ID работы: 14644051

На надорском берегу

Джен
G
Завершён
50
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 26 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
- Ну как, Айри, ты довольна? Ричард сидел на земле, прислонившись спиной к медно-красному от времени и закатных лучей стволу вековой надорской сосны. Казалось бы, не самое удобное место для правителя Надора, но Айрис, смотревшая на брата, видела его непривычно расслабленное лицо, полузакрытые глаза, и понимала, что Ричард старается вобрать в себя как можно больше от родной стихии - от Скал, от самой земли Надора, прежде чем снова ступит на палубу корабля и унесется в морские дали. А еще Айрис видела, что он нетерпеливо ждет ответа. - О, еще бы, Дикон! "Литто" просто прекрасна! Не могу дождаться, когда она отправится в плавание! - Еще совсем немного, Айри, - улыбнулся Ричард. - Можешь набирать команду. - Мммм... - Айрис задумалась или сделала вид. - Ты ведь не будешь возражать, если я возьму Дейзи? - Ах, Айри, ты лишаешь меня молочной сестренки... И самого вкусного хлеба во всём Надоре! - драматично воскликнул Ричард. - Насчет хлеба ведь и матушка расстроится. - Нэн печет не хуже, - улыбнулась Айри. - А Дейзи мечтает о море не меньше меня. Ричард слегка развел руками. - Кто такой Ричард Надорэа, чтобы препятствовать девичьим мечтам? - Кто такой? Да самый лучший брат на свете! - Айрис звонко чмокнула брата в щеку. Герцогиня Мирабелла наверняка за сердце бы схватилась от такой бесцеремонности. Но сейчас Ричард вовсе об этом не думал, глядя куда-то вдаль и машинально скатывая в шарик приставший к пальцам кусочек смолы. - Руки потом не отмоешь, - Айри сдвинула брови, явно копируя матушку, но Ричард вдруг подмигнул. - Ну, ты же знаешь, есть старый надорский способ... Айрис знала. Именно поэтому она как завороженная следила за смоляным шариком в пальцах Ричарда, за каждым его движением, словно стараясь уловить некий момент. И всё же досадливо выдохнула, когда смола неожиданно гладко прокатилась по ладони Ричарда, а закатный луч заиграл золотом в кусочке чистейшего янтаря. - Старый Рут говорит, - произнесла Айрис, - в Хексберге, чтобы смола превратилась в янтарь, нужны сотни и сотни лет... - Ну, у нас в Надоре, лайэ Литтэ, немного быстрее, верно? - янтарная слезинка капнула в подставленную ладонь Айрис. - Лайэ Литтэ, - благоговейно повторила Айрис, и тут же по-детски досадливо прикусила губу. - Как это у тебя получается? Ричард лишь чуть пожал широкими плечами. Да Айрис и сама знала, что ответ будет короток. Сила, щедро дарованная Литом его внукам и правнукам, оставшимся верными вопреки приказу отступника-Ракана, бурлит в крови, неважно, но суше Надрорэа или на море. Хочет ли великих дел или даже мелких безделушек, чтобы порадовать любимую сестру. - Еще хотя бы штук десять, да? - небрежно спросил Ричард, нашаривая на сосновом стволе очередную крупную вязкую каплю. - Дикон, не слишком ли много? - В самый раз, - качнул головой Ричард. Скоро ты отправишься в море. Но знаешь, чего я хочу, Айри? Чтобы, по каким бы волнам тебя ни носило, и сколько бы не досталось тебе самого лучшего хексбергского янтаря, багряноземельского жемчуга и кораллов со всех морей. А это меньшее, что у тебя будет, Айри, я знаю... - Дикон... - Я хочу, чтобы с тобой всегда была частичка Надора. - серые глаза Ричарда распахнулись, смотрели в лицо сестры остро и прямо, как в морскую даль. - Наш надорский янтарь. Чтобы ты не забывала о доме, чтобы возвращалась... Как волна к берегу, сестренка. - Дикон... - глаза Айри влажно блеснули в ответ. - Спасибо тебе. Я... Он всегда будет со мной. Наш надорский янтарь. В любом море. Я тебе обещаю. Ричард улыбнулся - и еще одна частичка надорского янтаря блеснула в его пальцах, готовясь стать бусиной ожерелья, сверкающего на шее Айрис Надорэа в каждом плавании по множеству морей Кэртианы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.