ID работы: 14648051

На алых нарядах крови не видно

Слэш
NC-17
В процессе
49
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 5 Отзывы 10 В сборник Скачать

Говорят, хозяин здешний был когда-то человеком

Настройки текста
Примечания:
      Моракс лениво делает небольшой глоток прекрасного чая с османтусом, смакуя каждый вкус. С его вознесения прошла тысяча лет, а вкус этого чая остаётся все тем же. Прекрасный, сладкий и насыщенный, с лёгким фруктовым послевкусием. Лишь пара глотков оставляют приятную пустоту в голове. И нет никаких забот, ведь люди верны ему, а на территориях восточного Ли Юэ всё спокойно.       Тысяча лет, как Моракс занимает пост Бога Войны Восточного Ли Юэ, то есть — Заоблачного Предела. И пусть людей там немного, у него больше верных адептов, чем у остальных богов.       Моракс вознёсся во время битвы его народа со Снежной Королевой — одной из непревзойдённых демониц. Говорят, что вслед за ней на земли приходит вечный холод, а люди теряют покой и сон. Дракон смог одержать над ней победу и получить высшую награду — стать настоящим богом.       Теперь его люди спят спокойно, а в награду они вознесли ему в каждом уголке Ли Юэ роскошные храмы. Даже на невзрачных домах можно было заметить силуэты драконов, которые символизировали самого сильного бога войны.       Моракс аккуратно отставляет в сторону пустую пиалочку, где ранее был прекрасный чай. Он лениво моргает, а зрачки опасно сужаются, стоит чуткому слуху уловить неспешные шаги рядом с его дворцом. Кажется, кто-то решил потревожить его покой. — Входите, — громкий властный голос слышен из каждого уголка дворца, стоит неизвестной фигуре подойти к широким дверям.       Моракс встречается взглядом с Верховной Владычицей и мягко улыбается ей. Приходится подняться и учтиво поклониться той, кто всегда была к нему добра.       Это прекрасная высокая женщина с белоснежными волосами. Один её вид олицетворяет божественность и святость. Верховная Владычица заняла свой пост ненамного раньше самого Моракса, наверное, именно поэтому они были хорошими друзьями. И именно она была той, кто когда-то помог ему со Снежной Королевой. Несмотря на разницу их статусов в то время. Ведь Моракс тогда был всего лишь обычным адептом. — Здравствуй, Моракс, — мягко говорит ему женщина, а её голос отражается от стен приятным эхом. — Здравствуйте, Царица. Что же привело вас сюда? Дружественная беседа иль же что-то случилось? — Ты прав, кое-что случилось, — богиня окидывает могущественного дракона заинтересованным взглядом, прежде чем продолжить. — Боги Литературы передали мне, что в летописях Заоблачного Предела появились записи о демоне, который завоевал главный город. — Демон? — Непревзойдённый.       Кто посмел? Какой демон не знает, что восточная часть Ли Юэ принадлежит ему? Впервые за долгое время покой Моракса был потревожен: он чувствовал желание вспороть глотку этому наглецу, вытащить его внутренности и заставить захлебываться в собственной крови.       Нет, так нельзя. Он Бог, всё-таки. Он не имеет права вести себя так по-животному. Конечно, дракон разберётся с этим наглецом, но как-нибудь мирно. Выкинет нарушителя со своих земель и просто заставит пожалеть о своём поступке. — Что же, в таком случае, мне придётся спуститься на землю, — уверенно говорит Моракс. Давненько он не спускался с небес, тем более по каким-то важным обстоятельствам. — Ты можешь отправить своих подчинённых разобраться с этой проблемой, — с лёгким сомнением в голосе протягивает Верховная Владыка. — При всем моем уважении, госпожа Царица, данное дело требует моего личного присутствия. Тем более, там непревзойдённый, — уверенно говорит Моракс, а драконьи ушки раздражённо дергаются. — Не напомните, какой из непревзойдённых? — Он известен под именем «Лис, топящий в пучинах вод», — отвечает ему Царица. Моракс только медленно кивает. Молодой дракон раньше не слышал об этом демоне. — Подождите, это тот, о котором говорят на Небесах? Тот, кто вознёсся, но ушёл сам? — Да, вы правы. Тот самый Чайльд Тарталья.       Этот юноша вознёсся на небеса около трёхсот лет назад. Моракса тогда не было на небесах, он разбирался с появившимися на территории Заоблачного Предела океанидами вместе с Меногиасом и Сяо. По возвращении от жителей Небес он услышал историю о юном хули-цзин, что вознёсся, но ушёл по собственной воле. Никто не знает, за какие заслуги тот поднялся, но больше все были удивлены его уходом. Кто променяет славную божественную жизнь на жизнь какого-то демона? — Вот оно как… — протягивает задумчиво Моракс. Получается, Чайльд Тарталья специально хочет вывести его. Что же, им придётся встретиться и побеседовать. Дракон совершенно не против наконец увидеть того, о ком до сих пор судачат все Небеса. — Кого хочешь с собой взять? Сяо или Меногиаса, может? Они давно не спускались с небес, — предлагает богиня, смотря на немного сбитого с толку дракона. Да уж, тот явно не мог подумать, что когда-то кто-то рискнёт посягнуть на его территорию. — Нет, я пойду один. Благодарю вас за сообщение, Ваше Величество. — Не стоит благодарностей.       Моракс провожает свою гостью из своего дворца и решает послушать, о чем же говорят господа Боги в духовной связи. «Вы слышали? Нет, ну вы слышали?! Этот Чайльд Тарталья сжёг все храмы господина Осиала!» «Правда, что ли? Ему же поклоняется половина Ли Юэ!» «Говорят, это Моракс его попросил, всё-таки они давние враги»       Значит, этот хули-цзин решил сразу убить самого сильного из богов. Осиал пусть и являлся давним соперником Моракса, но они общались достаточно хорошо. Дракон предпочитает зарабатывать почитателей честными путями, а не обманными.       Осиал и Моракс изначально управляли одними землями — всем Ли Юэ, но первый сильно возмутился, когда большая часть его последователей перешли к дракону. Бог Войны вполне понимал чужое возмущение, поэтому сам предложил идею разделения Ли Юэ на районы. Осиал забрал себе леса и долину Гуйли, а вот Моракс забрал Заоблачный Предел. Лишь сам город стал нейтральной территорией, где люди поклонялись обоим богам.       Моракс бы никогда не совершил такого низкого поступка, как сжечь чужие храмы, это ужасно. И никакие распри с Осиалом не стоят его гибели, ведь тот был… пусть и не прекрасным, но хорошим богом войны.       Уничтожение чужих храмов означает будущую смерть Бога, кому они принадлежали. Ведь Бог Войны теряет основную силу — веру людей, больше никто не может поклоняться ему. «Ну ничего, Осиал ещё вернётся и задаст этому Мораксу!» — возмущённо кричит по духовной связи один из мелких божков. От этого крика драконьи уши прижимаются к голове, будто ему это поможет избавиться от надоедливого шума. — Прошу прощения, господа и дамы… — наконец подает голос дракон. Его голос звучит почти что устало, но твёрдо. Он не позволит обвинять себя в том, чего он не совершал. — Могу уверить вас, здесь нет моей причастности. Я сейчас же спущусь на землю, чтобы выяснить, что движет этим демоном. Я постараюсь восстановить храмы моего дорогого товарища, — обещает Моракс, уверенный, что именно так будет правильно.       Хотя, признаться честно, он надеялся, что последнее не получится. Осиал давно был достаточно надоедливым, всё устраивал с ним встречи и пытался поговорить. Это настораживало, как и его постоянные спуски на землю, к людям. После них Моракс все чаще и чаще замечал, что часть людей уходит в чужие храмы. «Вы посмотрите, какой важный! Не скрывай, ты в этом виновен!» — обвиняет его какой-то из богов Натлана. Взрывные люди, честное слово. — Ежели вам так кажется, вы сами можете выйти ко мне и проверить, — в голосе мелькают раздражённые рычащие нотки. Понимая, что разговор становится все хуже и хуже, дракон заставляет себя успокоиться и закрыть духовную сеть.       Сначала разберётся с демоном, потом всё остальное.       Моракс не прощается ни с кем. Не заходит ни к Сяо, ни к Меногиасу, чтобы сообщить, куда пропал. Верховная Владыка знает, куда он ушёл, а остальное не важно.       Ли Юэ выглядит… совершенно по-другому. Прошло всего три сотни лет, а город уже так сильно преобразился. Моракс не думал, что за такой короткий срок город может разрастись так сильно. Его видно даже из Заоблачного Предела.       Величественный город возвышается над морем, а огонь в поселении виден из каждого уголка Ли Юэ. Казалось, даже сейчас Моракс мог услышать радостные крики детишек, бегущих по улицам, услышать крики торговцев, смех пьяниц и милых дам, что гуляли со своими кавалерами. Будто, если чуть принюхаться, можно ощутить прекрасные ароматы местной кухни, от которых кружится голова. — Как же странно… — выдыхает тихо дракон. Он не меняет свой облик на более человеческий, ему незачем скрываться. Люди знают, как выглядит их Бог, и знают, что он поможет. Да и на самом деле намного удобнее передвигаться с хвостом. С ушами слух острее, а прекрасные величественные рога помогают навевать страх на всю живность вокруг.       Моракс едва заметно поджимает губы, замечая, что когда-то огромные и прекрасные храмы его знакомого горят до сих пор. В небо поднимаются аккуратные и тёмные струйки дыма, которые исчезают в темноте облаков. Казалось, даже облака скорбят о смерти одного из Богов. Ему обязательно нужно исправить это недоразумение.       Он неторопливо пускается в путь, сначала спускаясь с высоких гор одним прыжком. Земля под его крепкими ногами будто даже трещит, но Моракс не обращает на это внимания. Он лишь отряхивает подол светлой ханьфу и осматривается. Слава Богам, хоть природа не сильно изменилась.       Дракон отправляется в путь, наслаждаясь минутами покоя. Острый слух улавливает маленький топот лапок где-то в кустах, шелест листвы и вой ветра. Всё это вместе создавало прекрасную мелодию, что ласкала его уши. Моракс мягко улыбается, когда замечает краем глаза у песчаного дерева маленького рыженького лисенка, что с аппетитом уплетал закатник. Было слышно довольное лисье урчание и чавканье.       Только вот маленький озорник замечает его и подпрыгивает на месте. Вместо того чтобы убежать, лисенок прячет свою «добычу» и возмущённо клокочет, поднимая мордочку.       Моракс не сдерживает мягкого и раскатистого смеха. Какой смелый малыш, не боится его, а даже возмущается, что его трапезу потревожили. Казалось, дракон так и представлял его слова: «Ходишь тут, пугаешь обычных жителей, мешаешь кушать!»       Вот и как такое чудо могло оказаться ужасным хули-цзин, что уничтожил тысячи храмов одного из верховных богов?       А вот лисёнок красивый, ярко-ярко рыжий, с большими ушами и пушистым хвостом. Лапки плавно уходили в чёрный цвет, а на мордочке красовались две чёрные стрелочки, которые добавляли ему возмущения всей этой ситуацией. Прелестные уши то и дело дёргались, а кисточки двигались вслед за ухом. Пушистый хвост воинственно стоял трубой, позволяя во всей красе увидеть белоснежный кончик и чёрный ремень рядышком. А на мордочке была милая белоснежная маска, которая сейчас была вся вымазана в соке закатника. И прекрасные голубые глаза. — Ну, не бойся, я не хотел тебя пугать, — мягко говорит Моракс, аккуратно опускаясь на корточки. Кажется, у него должно быть что-то для этого маленького хищника.       Во внутреннем кармане ханьфу находятся только вяленые сушёные кусочки куриной грудки. Моракс носил её с собой, потому что иногда появлялось желание перекусить или начинали чесаться острые клыки. Тем более, кто знает, в каких местах он может оказаться. — Держи, малыш, — дракон мелко крошит сушёное мясо и протягивает руку с ним, чтобы покормить маленькое чудо. Лисенок смотрит на него с опасной, издаёт милейший клокот и крутится, пока боясь подходить.       Немного подумав, Моракс оставляет несколько кусочков на земле, надеясь так приманить зверёныша ближе к себе. И это получается, ведь уже через минуту лис в один большой прыжок оказывается рядом с ним, захватывая пастью кусочки на земле.       Ушки мило дёргаются, пока звереныш пережёвывает и смотрит на него настороженно. Видимо, запах мяса в руках слишком сильно его привлекает, потому что маленькое чудо тыкается носом в руку и принимается быстро хватать кусочки. Моракс не сдерживает умилённой улыбки.       Приходится взять всё своё самообладание, чтобы не начать тискать этого пушистого, но дикого зверя.       Закончив есть, лисёнок поднимает на него ужасно понимающий взгляд и слабо виляет хвостом. Благодарит? Или просто рад, что накормили?       Но звереныш просто тявкает и убегает, игриво повиливая своим пушистым хвостом. Моракс вздыхает тихо, провожая взглядом это чудо.       Интересно, это просто лис такой умный или перед ним был молодой хули-цзин, что ещё не выбрал свой путь? Впрочем, вряд ли дух подошёл бы к нему. Всё-таки его энергия божественная.       Дракон поднимается на ноги и отряхивает подол одежды. Моракс позволяет себе ещё раз окинуть взглядом свои земли, прежде чем продолжить путь. До города осталось совсем немного, поэтому в голове возникает новый вопрос: а как ему найти этого самого Чайльда Тарталью? Тот ведь может и спрятаться, стоит ему узнать, что в городе появился Моракс.       Поэтому, хоть и с большой неохотой, Мораксу приходится принять человеческий облик. Рога и хвост пропадают, а дракон чувствует какую-то пустоту. Он уже слишком сильно привык к своим атрибутам.       В город его пропускают совершенно спокойно. Разве что на входе останавливает стража, чтобы установить его личность.       Приходится соврать, что Моракс обычный человек и пришёл закупиться прекрасным вином Ли Юэ. Ему охотно верят.       Вино в Ли Юэ было просто прекрасным. Моракс и правда думал купить бокал ослепительного вина с османтусом, когда всё закончится. Сейчас ему нужно разобраться с одним прохвостом.       Сразу становится понятно, где обитает непревзойдённый демон. Дом Игрищ, где алкоголь лился рекой и слышались возмущённые крики проигравших. Хули-цзин были азартными существами, ощущение адреналина в крови пьянило их лучше всякого алкоголя. — Могу ли я сыграть с хозяином этих земель? — спрашивает невинно Моракс у одной из официанток этого заведения. Юная бета в ответ ему смеётся и качает головой. На ее голове красуются витиеватые рога — видимо, тоже демон. — Чтобы сыграть с Господином Тартальей, нужно постараться. Он сам выбирает, с кем хочет сыграть, — отвечает ему дама, мило улыбаясь. Моракс едва заметно поджимает губы, едва сдерживая разочарованное рычание. — Как вас зовут, господин? Я могу предложить вашу кандидатуру, — продолжает тем временем официантка, кончиками пальцев касаясь чужого плеча. — За символическую плату, конечно.       Моракс не сразу понимает чужой намек. Конечно, ведь на небесах подобный разврат не принят, а большая часть придерживается пути отказа от многих тёмных дел. Это касается и алкоголя, и плотских утех. — Прошу прощения, боюсь, я не смогу вам помочь, — как можно мягче старается ответить Моракс. Он уж точно не собирался спать с этой юной особой, что годится ему в дети. — Ох, как же жаль… неужели вы бессилен? — Боюсь что да, милая дама, — Моракс хватается за эту возможность, как за то, на чем можно сыграть. Ему неведом стыд, поэтому он легко может говорить о подобном. — Видите ли, в этом и причина, по которой я хочу сыграть с вашим Господином. Только он может помочь мне, — с притворным разочарованием в голосе говорит Моракс, чуть склоняя голову вбок. Он видит, как в глазах женщины загорается интерес и она улыбается ему. — В таком случае возвращайтесь ко мне, как победите. Конечно, если господин Тарталья почтит вас своим присутствием, — охотно говорит ему официантка, развернувшись, чтобы подняться к своему господину. Даже имени не спросила ещё раз. Видимо, просто будет показывать на него пальцем.       Что же, Моракс получил желаемое. Дракон коротко улыбается одними уголками губ, прежде чем взглянуть на людей, что проигрывали здесь свои жизни.       Краем уха Моракс услышал, что человек проигрывает свою душу взамен на богатства. Неужели для людей деньги и правда важнее жизни?       Чуть позже дракон замечает, что та милая официантка кивает ему. Прекрасно, значит, у него точно должно все получиться. Проходя мимо человека, проигрывающего свою жизнь, Моракс касается кончиками пальцев стола, а уходит, когда слышит восторженные крики. — Мора! Это мора! — Дай мне сюда, не всё же тебе! — Но она появилась, когда я был у стола! — Ишь наглец какой, не всё ж тебе!       Люди судачат возмущённо, едва ли не начинают драку. Так обычное желание Моракса помочь влечёт за собой ужасные последствия. Но он догадывался о таком исходе, поэтому не расстраивается. Такая уж человеческая натура. — Поприветствуйте господина, — шепчет ему коротко официантка на пушистое ухо. И тут Моракс понимает, что облажался.       Он спрятал рога и хвост, но не спрятал единственное — чёртовы уши. Но поздно что-либо менять, ведь их уже видели все. Приняли за демона? Или же именно поэтому Тарталья согласился сыграть с ним, потому что узнал Моракса?       Хули-цзин прячется за алой ширмой, но даже отсюда Моракс чувствует чужую улыбку. Дракон прикрывает глаза, позволяя вернуться облику полудракона. Девушка рядом с ним удивлённо выдыхает. Уж явно она не думала, что предлагала плотские утехи богу Войны. — Что же, ещё один бог решил прийти на мои земли? — раздаётся хитрый голос Тартальи. Слышен шорох одежд — демон поднимается со своего места и подходит к ширме.       За ней Моракс видит очертания юноши. Худой, поджарый, с красивыми пушистыми ушами на голове. И девятью хвостами сзади. Это хули-цзин, что достиг верха своей мощи. Что же, понятно, почему он вознесся. Но почему хвосты не белые, почему волосы не чёрные или белые? Хули-цзин всегда меняли цвет окраса, стоило им шагнуть на дорогу добра или зла. — Боюсь, вы здесь нарушитель, господин Тарталья. Вы сожгли храмы моего дорогого друга, — наконец подает голос и сам Моракс. Он старается приглядеться к своему собеседнику, но больше за ширмой не видно. — Хм, правда? — с искренним удивлением говорит хули-цзин. Слышится шорох шерсти — его хвосты начинают повиливать. — Что же, вы хотели сыграть. Давайте сыграем в вэйци, — следом предлагает демон. Официантка оказывается рядом и аккуратно открывает ширму, чтобы пропустить Моракса. — Только вот нужно сначала сделать ставки. Что вы хотите, господин Моракс? — спрашивает Тарталья, отходя от ширмы.       Моракс делает шаг в небольшое помещение. Посредине, среди кресел, стоял одинокий низкий столик, на котором располагается доска для го. Что же, дракон совершенно не против сыграть, тем более, не одну сотню лет играл в подобную игру. — Хочу, чтобы вы покинули мои земли и оставили людей в покое.       Вдруг Чайльд смеётся. Моракс переводит на него взгляд и теперь может рассмотреть его тщательнее. Это и правда молодой юноша, с хвостами и ушами, высокий и статный. Скорее всего, он был из какой-то знатной семьи. Только его уши и хвосты не окрашены ни в белый, ни в чёрный. Они рыжие, кое-где есть белые или чёрные пятнышки, полосы, но не более. Неужели тот так и не определился с путем?       Лицо у Чайльда было достаточно милым. Только вот всё портила повязка на левом глазу, что скрывала едва ли не половину лица. Открытый глаз горел явным азартным блеском, был голубым, как волны в море. Что же, теперь его имя полностью себя оправдывает. Такие глаза и правда были как море, в котором можно утопиться.       Его одежда была странной для их обычаев. Ярко-алая, с золотыми узорами на подоле и спине. А всё завершал красивый темный пояс, на котором висело его духовное оружие — прекрасный меч, а с другой стороны — пара клинков. Видимо, юноша умел хорошо сражаться.       Присмотревшись, Моракс понимает наконец, что это за узоры. Дракон. И лис, которые находятся будто в позициях инь и янь. Чайльд Тарталья удивлял его всё больше и больше. — Какой вы забавный. Людей тут всё устраивает, они платят за свои желания. Неужели вы думаете, что они будут благодарны вам, если вы заберёте у них это? — Тарталья ведёт рукой по площади помещения, указывая на людей, что окунулись в порок.       Моракс не сдерживает короткого рычания, вызывая у лиса улыбку. — Они сошли с праведного пути. — Но это ведь их выбор, господин Моракс. Я сюда никого не звал. — С чего бы мне верить вам? — резковато спрашивает дракон, кидая недовольный взгляд на Тарталью. — Можете не верить, но я не лгу. И я принимаю вашу ставку. Но в таком случае, что я могу получить взамен, если выиграю? — спрашивает Чайльд, задумчиво склоняя голову вбок.       Мораксу приходится задуматься, ведь он не знает, что может дать взамен. Тем временем Тарталья оказывается слишком близко. От него пахнет мятой и морем. Тоже альфа? Но Чайльд больше похож на бету, а они не имеют запаха. Сколько странностей с этим хули-цзин. — А что же вы хотите? — спрашивает дракон. — Хм, от вас пахнет мясом.       Мясом? Этот хули-цзин что, голоден? — Давайте так: мы играем до трёх очков. За каждое очко победы вы можете попросить у меня что угодно. И я тоже, — говорит наконец как ни в чем не бывало Тарталья. — Моё первое желание будет… допустим, вяленое мясо.       Видимо, всё-таки голоден. Этот Чайльд до ужаса странный. С чего он решил, что это выгодный обмен? Разве уход с земель равноценен… паре кусочков курицы? — Что же, тогда я согласен, — кивает Моракс. Хвосты лиса довольно повиливают, пока он огибает бога и садится на свое место, в руках материализуя игральные кости. — Чётное — ваше, нечетное — моё. Определим первый ход, — с улыбкой говорит Тарталья, прежде чем подкинуть кости. Те с коротким стуком опускаются на стол, крутятся…       И выпадает пять. — Что же, удача сегодня на вашей стороне, — говорит Моракс. Тарталья только пожимает плечами. — Ежели так, мне повезло.       И они начинают игру. Моракс берет белые, а Чайльд чёрные. Будто и правда собираются сражаться как демон и бог.       Игра кажется скучной на первый взгляд, но оба сосредоточены. Одна ошибка, и противник победит. Только вот хули-цзин, казалось, совсем не беспокоится об этом. Его шаги порой необдуманы, где Моракс спокойно «съедает» чужую фигуру, увеличивая свое будущее поле. Дракон немного сбит с толку: эту игру предложил сам хули-цзин, а по итогу так легкомысленно делает ходы. — Что же, видимо, теперь удача оставила меня, — с лёгким разочарованием в голосе говорит Тарталья, когда чужое поле оказывается завершенным. Только вот дракону казалось, что Чайльд совсем не разочарован. Выглядел он так, будто совершенно точно знал, что проиграет. Однако, Моракс пока не спрашивает. — В таком случае, вы будете вынуждены покинуть мои земли, — серьёзно говорит альфа. — Да-да, я понял, гэгэ, совершенно не обязательно мне об этом напоминать, — Чайльд игриво дергает всеми девятью хвостами и коротко усмехается.       Гэгэ? Почему вдруг юноша решает назвать его так? Моракс едва заметно хмурится, каплю смущённый таким обращением.       А вот вторая игра кажется уже настоящим полем боя. Будто в Чайльде Тарталье проснулся настоящий дух войны, он умело и ловко парирует его атакующие ходы, блокирует. Моракс удивлён подобному повороту событий. Ведь если Чайльд мог так играть, почему не начал сразу? С чего вдруг хули-цзин позволил ему победить?       Вторую игру выигрывает Чайльд. Он довольно дёргает ушами, забирая себе большую часть вяленой курицы. Пока они играют третью игру, слышится тихое чавканье от этого хитрого лиса. И снова Тарталья совершенно не следит за полем, позволяя Мораксу с лёгкостью победить в третьей игре.       Чайльд делает неторопливый глоток османтусового вина, когда исход становится предрешён. Ему, кажется, совершенно все равно на ход игры, юноша с большим интересом следит за медленными движениями чужих пальцев перед самим ходом. — Каким же будет ваше следующее желание? — спрашивает хитро Тарталья, доедая последний кусочек вкусной курицы.       Все знали, что хули-цзин падки на курицу. Но Моракс никогда не видел этой «одержимости» в живую. Теперь он понимал, что если бы стал выбор между миром и курицей, этот Чайльд выбрал бы курицу. — Хочу понять вас. Вы явно поддавались мне в двух играх, учитывая, что одну выиграли с лёгкостью. Зачем? — Хм, это скучно, гэгэ, — Тарталья подпирает подбородок рукой и с интересом смотрит на него. Он будто игривый ребёнок. — Я не особо вас понимаю.       Чайльд вздыхает тихо и поднимается. Он медленно огибает Моракса, кончиками пальцев касается чужих рогов. Дракон не сдерживает короткого рычания. — Чтобы понять, тебе нужно вспомнить. Самому, — отвечает ему Тарталья.       Моракс ждёт продолжения чужой речи, но когда он оборачивается, то не видит никого рядом. Чайльд Тарталья, непревзойдённый демон, и правда ушёл.       Дракон хмурится и поднимается со своего места, чтобы покинуть небольшое помещение и выйти на оживленную улицу. И только сейчас Моракс замечает, что Тарталья перед уходом вложил в его руку бокал с вином. Бог смотрит на отпечаток чужих губ, оставшийся едва ощутимый запах мяты и моря… и делает глоток.       Его будто током прошибает от смеси вкуса османтусового вина и чужого запаха. Омега. Чайльд Тарталья чёртов омега, девятихвостый лис.       Это… было достойно восхищения. Омеги редко пробивались так высоко. Тем более, Тарталья даже вознесся, но ушёл по собственной воле. Почему?       Моракс отставляет бокал на деревянную балку около дома игрищ, после чего идёт к выходу из города. Вокруг слышится восторженный шёпот, ведь люди впервые за долгое время видят настоящего бога. — Господин Моракс, спасибо, что спасли нас от тирана, — неловко говорит маленькая девочка, встретившаяся ему по пути. Дракон мягко улыбается малышке. — Не волнуйся, этот лис больше сюда не придёт. — Но я не о дяде лисе. Господин Тарталья был добр с нами, — уверенно вдруг говорит ребёнок. Моракс замирает удивлённый. — Я о том водном дяде. Он… заставлял нас молиться ему и… забрал моих родителей, — ребёнок хватается за подол чужой ханьфу, сжимая его.       Дракон, мягко говоря, очень удивлён. Получается, Осиал заставлял людей молиться?       Моракс не сдерживает короткое рычание, чем пугает ребёнка. Девочка отшатывается от него и всхлипывает, маленькими ручками вытирает выступившие слезы. — Простите, простите меня! — Ох, нет, малышка, все хорошо, — пытается успокоить ребёнка Моракс, опускаясь на корточки перед ней. Рукавом ханьфу он аккуратно вытирает слезы на чужих щеках. — Спасибо, что сказала мне об этом.       Получается, возвращение на Небеса пока откладывается. Ему нужно срочно разобраться, что происходило здесь, кто такой Чайльд Тарталья, и откуда он знал, что творил Осиал.       Дракон передаёт маленькую девочку её тёте, пока находит библиотеку и берёт там несколько свитков с историей за последние столетия. Ему все же нужно пробежаться по записям и понять, что происходит. Он также заходит в магазин и берёт продуктов себе на вечер. Пусть богам и не всегда нужна еда, но голод чувствуется почти также. Тем более, разве плохо ощущение вкуса приятной еды? Ещё бы в хорошей компании.       Еда и свитки помещаются в небольшую наплечную сумку, которую Моракс материализовал с помощью своей силы. Осталось лишь найти того, кто будет готов подвезти бога до нужного места.       Старенький фермер, отправляющийся в отдалённую деревню, с радостью соглашается подвезти его до Заоблачного Предела. Меж ними лишь на пару минут завязывается приятный диалог, после чего фермер начинает напевать себе под нос какую-то старую народную песенку. Моракс ему не мешает.       Моракс тем временем достаёт несколько свитков, которые взял в ближайшей библиотеке. Нужно понять, что происходило, пока его не было. «Господин Моракс, вы разобрались с непревзойдённым демоном?» — в голове раздаётся голос Хранительницы Облаков, которая занимала пост Бога литературы. Дракон касается пальцами виска, вздыхая тихо и произнося нужный пароль. — Да, он ушёл с земель Ли Юэ. Но я на некоторое время ещё задержусь на земле, выяснились… кое-какие обстоятельства, — он не хочет рассказывать обо всём, предпочитая умолчать ситуацию, пока полностью не разобрался. «Как скажете» — только и отвечает женщина, прежде чем оборвать контакт. Моракс вздыхает тихо, замечая, что фермер на несколько минут остановился на привал, чтобы покормить свою кобылу и дать ей напиться воды. — Вы, небось, удивлены изменениям? — спрашивает старик, пока достаёт из небольшой кожаной сумки аккуратно завернутый бутерброд. — О, да, Ли Юэ сильно изменился с моего последнего визита, — честно говорит Моракс, пока читает свиток. На этом их разговор заканчивается, мужчина съедает свой ужин и снова пускает лошадь в ход.       Дракон коротко вздыхает, когда ощущает лёгкое давление у своего бедра. Видимо, мужчина оставил сумку рядом с ним, чтобы не потерять по дороге. Нестрашно, ему не сложно.       Только вот сумка обычно не издаёт пищащие звуки. Моракс резко поднимает голову и переводит взгляд, чтобы встретиться с маленьким лисёнком, который нагло развалился у его бедра и теперь радостно стучал хвостом по сену и пищал. — Ох ты ж чудо… — с короткой усмешкой говорит дракон, аккуратно почёсывая маленького лиса за ушком. В ответ слышится довольный клокот, а потом животное заваливается на бок, позволяя почесать себя по животу.       Моракс замирает, когда ощущает холод, пробирающий его до самых костей. Он поднимает голову, чтобы на одной из не самых высоких гор увидеть ледяные пики. В Ли Юэ такого никогда не было. Страх пробирается под ханьфу, ведь вспоминается Снежная Королева. Её холод так же пробирал, нёс за собой смерть.       Это же не может быть она, правда? Снежная Королева давно мертва, Моракс сам убил её вместе с Верховной Владыкой. Возможно, это просто смена климата? Скоро должна быть зима. Только вот в Ли Юэ никогда не приходил снег…       Лисёнок тихо клокочет, привлекая его внимание. Моракс переводит взгляд на звереныша, хмурится и поджимает губы. Наверное, просто ошибся.       Фермер останавливается у развилки и провожает Моракса, которому нужно идти в другую сторону. Дракон аккуратно выбирается из повозки и благодарит за помощь, оставляет несколько золотых монет. Лисёнок вслед за ним спрыгивает с повозки и бежит вперёд, к небольшому домику. — Но, пошла, — говорит фермер своей кобыле и та пускается в путь. Моракс провожает его взглядом, после чего неторопливо идет в сторону дома.       Когда-то это был самый первый храм, вознесённый в честь Моракса. Сейчас это лишь маленький домик, где висела пожухлая ручная картина, небольшая чаша для подношений и вазочка для благословений. Дракон опускает у дверей небольшую сумку с продуктами и чуть поворачивается, чтобы посмотреть, как рыжий лисёнок резвится в траве и играется с золотыми листьями.       Он смешно подбрасывает их вверх, вскакивает сам и тявкает оглушительно громко, прежде чем схватить пару листочков острыми зубками. Кажется, кому-то явно весело.       Моракс разбирает продукты, неторопливо разжигает огонь в небольшой печи и готовит свою любимую лапшу. Он нарезает небольшими кусочками курицу, отправляет её в воду и готовит бульон. Медленно и мелко крошит морковку и свежий лук, отправляя их следом за курицей. Лапша отправляется в воду самой последней, после чего Моракс медленно перемешивает все палочками. Он накладывает еды в два блюда, на небольшом столике размещает тарелки и выходит, опираясь на дверной косяк.       Лисёнок, кажется, тем временем начал охоту. Его милые ушки смешно дёргаются из стороны в сторону вместе с головой, пока лапки аккуратно перебирают землю и немного подрывают её. На чёрных лапках остаются следы земли, явно придется потом когти вычищать, прежде чем пускать зверя в свой храм. Впрочем…       Хлоп! Лис резко подпрыгивает на месте и передней частью врезается в землю, лапами хватает маленькую мышку за хвост и тянет на себя, чтобы потом схватить её зубами и перекусить хребет. Мышка успевает только издать короткий писк, прежде чем навсегда затихает.       Лисёнок поднимает морду, всю вымазанную в крови и земле, довольно виляет хвостом, хвастаясь своей добычей и удачной охотой.       Моракс едва заметно качает головой и не может сдержать мягкой улыбки. — Не думаешь, что лучше поесть лапшу с курицей, Чайльд Тарталья?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.