step to death

NC-17
В процессе
23
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 12 308 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

"The Kingdom of Lies"

Настройки
Примечания:
Вы когда-нибудь были на пороге смерти? Джисон был. Это ужасно, когда тебя убивают за мгновение. Как там говорят — вся жизнь перед глазами пролетает? Верно, всё так и было. Хан вспомнил всю свою жизнь: всё, что с ним происходило, его боль и радость, разочарование и страх. Это длилось до того момента, пока в глазах не потемнело, а в ушах не воцарилась гробовая тишина. ​ Всем интересно, что же ждет человека после смерти. Кто-то говорит, что люди попадают в рай или ад. Кто-то верит в новую жизнь, а кто-то — во тьму. Но Джисон увидел совсем другое. ​ Глаза не сразу захотели открываться. Головная боль ударила с огромной силой, а яркий свет не давал сфокусироваться. ​ — Это что, рай? — тихо проговорил парень, хватаясь за голову и медленно принимая сидячее положение. ​ — Хан! Ты очнулся? — в комнату забежал какой-то юноша и сразу начал осматривать его. — Это рай? — переспросил Джисон, пытаясь хоть что-то разглядеть. ​ — Какой рай, Хан? Ты в больнице, — обеспокоенно процедил парень, трогая его лоб. — Уже не горячий. ​ — В смысле — в больнице? — зрение потихоньку начало приходить в норму, и перед ним открылась довольно старая комната с еще тремя дряхлыми койками. ​ — Как ты вообще умудрился под карету попасть? — из раздумий его вытащил «друг». ​ Джисон поднял глаза и наконец смог рассмотреть его. Волосы светлые, как лучи солнца, а по лицу разбросаны веснушки. Внешность как у принца из какой-то сказки. ​ — Что ты имеешь в виду? Какая карета? Ты кто вообще? — Джисон начал отодвигаться, не понимая, что происходит. ​ — Ты что, память потерял? Я же твой лучший друг, Ли Феликс, — Феликс с волнением посмотрел на него. ​ — Ли Феликс?.. — Джисон точно где-то слышал это имя, но где? — Что это за больница и в каком мы городе? ​ — Это обычная сельская больница, а находимся мы в Чосоне, — проговорил Феликс, взяв какую-то тряпку с тумбы. ​ — Стоп, погоди… Ты сказал «Чосон»? Это шутка какая-то? — Джисон издал неровный смешок, метаясь взглядом по новому знакомому. ​ — Хан, ты серьезно память потерял? — Феликс бросил обеспокоенный взгляд на друга, который уже вставал с кровати. — Эй, подожди, ты еще не оправился! ​ — Мне нужно выйти на улицу! — на повышенных тонах проговорил Хан, сбрасывая чужую руку со своего плеча. ​ Ликс пошел за ним, что-то говоря вдогонку, но Хан не слушал. Голова почти не соображала, а боль только мешала. В глазах потемнело из-за того, что он резко встал, но он продолжал идти. Всё казалось одной большой шуткой, и ему нужно было самому во всём убедиться. ​ — Какого хрена… — наконец найдя выход из этих «туннелей», он замер. ​ Пред ним открылся вид на улицу, но совсем не на ту, к которой он привык. Никаких небоскребов и дорогих машин — только маленькие домики, повозки и люди, одетые в ханбоки. ​ — Хре… что? — к Джисону подошел запыхавшийся Ликс, прислоняясь к стене здания. ​ — Феликс, а какой сейчас год? — неуверенно спросил Хан, рассматривая прохожих. ​ — 1418-й, а что? — ответил Ли, с интересом глядя на друга. ​ — Сейчас правит Седжон? — Джисон повернулся к блондину, который смотрел на него с недоумением. ​ — Какой Седжон? Сейчас правит Ли Мансик. ​ Джисон застыл в ступоре. Не может такого быть. Такого имени нет в истории, да и звучит оно слишком современно и до странности знакомо. ​ — У Ли Мансика есть супруга? — спросил Хан. ​ — М-м… — Феликс слегка задумался. — Есть одна, но официального заявления об этом не было. ​ — Как ее зовут? ​ — Ми Ча, вроде так. А чего спрашиваешь? ​ Как только Феликс произнес это имя, Джисон вспомнил, где слышал их все. ​ — Я в дерьме, — тихо проговорил он, хватаясь за волосы. ​ — Дерь… что? — переспросил Феликс. — Ты от удара головой свой язык придумал, что ли?

🪄🪄🪄

5 часов назад. Корея. Сеул. ​— Хан, у тебя сегодня смена в три часа дня, не забудь! — на той стороне трубки слышался грозный голос директора, бивший по ушам. ​ — Хорошо, директор Чон, я всё помню, — на выдохе проговорил Джисон, поправляя очки. ​ — Если не придешь, как в тот раз, урежу премию! Ты меня понял?! ​ — Понял, — закатив глаза, ответил Джисон, и сразу после этого послышались короткие гудки. — Как же он меня достал… ​ Хан уже десять лет работал врачом. Всего год назад он стал главврачом — он шел к этому долго, но с каждым днем всё больше хотел бросить работу. ​ Тяжело вздохнув, Джисон встал с дивана и подошел к стеллажу с любимыми книгами. Помимо медицины он обожал читать — порой мог сутками не выходить из дома, если бы работа позволяла. Сегодня на очереди была новинка, которую он заказал несколько недель назад. ​ — «Королевство лжи», — прочитал Хан вслух, рассматривая обложку. — Посмотрим на сюжет. ​ Он перевернул книгу, чтобы прочитать аннотацию: «События происходят в 1418 году в Чосоне. Ми Ча, главная героиня романа, — хугун, подчиняющаяся вану Ли Мансику. Правитель не обращал на нее внимания, но в один день всё изменилось, и герои начали сближаться…» ​ Прочитав это, Хан лишь вздохнул. Сюжет казался клишированным донельзя, но читать было больше нечего. ​ — Ладно, приступим. ​ Парень поправил очки и открыл первую страницу. Дойдя примерно до пятидесятой, он признал: сюжет реально интересный. Появились новые герои: Ли Феликс — санмин и верный друг героини; Хван Хёнджин — нейтральный, но запоминающийся персонаж, чунсин; Бан Чан — правая рука младшего брата короля. И, наконец, Ли Минхо — седжа, тот самый младший брат. Он был главным претендентом на престол, антагонистом, который из зависти хотел насолить брату. ​ — А этот Ли Минхо — интересный персонаж, — Джисон улыбнулся своим мыслям. ​ Прошло полтора часа. Половина книги была позади, но планы прервал звонок коллеги. ​ — Алло, что-то случилось? — спросил Хан, отложив книгу. ​ — Джисон, быстро в больницу! Тут человек с тяжелой травмой, нам не хватает рук! ​ — Хорошо, буду через пять минут. ​ Джисон вскочил с дивана и побежал к двери. Он даже не стал переодеваться, чтобы не терять драгоценные секунды. Выбежал на улицу, на ходу доставая ключи. ​ — Черт, открывайся! — возмущался он, пытаясь попасть по кнопке брелока. ​ Сев в кресло, он завел мотор и сорвался с места. Дороги были почти пустые. Его мысли снова прервал звонок. ​ — Я еду! — крикнул Джисон, не дожидаясь вопроса. ​ — Хан… Пациент умер, — раздался тихий голос коллеги. — Но ты не виноват, это случилось слишком неожиданно и… ​ Джисон не успел. Впервые за десять лет он не успел спасти человека. Руки задрожали на руле, мозг кипел. Скорость упала до двадцати километров в час, сзади начали сигналить возмущенные водители. ​ — Джисон? Хан Джисон, ты меня слышишь? — обеспокоенно звал коллега, но тот его уже не слышал. Машина продолжала ехать, но тут на встречную полосу вылетела фура. Водитель не справился с управлением, и многотонная махина неслась прямо на Джисона, ослепляя его фарами. Тот наконец опомнился и хотел вывернуть руль, но не успел. ​ Фура задела машину, и та, перевернувшись, вылетела с дороги. Резкая боль пронзила всё тело, глаза не могли сфокусироваться, а в ушах стоял невыносимый свист, из-за которого хотелось зажмуриться, убежать и спрятаться. ​ Хан вспомнил всю свою жизнь: всё, что с ним происходило, боль и радость, разочарование и страх. Всё длилось до того момента, пока в глазах не потемнело, а в ушах не воцарилась гробовая тишина. ​

🪄🪄🪄

​ — Хан, ты ешь? Если нет — дай мне, нечего еду переводить, — возмущался Феликс, запихивая в себя ложку риса. ​ — Тогда на, — Джисон очнулся от воспоминаний и пододвинул тарелку к другу. ​ — Не понимаю я тебя, — покачал головой блондин. — Сначала не узнаешь меня, потом спрашиваешь, какой год, говоришь непонятные слова, так еще и на еду не налетаешь. Ты точно мой Джисон? — с подозрением спросил Феликс, разглядывая лицо парня. ​ — Просто шок. Когда пациент приходит в себя, он не сразу всё вспоминает, это обычное явление, — в Хане проснулся доктор, отчего Ликс в изумлении открыл рот. ​ — С каких пор ты в медицине разбираешься? ​ — Интересовался, — Джисон поспешил сменить тему, чтобы его не заподозрили, и вспомнил об одном персонаже. — Слушай, а Ли Минхо?.. ​ — С чего это вдруг ты заговорил о нем? — Феликс в недоумении посмотрел на друга, доедая свою порцию и принимаясь за чужую. ​ — Тоже не могу всё вспомнить о нем. — Джисон прекрасно знал личность Минхо по книге, но не понимал, какие у них здесь отношения. ​ — У тебя к нему лёгкая неприязнь. ​— Почему? ​— Его Высочество у тебя когда-то забрал кошелек, а когда вы встретились второй раз, даже не вспомнил тебя. Вот и всё, — сказал Ликс, потягиваясь на стуле. ​ — Только из-за этого? Конечно, он меня не вспомнил, он же седжа. Это нормально. Зачем ему запоминать такого незначительного санмина, как я? — тихо проговорил Джисон. Видимо, его «оригинальный» характер в этом мире был как у пятилетнего ребенка. ​ Феликс от такого высказывания чуть не уронил ложку. ​ — Ты чего такой рассудительный стал? — парень приподнялся и потрогал лоб друга. — Вроде не горячий. ​ — Убери, — Хан смахнул его руку, закатив глаза. — Не больной я, просто вырос. ​ Джисон на несколько секунд замолчал, прокручивая вопросы в голове. ​ — Кстати, а сколько мне лет? ​ — Боже, ты даже этого не помнишь! — проныл Феликс, закрыв лицо руками. ​ — Ну? ​ — Тебе двадцать один. ​ «Двадцать один? Получается, тут я младше на три года. Надо запомнить», — подумал про себя Хан. ​ — Ладно, пошли домой. Серьезных повреждений у тебя нет, доктор разрешил идти, — Ликс встал со стула, положив два ёпчона на стол. ​ — Пошли, — неуверенно ответил Хан, всё еще не понимая, куда именно ему идти. ​

🪄🪄🪄

​ С момента прибытия в этот мир прошло несколько дней. Хан целыми днями сидел и размышлял над последними событиями. Если подумать, удар в аварии был такой силы, что вероятность выжить равнялась одному проценту. Пытаться вернуться назад не было смысла. С другой стороны — если он всё же выжил, то как вернуться? Опять попасть в аварию? Под машину он не хотел, да и машин в этой эпохе нет, хоть это и не настоящее прошлое, а книжное. ​ Из мыслей его вырвали громкие крики с улицы. Обычно там всегда было шумно, но такие вопли он слышал впервые. ​ — Черт, кто там орет?! — начал возмущаться Джисон, пытаясь завязать несчастный пояс. «Кто вообще придумал эту одежду? В ней жарко и неудобно», — подумал он, с тоской вспоминая любимые штаны и футболку с динозавром. ​ В целом его наряд состоял из чогори, турумаги и паджи. Это была еще самая удобная одежда по сравнению с тем, что носили ваны. Наконец закончив, Хан направился по уже заученным коридорам на улицу. Там собралась огромная толпа. Люди охали и ахали, глядя на что-то в центре. Любопытство взяло верх, и Джисон, извиняясь, стал пробираться напролом в первый ряд. ​ Перед ним открылся круг из людей. В центре были двое мужчин: один стоял на коленях, а второй смотрел на него так, будто собирался убить на месте. ​ — Ты же понимаешь, что ты только что сделал? — холодно произнес тот, что стоял. ​ — П-простите, Ваше Высочество, я-я не хотел, честно! — запинаясь, тараторил другой, впиваясь пальцами в землю. ​ — Ты знаешь, какое наказание тебя ждет? — сквозь зубы протянул парень в дорогих одеяниях. ​ Джисон смотрел на это и хотел помочь, но понимал: если влезет — ему крышка. Человек, стоявший в центре, был Ли Минхо. Тот самый антагонист. Хан узнал его сразу: он выглядел точь-в-точь как в описании. Волосы темные, как смола, кошачий разрез глаз и улыбка с острыми клыками. Тело подтянутое, а дорогая одежда подчеркивала его статус. ​ Эту сцену Хан помнил по книге. Когда Минхо замахнется для удара, между ними должна появиться главная героиня. ​ «Раз, два и…» — считал в уме Хан, пока сзади не послышался женский голос. ​ — Не трогай его! — прокричала Ми Ча, выбегая в круг и закрывая собой бедолагу. ​ — Ты еще кто такая? — с легким удивлением спросил Минхо, останавливая руку. ​ — Ми Ча, хугун Ли Мансика, — уверенно произнесла девушка, хотя в ее глазах читался страх. ​ Толпа вокруг зашепталась: «Это та самая?», «Что за сумасшедшая?». А Джисон был поражен. Он видел первую встречу героев своими глазами. Шелковистые светлые волосы Ми Чи выглядели потрясающе, как и ее голубые глаза. ​ — Ми Ча… Так это с тобой мой братец кувыркается? Ладно, я отпущу его. На этот раз, — Минхо злобно улыбнулся, невесомо проведя рукой по ее щеке. ​ Девушка хотела что-то ответить, но тут у Джисона закружилась голова. Из-за смены климата и плотной одежды в такую жару он получил солнечный удар. Парень рухнул на землю прямо в центре живого круга. ​ Снова тишина. Гробовая. Перед глазами тьма. ​ «Я что, окончательно умер?» — подумал Джисон, пытаясь разглядеть что-то в темноте. Вдалеке забрезжил маленький огонек. Сначала Хан шел не спеша, но когда свет начал гаснуть, он побежал. Бег давался с трудом, дыхание сбилось, слышались какие-то далекие голоса, но слов было не разобрать. Вдруг свет исчез, а пол под ногами провалился, заставляя его падать в бездну.

---

​— Эй… отродье, т… что, уме… — где-то издалека проскакивали слова, но глаза еще не хотели открываться до того момента, пока на него не вылили воду, заставляя Хана быстро прийти в себя. ​ — Что?! — крикнул Джисон, резко принимая полусидячее положение и заставляя всех испугаться. ​ — Боже, парень, ты в порядке? — прямо возле него сидела Ча с обеспокоенным видом и ведром в руках. ​ — Хан, ты живой! — к нему подбежал Феликс, падая всем телом на бедного Джисона. ​ — Феликс, аккуратнее, он только очнулся, — начала возмущаться девушка, оттягивая того от Хана. ​ — Я думал, что ты окончательно умер, — проныл Ли, хватая его за руки. ​ — Да живой я, просто солнечный удар получил, в этой вашей одежде невыносимо жарко. — Джисон более или менее пришел в себя и увидел все тот же круг людей, а перед ним — Минхо, который рассматривал его без всякого стеснения. Джисон начал смотреть в ответ, не отводя взгляда. — Вам что-то нужно? ​ — Вот так ты со своим спасителем разговариваешь? — хоть улыбка и появилась на лице Ли, он уже начинал вскипать. ​ — И как ты мне помог? Я только у этой девушки ведро вижу, — Джисон мотнул головой на Ми. ​ — Как раз-таки я его дал. ​ Хоть Ли и был зол, он почувствовал: в этом парне есть что-то необычное, но что именно — понять так и не смог. ​ В то время как Джисон с интересом разглядывал Ли, он был по-настоящему счастлив, что увидел этого парня вживую. Все-таки в реальности он еще красивее, чем его описывали. Но радости пришел конец, когда к Минхо подбежал парень, на вид слегка старше Хана. ​ — Минхо, вас ждут на собрании, — грубым голосом проговорил тот, перебирая какие-то бумаги. ​ Джисон его узнал: это Бан Чан, правая рука Минхо. О нем не так много писалось, но он тоже был хорош собой, и только он мог обращаться к принцу по имени. ​ — Хорошо, — коротко ответил Ли, в последний раз бросая взор на младшего, и пошел за Чаном. ​ — Хан, вставай давай, нечего на полу валяться! — Феликс подал руку парню, помогая тому встать. — Ты вообще понял, с кем сейчас разговаривал?! ​ — Ну да, это Ли Минхо, Его Высочество, — ответил Джисон, отряхиваясь от пыли. ​ — Скажи спасибо, что он не приказал казнить тебя прямо тут за твои словечки. — Феликс легонько ударил того по затылку, напрашиваясь на ответный удар. ​ Но тут к ним подошла девушка. ​ — Извините, с вами точно все в порядке? — спросила Ми, заправляя прядь волос за ухо. ​ — Да, и можно на «ты», мы с вами примерно одного возраста. ​ — Кстати, Хан, это моя подруга, Ми Ча. Мы с ней не так давно познакомились, я ее спас от воров. ​ Только Джисон собирался сказать «Я знаю», как сразу опомнился. Он никак не может дать понять, что он не тот Хан Джисон, которого они знают. Хотя в книге про этого персонажа не было ни слова. ​ — Приятно познакомиться, Ча, я Хан Джисон. — Парень улыбнулся и поклонился девушке. Та немного смутилась, но все же поклонилась в ответ. ​ — Взаимно. — Девушка улыбнулась, но тут же переменилась в лице, как будто что-то вспомнила. — Точно, простите, мне нужно идти, а то Его Величество будет нервничать. ​ — Хорошо, беги давай, до встречи! — протянул Ликс, махая рукой на прощание. ​ — До встречи! — Хан повторил за Феликсом, так же прощаясь с девушкой. ​

🪄🪄🪄

​ Ми Ча — довольно стеснительная девушка, но как только кому-то нужна помощь, она всегда поможет и защитит, даже если это будет опасно. ​ Но ее история оставляла желать лучшего. Ее отец был дворянином, у которого была куча любовниц и наложниц. Одна из них была ее матерью; когда она забеременела, ее выгнали. После рождения Ми мать всеми силами пыталась сделать жизнь дочери счастливой, но когда девочке исполнилось восемь, женщина умерла от болезни. Из-за нехватки денег у нее не было возможности вылечиться, так Ча стала сиротой. ​ В шестнадцать лет ее поймали подчиненные дома Ли и сделали наложницей наследного принца — самой молодой из всех. На тот момент правил отец главного героя, поэтому ей пришлось ждать еще два года, чтобы старший сын взошел на престол. ​ Когда Ли Мансику было двадцать четыре, королевскую семью подставили: ван и ванби погибли, и он взошел на трон. Она думала, что это будет ужасный период ее жизни, но оказалось все наоборот. Ли был настолько добр к ней, что иногда все было слишком идеально, чтобы быть правдой, но на публику приходилось делать вид, что они не близки. ​ Сейчас, как понял Джисон, ей двадцать. С момента, как она стала наложницей главного героя, прошло два года, и как раз в это время началась история. Будущее главных героев он так и не узнал, так как из-за вызова отложил книгу. Он знал точно, что для них конец будет хорошим, но насчет второстепенных персонажей Хан не был уверен. ​ — Хан… вст… — где-то на периферии подсознания начал слышаться голос, вырывая Джисона из раздумий. ​ — Хан! — резкий окрик заставил все-таки открыть глаза. Парень что-то промычал себе под нос. ​ — Мам, ну еще пять минуток… — проныл Джисон, поворачиваясь на другой бок. ​ — Вставай давай! И какая я тебе мама?! — воскликнул Феликс, пиная того в бок. ​ — Ай! Полегче нельзя было? — бросил Хан с раздражением в голосе, но все же сел. — Зачем так рано будить? ​— Какое рано? Уже шесть часов, нам нужно на рынок! — проговорил Ликс, вставая на ноги. ​ — Какой рынок… мы туда каждый день ходим, — парень закрыл лицо ладонями, пытаясь окончательно проснуться. ​ — Ничего не знаю, одевайся и выходи! — блондин закатил глаза и вышел из комнаты, крикнув напоследок: — Быстрее только! ​ С горем пополам он надел одеяние. За короткое время он стал ненавидеть его всем сердцем, как и то, что Ликс будит его каждый день в шесть чертовых утра! ​ Ежедневная ходьба по этим местам дала о себе знать: Хан уже без помощи ориентировался на улицах, но только по главному маршруту — про переулки ему было даже страшно думать. ​ — Приветствую, — к Джисону обратилась пожилая женщина за прилавком. ​ — О, госпожа Сик! — Хан широко улыбнулся и подошел к овощам. Бабушка каждый день продает здесь овощи и немало на этом зарабатывает. — Что у нас тут сегодня? ​ — Капуста, огурцы — все, что душа желает, — женщина невесомо провела рукой по продуктам. ​ — Тогда сегодня возьму огурцы. ​ — Отличный выбор! — бабушка положила ему в корзинку пять огурцов. ​ — Сколько с меня? ​ — Пять ёпчон. ​ — Пять?! — воскликнул Джисон, чуть ли не роняя корзину. — Почему так дорого? Я же ваш постоянный клиент! ​ — Знаю я, знаю, — та начала махать руками. — Но понимаешь, жить-то на что-то надо. ​ — Но… ​ — Я заплачу, — где-то сзади послышался знакомый голос, а в поле зрения попала протянутая рука с мешочком монет. ​ — Боже, спасибо вам! — бабушка на радостях забрала мешочек. ​ Джисон развернулся и застыл. Он все правильно услышал — это оказался Минхо. Он был одет в синий ханбок, а на голове у него был кат. Эта одежда делала его еще более привлекательным. ​ — Что встал? Поблагодарить не хочешь? — перед Джисоном стоял Минхо, разглядывая его лицо. ​ — А? Да, спасибо, — Хан поклонился и смущенно отвел взгляд, перебирая пальцами корзину в руках. ​ — Теперь ты мне должен, — Ли улыбнулся, рассматривая парня с ног до головы. ​ — И что мне сделать? ​ — Пойдешь со мной во дворец. ​ — Что?! — Хан поднял взгляд на парня, не скрывая своего удивления. ​ Джисон хотел всем видом показать, что Минхо ему безразличен, но что-то шло не по плану, да и врать он вообще не умел. Ну кто сможет устоять перед таким красавцем?! ​ — Мне надо показать, что у меня в руках сильный туз. ​ — И при чем тут я? — спросил Джисон, ища ответ в его глазах. «И вообще, разве тузы в то время были? — подумал про себя парень. — Ладно, это же не реальная история». ​ — Кем работаешь? — неожиданно спросил Минхо. ​ — Я доктор. ​ После этих слов улыбка Ли стала еще шире. Похоже, все шло куда лучше, чем он думал. ​ — Моё имя, я думаю, ты знаешь, — протянул Минхо. — А как твое? ​ — Хан Джисон, — уверенно произнес Хан, хотя и не был до конца уверен, существует ли здесь вообще такое имя. ​ — Хан, значит… Не слышал о такой семье здесь. Ты не отсюда, да? ​ — Можно и так сказать, — спокойно ответил Джисон, глядя куда-то в пол. ​ — Интересно, — и опять эта чертова улыбка. ​ Чувствует Джисон, что дальше жизнь будет совсем не сказочной. Как бы иронично это ни звучало.
23 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник