ID работы: 14668409

Книга для масс. Фундаментальный эпохальный разбор книги «Дети против волшебников» (включая небольшие комментарии к фильму и прочим книгам серии)

Статья
R
Завершён
3
Размер:
12 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Устроим чёрный праздник!

Настройки текста
Примечания:
Если бы создатели «Harvester» были родом из России и решили бы написать книгу, замаскировав её под пародию на «Гарри Поттера», у них бы получилась «Дети против волшебников». Основная проблема книги – это её репрезентация. Не знакомым с темой книга представляется как «наш ответ Гарри Поттеру», то есть оказывается в одном ряду с пародиями Емца, Жвалевского, Гербера, Юдковского. Те же «Методы рационального мышления» заимствуют из оригинала намного больше, чем «Дети». Но можно ли книгу вообще назвать пародией? Заимствований в ней нет или практически нет, сам Гарри Поттер упоминается в книге считанное число раз и всегда в качестве выдуманного персонажа. Леонарда называют «русским Гарри Поттером», но он лишь исполняет его роль в сериале «Гарри Поттер и Шапка Мономаха». Великий (или великая?) Гарри не имеет с ним ничего общего, кроме имени и внешности. Это копия без содержания, по сути – ширма. Такая же ширма Гарри Поттер и для Зерваса. Целью автора было не спародировать Гарри Поттера, а высмеять окружающую действительность. Как показала экранизация, Мальчик-который-выжил вообще не нужен сюжету. Его упоминание в книге – обычный маркетинговый ход, жестокий и наглый. И Зервас далеко не единственный, кто им воспользовался. Вспомните «Hogwarts Legacy» и «Фантастические твари» – продукты по вселенной «Гарри Поттера» без самого Гарри Поттера – и всё станет на свои места. Вместе с этим, ДпВ также сильно отличается и от многих душеспасительных книг. Это не «Избранница», не «Юлианна» и не «Ваня Жуков». Если первая – мрачная драма, вторая – милая сказка, а третья – низкосортный треш с ужасным языком, то ДпВ – это буквально крик души и призыв задуматься. Но не стоит забывать, что Зервас не только автор, он ещё и персонаж книги, рассказчик. А значит, и его книгу нужно воспринимать с точки зрения рассказчика, то есть с некоторым недоверием. Самое удобное, что автор (если таковой станет известен) всегда сможет отбрехаться тем, что это не он, это Тайлер Дёрден Никос Зервас написал, это мысли персонажа, а не автора. Поскольку Зервас пытается донести свою правду красочным, пафосным, но в то же время смешным языком, то порой непонятно, иронизирует он или пишет всерьёз. Это буквально постирония, когда искренность невозможно отличить от шутки. Тогда люди не понимали постиронию – именно поэтому в год выхода её восприняли лишь немногие. Сейчас её можем оценить мы. Но станем ли? Пару лет назад я разжилась физической копией книги – слишком уж она мне зашла. Полиграфия выполнена на высоком качестве. Рисунки чёткие, на цветовые каналы не распадаются, а бумага, даже спустя почти 20 лет, такая же чистая. То есть видно, что на книге не экономили. Возможно ли, что на ней и вовсе не пытались заработать? Тогда зачем её выпустили тиражом 50 000, да ещё допечатали в твёрдой обложке? Чтобы её изучали энтузиасты вроде меня? Книга для масс, которые не станут её читать. А возможно, я просто ищу смысл там, где его нет.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.