饶了这只可爱的小九尾狐,冰哥哥!(9)
4 мая 2024 г., 16:25
Примечания:
ПП. Вот она - последняя часть первой главы.
Благодарю Amadeuss за награду! Самое интересное в этой работе ещё впереди.
ПБ включена. Приятного чтения!
Они оба понятия не имеют о точных датах своего рождения. Ло Бинхэ выловили из реки, а Шэнь Цзю, сколько себя помнил, скитался по улицам. У них никогда не было дня, который они бы могли назвать "своим". Ло Бинхэ по этому поводу не переживал: празднование дней рождения имеет особое значение в детстве, а он уже не ребёнок, и давным-давно перерос эти детские желания. Он даже не был уверен в том, празднуют ли демоны подобные события в принципе. Но Шэнь Цзю проводит много времени в городе и вскоре привыкает к местным человеческим обычаям и порядкам. Он нередко видит празднующих счастливых детей - виновников торжества - в окружении их семей, задаривающих малышню подарками и конфетами.
Он тоже должен устроить подобное празднество для своего Бин-гэгэ!
Но у его гэгэ нет такого особого дня. И тогда Шэнь Цзю просит выбрать "самый важный в его жизни день", чтобы отныне праздновать его как особенный. Ло Бинхэ не надо долго думать, ведь самый важный день в его жизни - тот, когда он встретил а-Цзю.
И, поскольку Шэнь Цзю также неизвестен день его рождения, Ло Бинхэ предлагает сделать их самый главный день общим и отмечать его вместе.
Глаза Шэнь Цзю вспыхивают тысячью огней.
- Давай состаримся вместе, - говорит он своему гэгэ, и на лице его расцветает улыбка - светлая и застенчивая.
С тех пор так и повелось.
К очередному из таких праздничных дней, они, как водится, подготавливаются на совесть, принарядившись и надев всё самое лучшее. На Шэнь Цзю его любимые одежды цвета цин, в тщательно причёсанных волосах сверкает изысканная заколка - подарок обожающих его цзецзе из пионового дома.
Ло Бинхэ одет с иголочки - в новое тёмное ханьфу, сшитое специально для него руками самого Цзю. Лисёнок всегда из кожи вон лезет, чтобы его гэгэ выглядел лучше всех, следя за его внешним видом, сам выбирая ему наряды и делая причёски, тратя добрые полшичэня на то, чтобы расчесать копну кудрявых волос и уложить их аккуратными локонами.
С самого утра Шэнь Цзю занимается подготовкой к празднику, смотавшись сперва на рынок и накупив разнообразных украшений для дома - фонариков, цветов, разноцветных лент и красных шелковых полотнищ с праздничными надписями - которые он потом весь день развешивает по дому тут и там.
Тем временем Ло Бинхэ занят приготовлением роскошного обеда для них: здесь в обязательном порядке все любимые блюда Шэнь Цзю, а также непременная длинная лапша и персики - символ процветания и удачи. Шэнь Цзю накрывает на стол и раскладывает подарки.
Это его самый любимый день в году. Для них обоих он символизирует намного больше, чем обычный день рождения. Ведь это день их встречи и начала совместного пути, что для каждого из них гораздо важнее, чем сам по себе факт рождения.
Они садятся за стол и приступают к трапезе, наполняя пиалы друг друга, подкладывая друг другу лучшие куски до тех пор, покуда места уже не остается, и Ло Бинхэ не вынужден первым положить в рот кусочек мяса. Лишь после этого приступает к еде и Шэнь Цзю, важно сообщая, что "старшим всегда положено начинать первыми", и "не его вина, что гэгэ у него такой старый!"
Для них обоих, происходящее сейчас - высшее блаженство.
- Ещё один год вместе, - громко салютует Ло Бинхэ, высоко подняв кубок с вином. Его глаза лучатся любовью, когда он смотрит на своего юного шицзуня. - С Днём рождения, а-Цзю.
- С Днём рождения, гэгэ, - лепечет в ответ Шэнь Цзю. Его щёки пылают. Он выпивает чашку воды и отводит взгляд, тая в груди переполняющее его счастье.
Но больше всего Шэнь Цзю ждёт обмена подарками.
Их жизнь нельзя назвать роскошной, их быт довольно скромен, они живут в основном натуральным хозяйством, полностью себя обеспечивая и продавая излишки. Кроме того, Ло Бинхэ каждый месяц выделяет а-Цзю из своих заклинательских заработков деньги на карманные расходы: на сладости и иные приятные мелочи. Чего Ло Бинхэ не знает, так это того, что лисёнок уже давно копил эти деньги, собирая необходимую сумму, чтобы купить ему подарок: нефритовый кулон. Однажды он подслушал, как две говорливые девицы обсуждали между собой, что подарить своим возлюбленным по случаю предстоящего торжества и что купить что-то, что их любимые смогут носить на себе, постоянно вспоминая дарительниц - "то, что нужно". Шэнь Цзю, не имевший никакого опыта в дарении подарков, решил прислушаться к мудрым советам.
Он также посоветовался со своими цзецзе из ивового павильона, и те без раздумий высказались в пользу нефрита, поскольку, по их мнению, "он наилучшим образом будет гармонировать со смуглой кожей молодого господина Ло".
Шэнь Цзю заранее заказал подарок у местного камнереза. На его изготовление ушло несколько месяцев, и обошёлся он лисёнку недёшево. Но Цзю решил, что знак его любви стоил потраченных денег, тем более что кулон получился действительно великолепным. (На счастье мастера-изготовителя, которому ясно было дано понять, что в противном случае его ждёт кара в лице одного очень рассерженного хули-цзин.)
- Твой подарок, - говорит Шэнь Цзю Ло Бинхэ, протягивая ему мешочек из зелёного шёлка.
Ло Бинхэ в свою очередь передает ему продолговатую запечатанную шкатулку: - И твой.
Шэнь Цзю старается не выглядеть слишком взволнованным, принимая подарок. Он с нетерпением ждёт, пока Ло Бинхэ развяжет тесёмки на мешочке, и только после этого открывает свою шкатулку и достаёт содержимое.
В руках у него оказывается прекрасный белый веер, с богато изукрашенной резьбой бамбуковой гардой и искусно расписанным полотном, на котором красуются танцующие на ветру листья бамбука. В самом нижнем углу рукой Ло Бинхэ ровной строкой иероглифов выведено: "Для а-Цзю".
Шэнь Цзю принимает веер, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. Должно быть, у Ло Бинхэ ушло немало времени на создание столь изысканного подарка.
- Ты сам его расписал? - тихо спрашивает Шэнь Цзю, удивляясь про себя, каким образом его вечно занятому гэгэ удалось найти время. Ведь они практически никогда не расстаются. Должно быть, его Бин-гэгэ делал это во время работы в поле или всякий раз, когда Шэнь Цзю уходил в город.
- Да, - широко улыбаясь отвечает Ло Бинхэ и достает из мешочка свой подарок. Его глаза поражённо распахиваются и во взгляде мелькает узнавание: - Ах!...
Он ожидал чего угодно, только не того, что в этой жизни снова получит свой нефритовый кулон.
В глазах Шэнь Цзю мелькает тревога: его гэгэ явно в замешательстве. Это не то, чего он ожидал.
- Тебе... Тебе не нравится? - осторожно спрашивает он.
- Нет, это... это прекрасно, - еле слышно произносит Ло Бинхэ, поспешив развеять опасения Шэнь Цзю. Кулон в его руках явно выполнен искусным мастером и недёшев.
- Это... именно то, что я хотел.
Именно то, что он потерял когда-то. Вот только нефрит, который выбрал и подарил ему шицзунь, был настоящий и превосходного качества, в отличие от подделки, которую в своё время обманщик-продавец впарил его приёмной матери. Его шицзунь, к счастью, был слишком умён, чтобы попасться на подобную уловку.
Его прошлое настигло его самым неожиданным образом.
- Подожди, дай, я его тебе надену, - нетерпеливо говорит Шэнь Цзю. Больше всего на свете ему хотелось увидеть свой подарок на шее Бин-гэгэ. Он откладывает веер в сторону и подходит к Ло Бинхэ. Торжественно взяв в руки кулон, он перекидывает через голову гэгэ красный шёлковый шнур.
Как и говорили его советницы-цзецзе, оттенок зелёного прекрасно смотрится на смуглой коже его гэгэ.
- Спасибо, - пальцы Ло Бинхэ касаются прохлады камня у него на груди. - Я буду беречь его как зеницу ока. И никогда не потеряю, как когда-то в детстве, когда я был глупым ребёнком.
- Да уж, пожалуйста! - предостерегающе замечает Шэнь Цзю, лучась довольством оттого, что его подарок пришёлся ко двору. - Тебе ни за что нельзя его снимать. Я столько сил приложил, чтобы его для тебя подготовить.
- Ох, - у Бинхэ сбивается дыхание от этого выражения искренней привязанности и нежности. Кажется, что чем дальше, тем его шицзунь нежнее и ласковей по отношению к нему.
- Я обещаю тебе, что он всегда будет со мной.
- Хорошо, - смущённо фыркает Шэнь Цзю.
Взгляд Ло Бинхэ набегает на веер, оставленный на краю стола: - А тебе нравится твой подарок?
Шэнь Цзю вновь тянется к вееру и поднимает его. Он едва не забыл о нём от наплыва чувств.
- Да, конечно. Бин-гэгэ - приорождённый художник. У тебя талант к живописи.
В его голосе - ни капли иронии. Он говорит искренне: - Этот подарок сделан от сердца. А-Цзю будет беречь и хранить его.
Глаза Ло Бинхэ загораются: - Я знаю, что ты разучиваешь танцы с веерами. Поэтому я хотел сделать один специально для тебя.
Шэнь Цзю раскрывает веер и подносит к лицу, прикрыв его нижнюю половину. Как удобно.
- Мне очень нравится. Он мне идёт.
- Тебе всегда нравилась твоя бамбуковая роща, - вырывается у Ло Бинхэ. Набравшись смелости, он продолжает: - Если тебе так нравится подарок, как насчет поцелуя в щёчку? Можно этому гэгэ получить дополнительный подарок от а-Цзю?
Если бы это был любой другой Шэнь Цинцю, ответом ему был бы удар веером по лбу.
Но это его а-Цзю, который лишь коротко улыбается и, послушно потянувшись к его лицу, прижимается губами к щеке.
- С Днем рождения, Бин-гэгэ, - смущенно бормочет Шэнь Цзю, отстраняясь от зарозовевшего лица Ло Бинхэ.
Только его а-Цзю мог так побаловать его.
- А-Цзю, - усмехается Ло Бинхэ, притягивая Шэнь Цзю к себе и сжимая в объятиях. Перед таким милым шицзунем совершенно невозможно устоять. Он нежно почесывает лисье ушко со словами: - Тебе не следует каждый раз делать то, что я говорю. Разве ты не знаешь, как это опасно? Со временем я стану всё более жадным и однажды воспользуюсь тобой.
Шэнь Цзю лишь фыркает в ответ: - Бин-гэ никогда не пользовался мной.
Он хорошо знает людей, которые готовы им воспользоваться, и его Бин-гэ - точно не такой.
- Нет?
- Нет.
- А-Цзю слишком доверчив.
- Ты никогда не давал мне повода в тебе сомневаться, - просто и искренне говорит Шэнь Цзю. - Ты единственный, кому я доверяю всем сердцем.
Голос Ло Бинхэ дрожит: - Я?
- Да, - так же просто отвечает Шэнь Цзю. - Поэтому, когда я стану старше, я надеюсь, что...
Он не продолжает, но Ло Бинхэ и без того всё понимает.
- Цзю очень счастлив с Бин-гэгэ, - тихо произносит лисёнок, опуская взгляд. - Цзю хочет быть с ним навсегда.
Ло Бинхэ ощущает, как его глаза наполняются влагой, а в груди становится тесно. Он удивляется, как легко его шицзуню всякий раз удаётся озвучить подобное. Как же сильно он должен хотеть этого, чтобы у него хватило смелости произнести такое.
Но Ло Бинхэ чувствует то же самое.
- Я тоже, - хрипло говорит он, сглатывая слезы.
- Пусть так и будет, - Шэнь Цзю смущенно прикрывает глаза. - Вместе, навсегда.
- Вместе, навсегда, - эхом вторит ему Ло Бинхэ, крепко обнимая. - Во веки веков.
Я люблю тебя.
Примечания:
ПП: Вот и подошла к концу первая часть которую я для себя озаглавила "Тишь да гладь, да Божья благодать". Дальше события начнут развиваться стремительно и принесут героям перемены, драму и неожиданные сюжетные вотэтоповороты, а читателям - удовольствие от прочтения. Единственное, что этот переводчик вам гарантирует - хэппи-энд и торжество бинцзю в конце.
Завтра, скорее всего, главы не будет: этот переводчик посвятит день собиранию мозгов в кучку.
Вашим комментариям всегда рада.