step to death

NC-17
В процессе
23
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написана 41 страница, 12 308 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

"I am a doctor.."

Настройки
— Что ты сказал?! — воскликнул Феликс, вскакивая с матраса Джисона. — Что слышал. — Хан целый день ходил на нервах, и всё из-за этого чёртового Ли Минхо: только внешностью и годится, а характер — ни к чёрту. Хотя именно этим он и зацепил. — Ты серьёзно собираешься пойти? — успокоившись, спросил Ликс, поднимая подушку, которую случайно уронил на пол. — А что ещё делать предлагаешь? Если я этого не сделаю — прощай, голова. — Тяжело вздохнув, Джисон сел рядом с другом. — Ты прав, ладно. Он хотя бы сказал, какая встреча будет? — Не сказал. Ненавижу эти интриги. — закатив глаза, проныл Джисон. — Ин… кого? — Забей. Джисон поднялся на ноги и подошёл к чему-то похожему на шкаф. — Забей? — с недоумением повторил Ли, пытаясь понять, на каком языке он это сказал.

🪄🪄🪄

Повозка уже приехала за Ханом, который от стресса чуть не упал пару раз, спотыкаясь о собственную ногу. Но всё-таки сел внутрь, а следом — и Феликс, который вчера все мозги прожужжал, что хочет поехать с ним, оправдываясь тем, что без него будет опасно. А не просто потому, что он никогда не был в таких местах. Дорога заняла больше времени, чем ожидал Джисон. Повозка с деревянными колёсами никогда не сравнится с новенькой машиной, поэтому путь, который они могли бы проехать за тридцать минут, в итоге занял полдня. Лошади тоже устают, как и пятая точка — от таких-то ям. Наконец, добравшись до владений семьи Ли, их благополучно встретили и отвели в гостевую комнату, оставив дожидаться дальнейшего приказа Его Высочества наследного принца. — Ну ты посмотри, какая мягкая — это просто рай, — чуть ли не пищал от восторга Ликс, аккуратно поглаживая матрас. — Не такая уж она и мягкая, — саркастично ответил Джисон, пропуская мимо ушей ругань друга. — Ничего ты не понимаешь! — Его Высочество наследный принц приглашает вас к себе, — в дверях появилась служанка, которая быстро поклонилась и отошла в сторону, дожидаясь парней, чтобы их проводить. — Хорошо. Джисон схватил Феликса за подол турумаги и потащил за собой, стараясь не отставать от служанки. По двору бегали люди разного статуса. Кто-то — в очень дорогом одеянии, а кто-то — в чём-то чуть лучше тряпок. Жаль, что эта проблема так и осталась нерешённой даже в двадцать первом веке. Природа здесь была чудесной, особенно в восточной части дворца: персиковые деревья, цветы и ухоженная трава. Нет заводов и машин, что портят воздух. Хан бы вечность любовался этой красотой, но его отвлекли. — Покои Его Высочества наследного принца Ли здесь, — служанка остановилась, открыла дверь и, поклонившись, вошла внутрь, опустив взгляд в пол. — Ваше Высочество, они пришли. — Впусти их, — послышался голос из комнаты. Служанка вернулась обратно и указала на дверь. — Давай ты первый иди, — прошептал Феликс, толкая Джисона в сторону двери. — Эй! Почему я? — начал возмущаться Хан, но его уже протолкнули в комнату. Покои Ли выглядели не так дорого и богато по сравнению с комнатой Ли Мансика — всё-таки тот был ваном. Минхо сидел в середине комнаты напротив низенького столика, где лежали какие-то бумаги. За ним стояла ширма средних размеров, а из мебели были только два маленьких шкафчика. — Ну здравствуй, Хан Джисон, — властный голос эхом пронёсся по стенам комнаты, отчего Феликс и Хан невольно дёрнулись. — Ваше Высочество, — проговорил Джисон, не стесняясь рассматривая комнату. — Поклонитесь Его Высочеству! — прошептала служанка, толкая обоих в бёдра. Если Ликс сразу поклонился, то Хан не собирался этого делать: Минхо сам его позвал и заинтересовался им, значит, ему от него что-то нужно. — Эй! — Ликс ударил того по ноге, возмущаясь себе под нос. Служанка уже хотела вмешаться, но Минхо медленно поднял руку, дав знак остановиться, и так же медленно встал на ноги, не отводя от Джисона взгляда. — Слишком уж ты дерзкий для своего личика, — спокойным голосом начал Ли, продолжая идти к парню. — С таким «геройством» долго ты не протянешь. И наконец появилась улыбка. Никакое описание в книжках не сравнится с тем, что увидел своими глазами Хан. Хоть сейчас его могли убить в любой момент, красота этого парня была невероятной. У него всегда были такие выраженные скулы? А этот пронзительный взгляд… Боже, ещё чуть-чуть — и Джисон не просто поклонится ему, а начнёт молиться. — Что такое, испугался? — с насмешкой спросил Ли, останавливаясь в метре от младшего. — Нет, Ваше Высочество, — спокойно проговорил Хан, слегка наклонив голову. — Я смотрю, тебе нечего терять. Улыбка пропала с лица Минхо, и он схватил того за подбородок, подняв голову вверх. — Ты… Минхо не успел договорить, как в покои ворвался какой-то мужчина, по виду похожий на воина. Быстро встав на одно колено, он склонил голову. — Ваше Высочество, вашу правую руку ранили, — быстро промолвил мужчина и поднялся на ноги, не отрывая взгляда от пола. — Что? — Минхо мгновенно среагировал, отпуская бедного парня. — Лекарь! Где он?! — Он поехал за травами, Ваше Высочество. — У нас больше нет лекарей? — спросил Минхо с ноткой беспокойства, смешанной с агрессией. — Нет, Ваше Высочество — мужчина наконец поднял голову. — Я врач, — подал голос Джисон, и на него все разом повернулись. — Эй, что ты творишь?! — прошептал Феликс, хватая того за плечо, но Хан тут же скинул его руку. — Я не доверю своего человека чужаку! — поставил точку Минхо, собираясь уже выходить из покоев. — Если рана и вправду глубокая, он не доживёт до сегодняшнего вечера, — сказал Джисон, глядя ему в спину. — Ваше Высочество. Минхо резко остановился. Прикинув все за и против, он всё-таки одобрительно качнул головой. — Хорошо. Пойдёшь со мной. Но если что-то пойдёт не так — мысленно прощайся со своими близкими, — сказал Минхо в полуобороте. — Веди нас. — Но, Ваше Высочество… — Веди, я сказал! — крикнул Минхо, отчего мужчина быстро извинился и побежал туда, где должен был находиться Бан Чан. Джисон изначально не хотел вмешиваться в события. В оригинальной истории Бан Чан был персонажем, который умер в самом начале из-за того, что рядом не оказалось лекаря. И именно это стало причиной того, что Минхо обозлился и начал мстить всем, даже тем, кто был не виновен. Поэтому Хан хотел вмешаться. Он не мог смотреть, как его любимый персонаж будет убит горем и страданиями. Он хотел изменить его судьбу. — Он в этой комнате, — страж остановился возле хиленькой двери, немного меньше той, что была в покоях Минхо. — Хорошо, можешь идти, — сказал Минхо, открывая дверь в покои. — Хорошо, Ваше Высочество. — Мужчина ещё раз поклонился и скрылся за поворотом. — Парень, иди. — Ли повернулся к Джисону, рукой приглашая внутрь. — Если он умрёт, в ту же секунду умрёшь и ты. Хан сглотнул вязкую слюну и медленно кивнул, проходя в комнату. У него никогда не умирали пациенты на операционном столе. Никогда — до последнего случая, из-за которого он оказался здесь. Но он также никогда не делал операции без приборов. Хан даже не представлял, как это возможно. Бан Чан лежал на одеяле в центре комнаты без сознания. Осмотрев пациента, Джисон отметил: рана открытая, кровь до сих пор не остановилась, дыхание нестабильное, началась брадикардия. — Он в тяжёлом состоянии. Я сделаю всё, что смогу, но мне нужны лекарственные травы, — проговорил Джисон, медленно отрывая кусок ткани ханбока Чана, чтобы закрыть рану. — Хорошо, но я буду стоять здесь, — Минхо поставил его перед фактом и перевёл взгляд на Феликса. — Иди и скажи служанке, чтобы она нашла хоть какие-нибудь лекарственные травы. — Хорошо. — Ликс поклонился и быстро рванул с места, покидая комнату. — Можете оставаться, но не пяльтесь на меня — это отвлекает, — Джисон завязал узел и начал снимать остальное одеяние. — Я слежу за тобой. Мало ли что у тебя в голове происходит, — спокойно проговорил Минхо, садясь на пол. — Если бы я хотел вас убить, сделал бы это уже давно, — Джисон быстро кинул взгляд на него и продолжил своё дело. — Негоже такому человеку, как вы, на полу сидеть. — Другого выбора нет. Минхо наконец слегка расслабился. Почему с Ханом ему становится так легко?.. — Ха… Ли хотел что-то сказать, но его резко перебили. — У него пропадает пульс! — Джисон мгновенно среагировал, начав делать массаж сердца. Он ещё что-то кричал Минхо, но тот уже не слышал — перед глазами всплыли воспоминания о Чане.

🪄🪄🪄

Пятнадцать лет назад — Ваше Высочество, куда же вы?! — кричала няня, догоняя маленького Ли, который решил сбежать из дома. — Не беги за мной! Минхо быстро завернул за угол и спрятался за какой-то бочкой. Женщина его не заметила и побежала дальше. Мальчик победно поднял кулачок и пошёл в противоположную сторону. В кармане у него была котомка с сорока ёпчонами, которую он нашёл у отца под матрасом. Пройдя по улочкам, Ли забрёл на оживлённый рынок, где можно было увидеть людей любого статуса — от чхонминов до янбанов. Глаза Минхо метались по округе: он впервые оказался в таком месте, и ощущения были неописуемыми. В итоге он скупил почти всё, что попадалось ему на глаза, напоследок приобретя себе чхинтток, чтобы вернуться домой сытым. На улице уже начинались сумерки, многие разошлись по домам, и становилось тихо. Минхо был смелым мальчиком, но даже ему стало страшно. Вдруг кто-то быстро пробежал мимо, выхватив у него из рук еду, и бросился дальше. Минхо побежал следом. — Эй! А ну стоять! — кричал Ли, спотыкаясь о камни. — Это мой чхинтток! — Прости, но я хочу есть! — прокричал воришка и завернул за угол. — Я тоже вообще-то! Минхо хотел повернуть следом, но не рассчитал скорость и упал на колени. — Ай! Он схватился за ноги и заплакал, пока к нему не подошёл тот воришка с виноватым видом. — С тобой всё хорошо? — неловко спросил он, водя ногой по земле. — А ты как думаешь? — съязвил Ли и быстро вытер слёзы. — Прости… Я просто давно не ел. Вот и пришлось у тебя забрать. Траву есть не очень хочется, — честно ответил мальчик и протянул руку. — Меня зовут Бан Чан. Давай дружить? Ли несколько секунд смотрел на руку, после чего всё же протянул свою в ответ, поднимаясь на ноги. — Ли Минхо. Давай! Улыбнувшись, Чан отломил половину булочки и отдал её Минхо. — На, держи. — Спасибо. Ли взял половинку и улыбнулся. В итоге, они вместе пошли домой к Минхо. Конечно, Ван и Ванби, тобеж его родители, долго отчитывали мальчика, и не хотели принимать Чана, но через время, и долгих уговоров, ему помогли старшие братья уговорить родителей и они согласились. С тех пор, Чан стал правой рукой Минхо и по совместительству лучшим другом.

🪄🪄🪄

Наше время Джисон уже начал сдаваться: массаж сердца не помогает, Минхо никак не реагирует. Неужели, историю не изменить и Чану всё же придётся умереть? Значит ли это, что Джисон, как незапланированый персонаж, тоже умрёт? Руки по чуть-чуть начали слабеть, а на глазах появляться слёзы. Неужели, он опять не смог спасти человека? Каждый доктор должен пройти через смерть своего пациента? И каждый доктор такой разбитый после этого? Первая слеза скатилась по щеке, упав на почти бездыханое тело. Джисон осознав, что не сможет его спасти только начал убирать руки, как Чан начал быстро хватать воздух, а под руками начало биться сердце. Хан от испуга вскрикнул, приводя Минхо в чувство. — Он дышит, Минхо! Он дышит! Джисон быстро сгруппировался и, аккуратно перевернув Чана на бок, уложил в нужное положение и укрыл одеялом. Наконец он смог вздохнуть с облегчением. — Пока всё стабильно, он будет… Джисон не успел договорить, как почувствовал тепло со спины, а затем увидел руки, обвившие его талию. — Ваше Высочество, что вы делаете?! Минхо впервые за долгое время так крепко кого-то обнял, не придерживаясь статуса. Ли не мог объяснить этого чувства. От этого парня веяло добром за километры. Когда смотришь на Хана — хочется улыбаться. А его руки… руки, которые только что спасли жизнь близкого человека, казались волшебными. Хотелось просидеть так ещё вечность, но их прервал звук открывающейся двери. В комнату вбежал запыхавшийся Феликс, держа в руках мешочек с травами. — Я принёс то, что вы просили, Ваше Высочество, — Ликс быстро поклонился и, подняв глаза, лицезрел такую картину. Под одеялом на боку лежал Чан, который пару минут назад был одной ногой в могиле, а сбоку сидел Джисон, которого обнимал сам Его Высочество. Если бы ему такое рассказали, он бы точно не поверил, но своим глазам нельзя было не доверять. Хотя он всё равно на всякий случай проморгался — вдруг почудилось. — Вы что тут делаете?! — пискнул Феликс, чуть ли не роняя мешочек. От таких высоких нот в голосе друга Хан быстро пришёл в себя и, отстранившись от мужчины, вскочил на ноги, прочищая горло. — Ты принёс лекарство? — Джисон быстро перевёл тему и, получив положительный ответ, забрал мешочек себе. — Спасибо. Феликс с подозрением посмотрел на парней, решив пока не поднимать эту тему.

🪄🪄🪄

Минхо почти не отходил от Чана: все бумаги подписывал на полу возле друга и там же спал. Джисон каждый день в определённое время заходил и обрабатывал раны. Хоть лекарь и вернулся, Ли запретил подходить к пациенту даже на метр, поэтому вход был открыт только одному человеку — Джисону. Хан много раз заставал принца спящим на полу и дрожащим от холода. Кто бы мог подумать, что сам наследный принц Чосона будет спать на полу, следя за состоянием своего помощника и друга. Каждый раз сердце Джисона разрывалось на миллион осколков, когда он видел, как Минхо не перестаёт надеяться, что Бан Чан проснётся и скажет ему заветные два слова: «Я здесь». Парень многое повидал в больнице. Он смотрел, как родственники погибшего плачут, сползая по стене не понимая, почему это случилось. Как дети приходят к родителям с неизлечимой болезнью и каждый раз надеются, что это не их последний разговор. Как взрослые смотрят на своё чадо, родившееся с болезнью той или иной степени. Хоть Джисон и видел это почти каждый день, он так и не смог привыкнуть. К такому привыкнуть невозможно. Каждый день нужно бороться с мыслью, что это не ты виноват в смерти человека, что его было невозможно спасти. Но даже ночь когда-то заканчивается. Было много хороших моментов, когда пациенты всё же смогли побороть болезнь или сделать глоток воздуха в последнюю минуту. Не это ли счастье? Но поток мыслей прервало тихое мычание со стороны пациента. — Господин Бан, вы очнулись? — спросил Джисон средним тоном, чтобы не испугать парня. Чан медленно начал открывать глаза, пытаясь сфокусировать зрение. Минхо сквозь сон услышал голоса и сразу же очнулся, подрываясь к другу. — Чан! С тобой всё в порядке?! — начал паниковать Ли, рассматривая лицо и тело. — Успокойтесь, Ваше Высочество. Пациенту нужен отдых, он только проснулся. Не шумите. Вот так… аккуратнее, — проговорил Джисон, помогая Чану принять полулежачее положение. — Кто вы? — Чан осмотрел Хана с ног до головы, всё ещё пытаясь прийти в себя. — Я всего лишь лекарь. Прошу, не задавайте лишних вопросов и сосредоточьтесь на выздоровлении, — Джисон легко улыбнулся и повернулся к мешочку с травами, чтобы сделать мазь. — Мне его убить? — без церемоний спросил Чан у Минхо, косо глядя на парня. Хан сглотнул вязкую слюну, делая вид, что не услышал сказанное. — Ты сначала выздоровей, а потом придумаем, что с ним делать, — промолвил Минхо, бросая взгляд на Джисона, у которого скоро дырка в спине будет от стольких взглядов. Закончив с обработкой ран, Хан поклонился и покинул покои, чтобы они могли решить все вопросы без лишних ушей. Джисон облегчённо вздохнул, разминая спину, но тут его схватили за локоть и потащили в неизвестном направлении. Парень уже хотел кричать и вырываться, но его вовремя заткнули и завели в какой-то тёмный переулок, где не было ни единой души. Незнакомец огляделся, убеждаясь, что никого нет, но лица всё ещё не показывал. Джисон снова начал брыкаться и что-то мычать в ладонь, пока тот наконец не показал лицо… — Да тише ты! — прошептал Феликс, снова осматриваясь по сторонам. Хан стоял в полном шоке. Зачем устраивать весь этот цирк? Он уже думал, что его тут убьют. Ликс заметил выражение его лица и быстро убрал руку, виновато улыбаясь. — И что это было?! Зачем ты схватил меня? — начал возмущаться Джисон, поправляя одежду. — Да ладно, не кричи. Надо было незаметно уйти от чужих глаз. — Незаметно? То есть украсть человека посреди белого дня — это незаметно, да? — Джисон закатил глаза и скрестил руки на груди. — Лучше варианта не нашёл, — Феликс облокотился на стену и продолжил. — Завтра будет один из самых долгожданных банкетов. Будут люди со всей округи и разных статусов. Джисон помнил: в оригинале это событие происходило в самом начале книги. После смерти Чана Минхо обозлился, и именно на этом банкете поубивал многих людей, после чего и началась его история как антагониста. Но всё изменилось. Бан Чан выжил, а у Ли появился Джисон, который всегда его защитит, даже если об этом никто не узнает. — И что ты хочешь этим сказать? — поинтересовался Джисон, с непониманием глядя на друга. — Давай тоже пойдём! — радостно пролепетал Феликс, улыбаясь до ушей. — Подожди, — Джисон нервно улыбнулся, пытаясь сдержать эмоции. — Ты хочешь сказать, что «похитил» меня, завёл непонятно куда, чтобы просто сообщить, что хочешь пойти на банкет?! — Ну… да? — наивно проговорил Феликс, думая, что сейчас ему дорожку из роз насыпят. Только он не знал, что к гробу. — А ну иди сюда, сучоныш хренов! — Джисон рванул за Ликсом, пока тот бежал куда глаза глядят, не понимая, что за слова кричит его любимый друг. --- Под вечер Джисон снова зашёл к Чану. Тот выглядел уже лучше, а сбоку Минхо сидел и что-то писал на бумаге, игнорируя приход парня. — Вам уже лучше? — спросил Джисон, развязывая узел, чтобы осмотреть рану. — Если я не смогу взять оружие в руки, я тебя убью, — проигнорировав вопрос, сказал Бан Чан. — Хорошо, договорились, — Хан слабо улыбнулся и снова начал мазать рану. На удивление, мазь помогала гораздо лучше, чем некоторые средства будущего. Закончив, Джисон взял новую ткань и обмотал руку, завязывая узлом. - Чт... Только он вышел за порог, как сзади послышался скрип двери, и его руку схватила рука Минхо, уводя в сторону его покоев. Ну что за день сегодня? Почему его постоянно куда-то тянут и ничего не объясняют? Зайдя внутрь, Ли закрыл дверь и жестом показал Хану, где можно сесть. Сам же сел возле стола, держа какой-то свёрток бумаги в руках. — Зачем я вам, Ваше Высочество? — спокойным голосом проговорил Джисон, не сводя с парня взгляда. — Я так понимаю, ты осведомлён о банкете, так? — спросил Минхо. — Да, осведомлён. «До сих пор руки чешутся добить этого придурка», — подумал про себя Хан, вспоминая Феликса. — Хочу, чтобы ты был моим сопровождающим. — Что? — Хан с удивлением приподнял бровь, не понимая, зачем это ему. Если Джисон правильно помнил, то на банкете Минхо был один. Так зачем ему брать с собой такого незначительного человека, как он? — Ты будешь моим любовником, — спокойным голосом проговорил Ли. Казалось, у него не дрогнула ни одна мышца — в отличие от Джисона. — Что?! — крикнул Хан, метаясь взглядом по этому сумасшедшему.
23 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник