фамилия? Угроза со стороны его дяди, одного из первых Пожирателей смерти? "Гидеон умер", - продолжает Тобиас, его голос тверд. Перси сглотнул, хотя, конечно, уже знал, чем закончилась их история. "Я умолял отца разрешить Гидеону поехать с нами, но отец сказал, что мы не можем претендовать на нейтралитет, если приютим известных врагов Темного Лорда. Я написал Гидеону, чтобы попросить его бежать, но он ответил, что не может. Отец забрал меня, чтобы у меня не было соблазна остаться и сражаться, и чтобы я не попала в поле зрения Темного Властелина. Как я уже говорил вам, я был готов сделать то же самое для своего сына". Это проливает новый свет и придает новое значение предложению Тобиаса предоставить Перси и его семье убежище в доме Гринграссов. Перси наклоняет голову в знак признания, и этот жест заметно отражается на Тобиасе, а тонкие морщинки возле его рта расслабляются. "Я никогда не мог представить, что ты будешь жить, а мой сын умрет". Тобиас прерывается и переплетает пальцы, крепко сжимая их на коленях. "Конечно, не потому, что я желал бы тебе такой участи, но потому, что я думал, что принял все меры предосторожности, чтобы избавить сына от опасности". "Он был героем", - внезапно говорит Перси. "Министр сам сказал мне об этом. Он спас бесчисленное множество жизней, лорд Гринграсс". "Я бы предпочел, чтобы он никого не спас и остался со мной". Тобиас позволил себе небольшую горькую улыбку. "Наверное, это делает меня таким же злым, как Пожиратели смерти, но это правда. Тебе посчастливилось жить, Перси. Возможно, жить без магии, но все же жить. Поверь отцу, я бы сделал все, чтобы мой сын вернулся ко мне, будь то магия или нет. Твои родители чувствуют то же самое. Иди к ним, не медли больше, и думай о них с сочувствием, а не с уязвленной гордостью. Это чудо, что ты выжил". Я не собирался выживать. Но Перси не может - не может - сказать это вслух. Сказать такое Тобиасу, намекнуть, что он сам выбрал смерть, что ему больше не для чего жить... это оскорбление памяти Лэндона, и внезапно Перси понимает это, тогда как раньше не понимал. Впервые он меняет свою позицию по отношению к Лэндону: представляет, что видит Лэндона со стаей Пожирателей смерти, несмотря на желание родителей; представляет, как Лэндон расхаживает по Министерству с суровым лицом; представляет, как присутствует на похоронах Лэндона, зная, что другой мальчик решил умереть, чтобы победить Темного Лорда; представляет, что читает об этом в газете, а не слышит от самого Лэндона. Перси сразу же чувствует тошноту и ярость по отношению к этому воображаемому Лэндону, к его высокомерию, эгоизму, тщетной злости на то, что он не смог бы помочь Лэндону, поскольку Лэндон не просил о помощи. "Лорд Гринграсс, - отчаянно произносит Перси, ненавидя мрачное отчаяние, которое, словно заколдованное облако, витает вокруг плеч Тобиаса. "Если я расскажу вам что-то о Лэндоне, вы должны хранить это в тайне, вы понимаете? Я не могу... не могу участвовать в клятве с тобой, и я не буду просить тебя поклясться в этом на своей магии". "Я понимаю". Тобиас смотрит на Перси, а затем твердо говорит: "Клянусь честью жизни моего сына, что сохраню это в тайне". Вкратце Перси рассказывает Тобиасу о крестражах, только в общих чертах, не вдаваясь в подробности. Тобиас знает достаточно теории Темной магии, чтобы понять, что такое крестраж, без объяснений Перси, за что тот ему благодарен. "Он сделал крестражами три артефакта Основателей: Кубок Хаффлпаффа, Диадему Рейвенкло и Медальон Слизерина", - мягко объясняет Перси. Лицо Тобиаса застыло на полпути между ужасом и болезненным пониманием. "Я узнал об этом только после того, как покинул Хогвартс, и, конечно, не мог рассказать Лэндону. Но, пожалуйста, поймите, что нам удалось найти и уничтожить всех троих, во многом благодаря исследованиям, которые Лэндон провел, когда мы еще учились в школе. Конечно, Лэндон - герой за свою работу с беженцами, но он внес значительный вклад в уничтожение души Темного Лорда. Вы не можете никому рассказать об этом, но я подумал... я подумал, что это может вас утешить, лорд Гринграсс". Понимание побеждает ужас; Тобиас проводит рукой по лицу и кажется, что он близок к слезам. Перси напрягается, но Тобиасу удается подавить свои эмоции и снова посмотреть на Перси отчаянными, почти лихорадочными глазами. "Спасибо, что рассказал мне. Я никому не скажу ни слова, но... меня успокаивает то, что Лэндон помог мне". Тобиасу не нужно говорить то, что они оба знают как правду: Тобиас обменял бы крестражи на жизнь Лэндона, если бы мог. Это странная мысль, и она не дает покоя Перси, когда он договаривается о времени их визита к тете Мюриэл, а затем прогоняет Тобиаса. Перси думал, что любил Тома - но чем бы он пожертвовал, чтобы навсегда уничтожить крестражи? Иногда, особенно в последнее время, когда Перси вспоминает о своем предательстве Тома, он с горечью - с сожалением, возможно, с чувством вины, с тоской? - размышляет о том, что связал бы себя узами брака с Томом, если бы тот попросил... но были пределы затрат, на которые он был готов пойти, и в конце магической жизни Перси решил, что он должен выполнить свою миссию, а не Том. Стал ли он от этого лучше или хуже? Менее или более способным на любовь? *** Некоторое завершение визита Тобиаса укрепляет Перси настолько, что он успевает написать короткую записку Сонали, но не Генри. Ее ответ краток, но не жесток, безличен, но неформален, и в нем нет ни намека на последний год их дружбы, десятки совместных обедов, занятий в библиотеке или краткие моменты, когда они вместе подтрунивали над Лэндоном. Сонали просто благодарит его за то, что он поделился с ней тем, что Лэндон сделал во Франции, а затем поздравляет его с предстоящей наградой. Письмо оставляет во рту Перси странный металлический привкус: именно поэтому он и не хотел получать награду, тем более такую значимую. Никто не должен благодарить его, по крайней мере, когда его положительные поступки (или, по крайней мере, те положительные поступки, о которых он может говорить публично) почти не перевешивают его отрицательные поступки (даже если учитывать только те, о которых известно общественности). Перси наложил Империус на министра. Он передавал информацию Люциусу и МакГонагалл. Он председательствовал на судебных процессах над магглорожденными и ничего не сказал; единственным его вкладом в их благополучие было то, что их достаточно кормили и время от времени осматривал целитель, прежде чем бесцеремонно бросить их всех в Азкабан. Он отворачивался, когда Нотт допрашивал его коллег; он отвечал на вопросы заведующих кафедрами, когда они спрашивали; он руководил закрытием сети Флу и системы Портключей. Он пытал Теодору и Генри, публично оскорблял своего отца, презирал Орден в газетах, писал зажигательные речи министра, пил спиртное Пожирателей смерти и посещал их вечеринки, одобрил дизайн знамен, провозглашающих "МАГИЯ ЕСТЬ МОГУЩЕСТВО", выдал Лиама за магглорожденного и был надменным, высокомерным задом для всех, мимо кого проходил. Перси не знает, что хуже: то, что все, кто поздравил его или как-то иначе заметил, когда он проходил мимо по улице, искренне считают его героем, или то, что все втайне осуждают его за дерзость считать, что несколько переданных посланий Ордену перевешивают весь набор непростительных поступков, которые он активно совершал. Он не знает, предпочел бы он, чтобы все знали всю правду, чтобы могли хотя бы справедливо судить его, или чтобы никто никогда не узнал даже крупицы правды. Как бы он чувствовал себя лучше - провозглашенным героем или гниющим в камере Азкабана? Северус, похоже, предпочел бы последнее - так кажется Перси, судя по тому, с какой яростью Северус сердито бурчит каждый раз, когда поднимается эта тема. У Северуса есть очень строгое, но неясное описание того, что он должен делать, чтобы достичь истинного состояния раскаяния, - так полагает Перси, наблюдая за тем, как старый профессор занимается своими делами. Северус придерживается такой негибкой, непреклонной структуры действий, расписаний и приговоров, что Перси иногда думает, что пребывание в Азкабане могло бы принести небольшое облегчение. По крайней мере, там Северус мог бы расслабиться или, по крайней мере, ограничить свою арену контроля до более управляемых размеров. (Есть один случай, когда Перси оставляет грязную посуду слишком часто, и Северус реагирует так, будто Перси размазывает грязь по его стенам и тем самым создает обстановку, не способствующую душевному спокойствию, или что-то в этом роде, учитывая, что Перси должен догадываться о словах Северуса по его ледяному, презрительному молчанию, а не по ясным объяснениям его сокровенных чувств). Поэтому Джинни пишет ему письмо и приглашает на обед. Перси не особенно хочется идти на Диагон-аллею, но даже он не может сидеть в доме Северуса целыми днями две недели подряд и не чувствовать себя немного сумасшедшим (альтернатива - вернуться в то оцепенелое, туманное состояние, в котором он пребывал три месяца в Гриммоулде, но Перси не может об этом думать, не после разговора с Тобиасом). Только приехав на Диагон-аллею и взяв с собой Драко, поскольку Тонкс не смогла помочь Перси в течение дня, а спрашивать Северуса Перси не хотел, он понимает, что Джинни, намеренно или нет, выбрала дату торжественного открытия магазина Фреда и Джорджа. Перси и Драко появляются в центре толпы и тут же вздрагивают: Перси тянется за камнем, а Драко - за палочкой. Но, несмотря на их громкие лица, никто не удосуживается бросить на них взгляд: толпа устремляется к магазину WWW, который настолько ярок и красочен, что невозможно заметить ничего другого. Драко хватает Перси за рукав мантии и направляет его на противоположную сторону улицы, где они задерживаются на краю толпы, оба привлеченные зрелищем вечеринки, которую устраивают близнецы, высыпая на улицу, люди высовываются из окон магазина и машут своим друзьям. Когда Перси поворачивается к Драко, на лице младшего мальчика появляется неприкрытое выражение восторга, хотя, заметив внимание Перси, Драко тут же закрывается, хмурясь, словно это ниже его достоинства - присутствовать на таком детском празднике. "Удивительно, правда?" спрашивает Перси, словно не замечая выражения лица Драко. Громкая энергия толпы, мягко говоря, раздражает, но Перси не может удержаться от того, чтобы не увлечься ею, тем более что никто, похоже, не проявляет к нему особого интереса. "У близнецов всегда был дар к такого рода вещам". Драко фыркнул, но не отмахнулся от резкого замечания, что Перси воспринял как согласие. Странно... приятно видеть, что Драко так увлечен зрелищем. Иногда Перси задается вопросом, есть ли у Драко еще друзья, с которыми он может проводить время, кроме Перси и Тонкс. Он не спрашивает об этом, так как, по его предположению, нет. Перси не может себе представить, что Драко пользуется большей популярностью среди сверстников, чем Перси, и это несколько иронично, учитывая, что они сделали, казалось бы, противоположный выбор. Новый магазин WWW грандиозен, даже грандиознее предыдущего. Он находится на том же месте, но Перси едва не разрушил все здание, пытаясь привлечь внимание Люциуса Малфоя, а близнецы, похоже, воспользовались возможностью и построили магазин своей мечты. Он возвышается над их головами, представляя собой совершенно безумное сочетание цвета, света и шума, такое же озорное и неудержимо веселое, как и сами близнецы. Когда Перси проскальзывает внутрь вместе с остальной толпой, а Драко следует за ним по пятам, и видит, как два его младших брата, один в замысловатой шляпе и ярко-розовой мантии, другой в сверкающей диадеме и бархатном зеленом костюме, с ликованием кружатся вокруг друг друга, проводя клиентов по многочисленным этажам экстравагантных развлечений, ему приходится нырнуть за кафе с пушистыми фиолетовыми зверями и сделать глубокий, успокаивающий вдох, а Драко отстает всего на несколько секунд. Он не... Он бы никогда... О, Мерлин. О, Мерлин. Одиннадцать лет он не позволял себе поверить... "Никаких слез рядом с Пигмей Пафф", - твердо говорит Фред, и через секунду Перси чувствует, как его решительно поднимают на ноги. Его тело кажется вялым, бескостным. Джордж мудро кивает, шляпа покачивается на его голове. Она сверкает и мигает огнями и испускает маленькие струйки цветной пудры. Перси просто ненавидит ее, и ему приходится яростно смахивать слезы. Этот магазин - пожалуй, единственное положительное, что Перси видел своими глазами в результате своих действий на войне, и каждое новое аляповатое злодеяние вызывает у него странное, ласковое чувство в груди. "Это пугает их. Но если ты хочешь взять одного домой, Перси, мы сделаем тебе семейную скидку". "Семь галеонов, - говорит Фред, подмигивая. На табличке ясно написано: три галеона, но Перси фыркнул от смеха. Ободренный, Фред продолжает, лукаво поглядывая на Драко, неловко парящего рядом: "Скидка для Малфоя - шесть галеонов, при условии, что бывший искатель Слизерина Драко Малфой согласится посетить следующую игру по квиддичу в Бэрроу". Драко выглядит совершенно напуганным тем, что к нему обращается лично Фред. Джордж хмыкает и добавляет: "Рон сказал мне, что пригласил тебя. Его команда полностью уничтожена, а Джинни и Гарри в одной команде. Такое впечатление, что мы - рубленая печень, а не лучшие Биттеры, которых когда-либо видел Хогвартс. Как насчет следующей субботы, юный Малфой?" "Я... я дам тебе знать", - справляется Драко. Он бросает панический взгляд на Перси, произносит: "Я вижу Винса и Грега!" и исчезает. Перси смотрит ему вслед, качая головой. Драко будет полезно поучаствовать в этих играх по квиддичу. Перси с удивлением и радостью узнает, что Рон пригласил его на игру. "Ты можешь быть нашим диктором", - говорит Фред Перси. "Если только у тебя нет кризиса среднего возраста и ты не хочешь научиться играть в квиддич". "Мы можем помочь вам покрасить волосы, если до этого дойдет", - мудро говорит Джордж. Перси закатывает глаза, но без тепла. Он до сих пор помнит то субботнее утро, пять-шесть лет назад, когда они учили первокурсницу Джинни заклинанию, меняющему волосы. "Спасибо, никакого квиддича для меня", - говорит он и, к своему удивлению, не задерживается на вопросе, сможет ли он вообще пользоваться метлой. Это было одно из тех магических занятий, в которых ему не стоит участвовать даже сейчас. "А вот для вас двоих у меня кое-что есть". "Деловое предложение?" спрашивает Джордж, вздергивая брови на Перси. Перси колеблется, а затем кивает. "Давайте поговорим наедине, мой добрый сэр". Они проводят Перси через головокружительное множество разноцветных витрин и заходят в маленькую дверь. Кабинет близнецов на удивление обычный: плакаты на каждой стене, полукурящие прототипы, сгрудившиеся на столе у окна, пачки пергамента с нацарапанными заметками и диаграммами, но в остальном он очень похож на учебные помещения в библиотеке Хогвартса или, возможно, на уголки общей комнаты Гриффиндора. На самом деле... Перси бросает взгляд на красное плюшевое кресло, к которому его направили, бессистемно стоящее в углу. "Ты украла это из Хогвартса!" восклицает Перси, проводя рукой по бархату. "Мерлин, не пускай сюда профессора МакГонагалл". Фред гордо пожимает плечами. "Мы много лет пытались найти сиденье для унитаза, но, честно говоря, мы не были уверены, что будем делать с этой чертовой штукой после того, как украдем ее". "В любом случае, Общей комнате нужна была новая мебель", - говорит Джордж, сметая бумаги со своего стола и забираясь на него. "Ну что? Что скажете?" "Это здорово", - честно говорит Перси, и в ответ получает, пожалуй, первую искреннюю улыбку от близнецов с тех пор, как они начали учиться в Хогвартсе. "Я пришел извиниться перед вами обоими". "За то, что привел Драко Малфоя в наш магазин?" Джордж покачал головой. "Непростительно, Перс". "Но я видел, как он собирал неплохую добычу", - игриво заметил Фред. "Так что, возможно, склизкие змеи обеспечат нам новый сегмент рынка, Фордж". "Мудро сказано, Гред..." Перси врывается в разговор, глядя на каждого по очереди: "Я пришел извиниться за то, что сжег ваш магазин. И я пришел, чтобы оплатить часть ремонта. Я провел небольшое исследование, чтобы оценить магическую стоимость строительства в этом районе, основываясь на некоторых разрешениях, которые я видел, когда работал на министра, но, пожалуйста, дайте мне знать, если этой суммы будет недостаточно. У меня... много золота". Фред осторожно забирает у Перси мешочек с золотом и бросает его Джорджу, который опускает его в открытый ящик стола, не заглядывая в содержимое. Перси расслабляется. Он знает, что близнецы, скорее всего, не испытывают трудностей с деньгами, учитывая популярность магазина, но вернуть часть денег - это... правильно, и он благодарен, что близнецы не отказались от этого жеста. Джордж признается, что его голос серьезен: "Мы были на вас в ярости". "Но мы видели, как старик Безносый устраивал облавы на магазины, и решили, что ты преследовал наши интересы. Не говоря уже о том, что потеря магазина превратила нас в трагическую фигуру". "Оказывается, большинство людей считали это весьма печальным", - торжественно говорит Фред. "Женщины... инвесторы... клиенты... они охотятся за нами, Перси". Он хрипло добавляет, расширив глаза: "Больше, чем мы можем вынести". Перси качает головой, невольно улыбаясь. Близнецы никогда не были любителями сложных эмоциональных разговоров, за что Перси им благодарен, хотя ему и кажется, что они слишком легкомысленно относятся к его предательству. "Что ж, мне очень жаль, и я хотел сказать вам обоим лично. А еще я хотел поблагодарить вас за то, что прислали мне эти посылки. Они были... хорошо оценены, и я заметил, что в них не было никаких розыгрышей, что было... заботливо". Фред обменивается взглядом с Джорджем. "Нам жаль, что у нас не было времени прийти". "Мы хотели открыть магазин до начала нового года в Хогвартсе". "И, наверное, нам было немного стыдно", - беззастенчиво признается Фред. "Мы называли тебя гадом почти в каждом эпизоде "Поттервотч". "Ну, я был болваном", - честно признается Перси. "В этом-то и был смысл". "Шпион в нашей собственной семье", - вздохнул Джордж, проведя рукой по груди. "Честно говоря, я чувствую облегчение, Перси. Я знаю, мы всегда называли тебя придурком, но было нелегко... думать о тебе плохо". "Правда?" Перси искренне удивлен. "Я думал, что для вас это очень просто". Фред покраснел, достал из угла стул и уселся на него, как птица. "Есть разница между тем, чтобы быть болваном, и тем, чтобы быть злым. Ты всегда будешь первым, но мы никогда не считали тебя вторым". "А Билл написал нам после войны и сказал, чтобы мы не сердились из-за наследства Преуэттов", - признается Джордж. Он заговорщицки улыбается Перси и говорит: "Он сказал, что вы заслужили его за то, что каким-то образом победили тетю Мюриэл. Не похоже, что с ней было особенно легко жить и ему, и Флер". Оба близнеца хихикают, и Перси тоже приходится ухмыляться. Он не знаком с Флер, но знает свою тетю и не может представить, что ей особенно нравилось, когда Билл и его незамужняя подружка жили с ней во время войны в тесных стенах. "Мама все еще немного раздражена, но я думаю, что вы достаточно наслышаны об этом от нее". Перси морщится, несмотря на себя. "Она очень сердится на меня?" Джордж хмурится, недоумевая. "Разве она не навещала вас каждую неделю?" "Не совсем." Возможно, близнецы склонны к молчаливому общению, а возможно, они более наблюдательны, чем обычно считает Перси; как бы то ни было, они, кажется, сразу все поняли, и Джордж наклоняется вперед и тихо говорит: "Не сердись на нее, Перси. Война была... тяжелой для нее. Отец был очень болен, и мы скрывались, и Рон с Гарри в гуще событий, и Джинни в Хогвартсе с Пожирателями смерти, и Чарли работал над путями отхода..." "Однако Билл был в безопасности", - лукаво говорит Фред, и Перси фыркает, не успев сдержать реакцию. "Да, но я хочу сказать, что мама всегда реагировала, не задумываясь, и извиняться она умеет гораздо хуже, чем ты". Джордж кивает в знак согласия, и прежняя ухмылка исчезает с его лица. "Она винит себя в том, что ты потерял магию, знаешь ли". Перси морщит нос. "Как? Она не имеет к этому никакого отношения". "Я не думаю, что матери обычно считают, что ошибки, которые мы совершаем, когда нас нет в доме, мы совершаем сами", - язвительно продолжает Фред, улыбаясь Джорджу через плечо, чтобы пошутить с ним наедине. Перси помнит, как возмущалась его мать по поводу дезертирства Билла, потом Чарли и раннего отъезда близнецов из Хогвартса, и вынужден признать, что, возможно, у них не меньше опыта, чем у него, в том, чтобы быть получателями гнева матери. "Она, наверное, думает, что оттолкнула тебя от себя тем, что была в ярости из-за истории с Прюэттом". "Не извиняйся, если не можешь этого вынести", - справедливо говорит Джордж. "Но и не ждите от нее извинений. Скажи то, что тебе нужно сказать, чтобы разрядить обстановку, а потом просто иди дальше. Ты же знаешь маму; иногда ей нужно только хорошенько покричать". Фред и Джордж не могут оторваться от толпы покупателей, жаждущих приобрести вещи в их магазине, а Драко нигде нет, поэтому Перси отправляется один, чтобы встретиться с Джинни, которая, в отличие от восторженной атмосферы магазина, выглядит удрученной и печальной. Перси хмурится, глядя на нее: она ковыряется в ногтях, ее плечи сгорблены, она выглядит слишком маленькой в кабинке, чтобы быть его почти взрослой сестрой. Прежде чем сесть, он подзывает официанта и дает ему указание принести бодрящую чашку горячего шоколада, любимого Джинни, и кружку супа. Она выглядит слишком худой, чтобы ему нравиться. "Джинни, - нейтрально произносит он, опускаясь в кабинку напротив нее. Она опускает руки под стол, но не раньше, чем Перси успевает заметить, что она обкусала ногти почти до кожи. Эта привычка у них с Джинни общая, и поэтому он считает себя вправе сузить на нее глаза. "Я видел это. Что происходит?" "Как дела в магазине?" Джинни отмахивается. "Ты купила пигмея Паффа? Фред и Джордж расплодили их слишком много, поэтому они платят людям, чтобы те их забирали". "Я тебя там не видел". Джинни обиженно пожимает плечами. "Я помогала им украшать, так что я это видела", - пренебрежительно говорит она. "Но я подумала, что ты захочешь это увидеть". "Что ж, это было очень заботливо с вашей стороны". Официант приносит две кружки горячего шоколада. Перси не попросил ни одной, но, возможно, официант ошибся. Это оказывается удачей, потому что Джинни сначала смотрит на свою кружку с упрямым выражением лица, выпятив нижнюю губу, и соглашается отпить немного, только когда Перси делает глоток из своей. Он тоже хорош: густой темный шоколад, увенчанный вихрем взбитых сливок. Тепло, кажется, проникает прямо в пальцы ног, и Джинни хмурится, ощущая такое же тепло. "Ты пришла сюда одна?" спрашивает Перси, после того как каждый из них делает несколько молчаливых глотков. Джинни угрюмо пожимает плечами. "Да", - говорит она, помешивая ложкой остатки взбитых сливок в горячем шоколаде. "У Рона и Гермионы не свидание". "Что?" Джинни противно подражает голосу Рона. "Это не свидание, Джинни". Они отказываются признать, что встречаются, или что-то в этом роде". Джинни взмахивает ложкой в воздухе, чтобы охватить весь беспорядок. "Я не уверена, что они думают, что не подходят друг другу, и не хотят этого признавать, или они думают, что подходят друг другу, и не хотят этого признавать. Так или иначе, Гермиона повела Рона в маггловский магазин. Иногда я застаю их целующимися, но чаще всего они просто ссорятся". "А ты?" Перси с опаской оглядывается по сторонам, но Джинни выбрала столик в задней части кафе, и они почти одни. "А Гарри?" Джинни молчит, как ни странно, и когда Перси оглядывается на сестру, то видит, что в ее глазах блестят слезы. "Джинни, - говорит он в тревоге. "Что он сделал? Ты в порядке?" Джинни пожимает плечами и одновременно фыркает - смущенный, мокрый жест, который, кажется, вкратце описывает всю ситуацию. Перси борется с собой, а затем осторожно кладет руку через стол на руку Джинни, и та воспринимает это как разрешение сказать: "Он ведет себя как чертов придурок, вот что он сделал. Ничего плохого, - добавляет она, когда пальцы Перси крепче сжимают ее руку, - просто он такой угрюмый, злой и растерянный. Он злится на всех, даже на Рона и Гермиону. Он расстраивается, когда они приглашают его куда-то, но он всегда отказывается идти, а потом расстраивается, что его оставили одного". "Я слышал, что он играет в квиддич, - осторожно говорит Перси. Джинни сердито фыркнула. "Обычно он ловит снитч так быстро, что игра заканчивается, не успев начаться. Потом он врывается внутрь, как будто это наша вина". Она колеблется, делает глоток горячего шоколада, а затем яростно говорит: "Он как будто не рад, что война закончилась". "Возможно, он недоволен тем, как закончилась война", - говорит Перси, удивляя их обоих. Он вспоминает тот день, более десяти лет назад, когда Гарри неправдоподобным образом появился из объятий Хагрида и сразил Темного Лорда на глазах у всей школы и половины взрослого населения Волшебной Британии, стоявших в немом молчании. Возможно, такой славный, мифический финал стал тем завершением, в котором так нуждался Гарри. Перси сравнивает Битву за Хогвартс во всей ее ужасной славе с Финальной дуэлью и вынужден признать, что первая была более достойным завершением войны, чем вторая, хотя, конечно, и неоправданно высокой ценой. "Наверное", - медленно отвечает Джинни. "Это может объяснить, почему он так злится на твое присутствие". "А Гарри рассказывал тебе, - деликатно прервал его Перси, - о том, что ему пришлось сделать, чтобы закончить войну?" "Умереть, ты хочешь сказать?" Джинни говорит прямо, скрещивая руки на груди. Его собственная рука внезапно холодеет, и он неловко возвращает ее на место, неловко засовывая в карман мантии. "Я был там, не так ли? Хотя, похоже, вы все знали, что он должен был покончить с собой, тогда как мне посчастливилось застать его врасплох". Перси вздыхает, вспоминая ту короткую вспышку озарения, когда ему показалось, что он наконец-то понял Гарри, несмотря на все их различия. "Он был готов умереть, Джинни. Вся его жизнь шла к этому финальному моменту, когда он собирался пожертвовать собой ради всех. С одиннадцати лет у него была одна цель в жизни, и вот наконец все закончилось". "А потом он жил". Когда Джинни поднимает на него взгляд, ее глаза ищут что-то в его глазах, и она вдруг выглядит совсем юной, как та девушка, которая когда-то бежала за поездом, плача от перспективы остаться одной. "Разве он не должен быть... счастлив?" "Счастлив, но растерян", - мягко говорит Перси. "Возможно, он не знает, что делать со своей жизнью теперь, когда его цель угасла. Возможно, он чувствует себя виноватым за то, что выжил, когда так много людей погибло. Уверен, ему неприятно, что его так хвалят, особенно если он думает про себя, что весь его вклад в войну заключался в том, что он умер в нужное время". "Гарри сделал много... - горячо начала Джинни. "Он был, - успокаивающе вмешался Перси, - и он был очень храбрым, Джинни. Но большая часть войны происходила вне его сферы. Это и война, которую вы вели в Хогвартсе, и война между магглорожденными и снитчами, и война внутри Министерства, и даже война, жертвами которой стал магазин Фреда и Джорджа". "Я думала, это ты", - огрызается Джинни, но по тому, как напряглись ее плечи, Перси понимает, что она говорит это просто для того, чтобы поддеть или отвлечь внимание от его слов. Впервые Перси по-настоящему задумался о том, что он отобрал у Гарри. "Директор дал Гарри очень большое задание. Он рассказал тебе об этом?" Получив кивок Джинни, он продолжает. "А потом я приехал в последнюю минуту, чтобы сказать ему, что все уже закончено, что мы поймали остальных, пока он прятался и бесплодно искал, и что осталось только появиться и позволить Темному Лорду убить его. Ему бы показалось, что это очень быстро". Джинни разжимает руки, но чувствует себя с ними так же неловко, как Перси со своими, и снова начинает ковырять ногти под столом. "Он должен быть чертовски благодарен. Дамблдор не должен был взваливать все это на его плечи, и ему повезло, что вы со Снейпом, Тонкс и ее мамой были рядом, чтобы помочь". "Отчасти я счастлив, что был там, каким бы несчастным ни был этот опыт", - правдиво говорит Перси, возможно, более правдиво, чем ожидала Джинни, судя по тому, как она напряглась и обхватила пальцами ручку еще кипящей кружки. "Я бы не хотел, чтобы бремя уничтожения предметов легло на плечи кого-либо из вас, и в первую очередь Гарри, на которого и без того легла такая тяжелая ноша. Но я не включила его в это решение и не отнеслась к нему как к взрослому, и я понимаю, почему в результате он не считает, что война закончилась справедливо, и почему он до сих пор на меня обижен". Когда Перси думает о Гарри, когда он преодолевает свое разочарование по поводу мелочного тона Гарри, он чувствует лишь грусть, смешанную с каким-то болезненным облегчением. Разве не думал он в тот последний день, что война сделала его лучше? Что в этой жизни он столкнулся с более сложными испытаниями, экспериментировал с более сильной магией и нес более жгучую ответственность в глубине своей груди, в то время как в последней временной линии он мог быть чертовски глупым ребенком до самого конца, пока не увидел последствия своих действий собственными глазами? Если он мог так думать о себе, то почему он не мог думать обратное о Гарри? В последней временной шкале Перси никогда не знал о Томе, но он не знал и о Северусе, и о дементорах, и о Миртл, и обо всём остальном. Возможно, он украл у Гарри что-то ценное, хотя и с самыми лучшими намерениями. Джинни прищурилась. "Иногда ты более понятливый, чем кажется. Глядя на тебя, никогда бы так не подумала". Он испуганно смеется. "В моем возрасте я гораздо менее понятлив, чем должен быть. Но, Джинни, независимо от того, оправдан ли гнев Гарри, у него нет никаких оправданий, чтобы плохо с тобой обращаться". Джинни сопротивляется столько, сколько может, а потом падает, и вся борьба вытекает из ее маленькой, подтянутой фигуры. "Я знаю", - пробормотала она. "Я хочу быть рядом, чтобы поддержать его, но..." "Ты справляешься со своими проблемами?" Перси угрожает. "Ты можешь поддерживать его сколько угодно, Джинни, но не мирись с его плохим поведением и убедись, что ты тоже получаешь необходимую поддержку. Ты недавно разговаривала с Тонкс? Думаю, ей есть что сказать на эту тему". Джинни настороженно поднимает глаза, когда колокольчик над дверью звякает, и Перси с одобрением и грустью отмечает, как быстро палочка скользит в ее руку. Затем она выдыхает и, кажется, прячется обратно в себя. "Все, что я делала, - это бегала по Хогвартсу, разыгрывая шалопаев", - говорит она, явно не в тему, но Перси понимает, каково это - считать свои действия недостаточными. Он сурово приподнял бровь. "Я знаю, что эти шалости были больше похожи на тактику ведения боя. У тебя было свое поле боя, Джинни, и, как я слышал, ты была вполне способным генералом своей армии". Он искоса поглядывает на сестру, которая все еще смотрит на свои пальцы, но уже более спокойно пожимает плечами, и продолжает: "Тебе стоит как-нибудь расспросить об этом Северуса. Насколько я слышал, ты была занозой в боку Кэрроуза. У меня есть подозрение, что он дал бы вам очки, если бы мог". Джинни ухмыляется, выглядя гораздо более озорной и довольной собой, чем раньше, и Перси чувствует облегчение от того, что в кривую улыбку вернулась часть ее характерного духа. "Я подозревала, что он на нашей стороне, знаете ли, - говорит она, когда официант подходит с двумя мисками супа. "Он много раз делал вид, что не замечает меня, и всегда был рядом, чтобы отозвать Кэрроу, если они вели себя слишком непростительно. А вы знали, что мадам Помфри не умеет варить? В Больничном крыле всегда оставалась дюжина зелий без присмотра, и я знаю, что это был не Слизнорт. Седрик всегда говорил нам, чтобы мы обращались к директору, если нам это действительно нужно, но у нас никогда не было возможности попробовать". Перси качает головой, рассматривая поставленный перед ним суп. В нем куски говядины и овощи, и его желудок урчит, напоминая, что уже далеко не время обеда. Классический Северус, добавивший к своему огромному списку обязанностей старые ненавистные обязанности пивовара, и ничего не сказавший об этом. Джинни, кажется, оживляется до конца трапезы, даже когда к ним присоединяется Драко, выглядящий озабоченным и взволнованным, с зелеными и серебряными волосами. Перси в предвкушении фейерверка, но, возможно, Драко провел достаточно времени с Уизли, чтобы быть в хороших отношениях и с Джинни, которая большую часть обеда подшучивает над Драко, не переходя на личные или мелкие насмешки, которые когда-то могли бы вспыхнуть между этими двумя. Перси вспоминает тот обед с Малфоями, так много лет назад, и решает написать Нарциссе, как только окажется дома. Она, скорее всего, так же замкнута, как и он, и должна быть достаточно дружелюбна к Северусу, чтобы терпеть его присутствие в своем доме. Перси не может себе представить, что Нарциссе понравится идея сближения Драко с Уизли, но война, в конце концов, делает странных соседей. Последнее десятилетие было тому подтверждением. *** В некоторые дни ему кажется, что все в полном порядке. В такие дни он не думает о потере своей магии, такой же ощутимой и болезненной, как отсутствие конечности. Он не тянется автоматически к своей палочке, не начинает тянуться к ней с помощью своей магии, лишь с силой отдергивая руку назад, а мир становится плоским, бесцветным и тихим, словно участвуя в симфонии, от которой его отстранили в середине третьего акта. В те дни, когда он чувствует, что у него все хорошо, он встает рано, помогает Северусу позавтракать, варит кофе вручную и, возможно, прогуливается по двору, где он начал размышлять над тем, стоит ли разбивать сад. Он читает книгу и делает записи пером, аккуратно и медленно, чтобы не испортить свиток пергамента, принимает душ, вытирает грязь с волос и бреется маггловской бритвой, которую Северус неловко показал ему, как использовать. Возможно, он играет в шахматы с Драко, или пишет Джинни, или слушает, как Тонкс сообщает ему о сплетнях в Министерстве - все эти люди, которые сейчас существуют лишь как призраки в памяти Перси. Но в другие дни Перси ощущает потерю всего, что он когда-либо знал, как огромную зияющую дыру в груди, разрыв в небе его существования, и все, что он может сделать, - это завернуться в одеяла и надеяться, что этот день закончится. Временами боль становится поразительной и острой: маленькие булавочные уколы, парящие над кожей, или зазубренные раны в груди. Перси уже знаком со всеми видами физической боли, и он мысленно представляет их себе, борясь с желанием заплакать. В такие дни перед ним простирается вся жизнь - бесконечное исследование агонии. Однако в промежуточные дни Перси чувствует лишь пустоту, как будто он просто участвует в набросках своей жизни, как дублер в пьесе, в которой не надеется сыграть главную роль. Он не чувствует ни боли, ни радости, а только всепоглощающую тоску, недомогание, из-за которого дни ускользают от него незаметно, которое возводит между ним и всеми остальными матовую стеклянную стену, так что их голосам требуются дополнительные секунды, чтобы проникнуть в его дымку, так что он чувствует, что должен ответить определенным образом, но не может собрать силы, чтобы сделать это. Радость от того, что дочитал книгу, или обыграл Драко в шахматы, или обсудил рецепт с Северусом, или дал совет Джинни, или даже прежний триумф от того, что Фред так славно жив и здоров, - в пустые дни все это словно исчезает, как будто он медленно погружается под воду, а размытое солнце над головой становится все меньше с каждым неровным вдохом. Все это так бессмысленно. Неважно, заводит ли он разговор за ужином, простили ли его братья, написал ли ему старый одноклассник, чтобы поблагодарить за его усилия во время войны? Кажется, все это не имеет значения. Перси очень логичен, но логическое доказательство предполагает наличие незыблемых предпосылок, на которые можно опереться, ухватиться за них обеими руками и использовать, чтобы подняться к следующему выводу. Без этой опоры он не более чем дом из хлипких материалов, который от одного порыва ветра может рухнуть, разлететься, не оставив после себя никаких следов. У Северуса, похоже, тоже есть своя дихотомия дней. В некоторые дни Северус словно исчезает, оставаясь в своей комнате или посещая какое-то уединенное, неизвестное место. Однако Перси привык использовать для характеристики дней Северуса его язык: резкий, лукаво язвительный, когда он чувствует себя спокойно, резкий и язвительный, когда он расстроен, и холодный и отстраненный, когда у него случаются пустые дни. Но хотя Северус порой, кажется, инстинктивно знает, что нужно Перси - отвлечься, поспорить, поразгадывать головоломку, провести ленивое утро, - Перси не может даже предположить, что может принести Северусу утешение. Разумеется, он не осмеливается поднимать щекотливые темы: он быстро понимает, что этим лишь навлекает на себя гнев Северуса. Но Северус кажется настолько самодостаточным, настолько независимым, настолько полноценным человеком, что Перси трудно даже определить, где в его жизни могут быть пробелы, не говоря уже о том, как заполнить их дружеским общением. Дружбой, если он осмелится употребить это слово.
196 Нравится 22 Отзывы 94 В сборник