Мечты составляют половину реальности.

Горячая работа
G
В процессе
7
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 6 804 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Глава 4.

Настройки
Примечания:
      Клиффорд не мог не дивиться этой красоте. Арка и стена выполнены из белого камня, будто их только-только возвели. Двери высокие, из светлой древесины, а над ними посередине в камне высечен герб, очевидно, принадлежащий королевской семье. Герб выполнен в форме щита, в который вписаны две ласточки, означающие верность, любовь и семью. Птицу часто изображают парами, подчеркивая важность партнерства в этих ценностях. В некоторых случаях ласточка также используется для обозначения надежды и удачи. Жёлудь на гербе является символом жизни, силы, здоровья, твёрдости, а также мужественности, а алая роза символизирует радость и надежду. Синий цвет, являющийся преобладающим на гербе имеет много значений, в зависимости от того, что в него вкладывают создатели,  красота, благородство происхождения, сила, бдительность, стремление к победе, настойчивость и упорство, богатство, любовь к Родине, доброе предзнаменование, гордость и слава, всё это только часть возможных значений. Бордовый ― символ достоинства, силы и могущества. А золотой цвет в геральдике олицетворяет солнце — источник жизни и как материального, так и духовного богатства. Клиффорд много времени проводил в библиотеке, и в своё время охотно изучал книги, в которых рассказывалось о науке геральдике. У каждой знатной семьи в их стране был свой герб и было интересно изучать значение символов, которые люди располагали на этих полотнах. Стража поприветствовала Лиссимаха пока Форд вертел головой по сторонам пытаясь разглядеть всё и сразу. Пройдя через ворота молодым людям открылся вид на город, заставленный невысокими домиками отстроенными из той же древесины что и главные ворота. Войдя в город, путники сразу попадают на ярмарку, вокруг всё пестрит разными цветами. Импортных товаров здесь нет, поэтому местные жители научились создавать все необходимые вещи самостоятельно. Здесь есть всё, от товаров первой необходимости до различных украшений из дерева, металлов и драгоценных камней. Для Лиссимаха всё вокруг было обыденным, потому он спокойно вёл лошадь вперёд, а вот Клиффорд петлял между прилавками, разглядывая товары и вызывая шёпот среди горожан. Он сильно отстал от своего спутника и уже собирался нагнать его, как вдруг увидел оружейную лавку и, забыв про всё на свете спешился и, взяв лошадь за поводья, подошёл к столу, на котором представлены различные виды короткоклинкового оружия: ножи, кинжалы, стилеты. Подняв взгляд от стола Форд заметил Кузнеца - высокий светловолосый мужчина раздавал указания кому-то позади себя. Принц посмотрел ему за спину и помимо клинков самых разных видов и размеров, представленных на стойках, увидел молодую девушку, с такими же как у мужчины, светлыми волосами, собранными в высокий хвост. Похоже, это была его дочь, помогающая в семейном деле. Клиффорд снова перевёл взгляд на оружие и стал разглядывать его. На рукоятках гравировки не было, а вот у основания клинков виднелась тонкая ручная работа. Мужчина, заметив интерес потенциального покупателя, заговорил первым. —Добрый день, ищете что-то конкретное? Я могу помочь с выбором. —Здравствуйте. У вас искусные работы, могу я рассмотреть поближе? — Форд уже взял один из кинжалов (вопрос он задал скорее для приличия). —А, да, конечно. — Кузнец слегка прищурился и наклонился вперёд. —Молодой человек, вы же не с острова? Клиффорд перевёл взгляд на мужчину и улыбнулся. —Нет, я прибыл сюда только сегодня. Меня зовут Клиффорд, — Форд протянул руку для приветствия. —Калеб, — ответил мужчина пожимая руку. —Погодите минуту, — Форд положил кинжал обратно на стол и полез в сумку, висящую на лошади. Тут вернулся Лиссимах, наконец обнаружив пропажу. —Что ты здесь делаешь? Идём, нас уже ждут, — в его голосе нет злости или раздражения. —Да, секунду, — Клиффорд вытянул из сумки коробочку и передал кузнецу. — Возьмите, пожалуйста, это подарок. Запрыгнув на коня и кивнув мужчине в знак прощания, Форд продолжил следовать за другом. Кузнец, проводив их взглядом посмотрел на коробочку. Она выполнена из дерева и действительно была похожа на подарочную. Сдвинув крышку, взору открылась сначала бордовая ткань, а потом и содержимое. То был блестящий стилет больше похожий на сувенир, нежели на оружие, но при этом он очень хорошо заточен, да так, что при лёгком прикосновении с лезвием на пальце остался неглубокий порез. Клинок от пяты и практически до острия покрыт гравировкой. Детали мелкие, но они не смешиваются в комок непонятных линий, а выглядят очень аккуратно и гармонично. —Бирлант, посмотри, — Кузнец подошёл к дочери и показал открытую коробочку. Девушка была занята поручением, а потому не заметила присутствие гостя. —Ух ты, неплохая работа. Откуда это у тебя? — Бирлант аккуратно взяла в руки коробочку и стала рассматривать клинок. —Один молодой человек дал мне его. Только он быстро ушёл и я не успел сделать ответный подарок, так что нужно подготовить для него что-нибудь к следующей встрече. Думаю, он ещё зайдёт.

***

Чем ближе молодые люди приближались к замку, тем меньше вокруг становилось домов. Они подошли к площади, мощёной булыжником и спешились. Клиффорд старается рассмотреть как можно больше, пока Лиссимах ведёт его к входной арке. Подойдя ближе, можно заметить небольшой пруд, примыкающий к стене замка, к нему, в свою очередь, ведёт узкая тропинка, а в самом пруду растут прекрасные белые нимфеи. Здание больше похоже на резиденцию. Клиффорд ожидал увидеть решётки на входе и окнах, но их не было, замок высотой всего в два-три этажа и выглядит очень спокойно и даже расслабленно, если такие слова вообще можно применить к постройке. Вход представлен открытой аркой, над которой виднеется тот же герб, который Форд видел на воротах города. Строение выполнено из белого камня, как и защитная стена вокруг города. Cтражники, стоящие у арки, не сказали ни слова, увидев молодых людей, приближающихся к ним. Мужчины поприветствовали Лиссимаха поклоном, а Форду лишь кивнули, одаривая оценивающими взглядами. Клиффорд, улыбнувшись, кивнул в ответ и последовал за своим спутником внутрь. Лиссимах невесомо ступал по мощёной дорожке, окружённой высокой растительностью. Розовые кусты, высаженные по бокам притягивали к себе внимание. Клиффорд рассматривал их и размышлял о том, как бы, наверное, его матушке здесь понравилось. Дома у неё была целая оранжерея, которую пострпоил для неё отец Форда в молодости. Там она выращивала и розы, но больше всего она любила цикламены. Кажется у неё были все виды этих цветков, какие-то с крупными цветами, какие-то более мелкие, некоторые освсем не имели запаха, другие же можно было почувствовать даже не подходя к ним близко. ―Его Величество зовут Адем, попрошу тебя проявить должное уважение, ― прервал поток мыслей Лиссимах. ―А, да, конечно, тебе не нужно переживать об этом. ― в этот момент Клиффорд увидел выходящего из дворца мужчину. Высокий и статный он лучезарно улыбался, а лицо его было похоже на яркую звезду. Светлые вьющиеся волосы ниспадали на широкие плечи. ―Мне сообщили что ты прибыл с гостем, ― сказал мужчина, переводя пристальный взгляд с Лиссимаха на Форда. Лиссимах поклонился, прикладывая руку к груди и Форд последовал его примеру. Мужчина кивнул, тоже прикладывая руку к сердцу. ―Приветствую вас в Гонстрвидде, моё имя Адем Остерман, рад видеть вас здесь. Юноши поднялись из поклона, а Клиффорд, услышав полное имя правителя бросил короткий взгляд на Лиссимаха. Всё это время он общался с родственником короля? По их схожести можно предположить, что они близкие родственники, а вот возраст Его Величества предположить сложно, скорее всего, он старше чем кажется. Форд, почему-то, не был удивлён, что Лиссимах не стал посвящать его в подробности о своей семье. Возможно, он не хотел чтобы между ними была неловкость, или же опасался излишних вопросов. В любом случае он не производил впечатление разговорчивого человека. ―Приветствую, Ваше Величество, и благодарю за гостеприимство. Простите мою бестактность, меня зовут Клиффорд Форсберг. Его Величество лишь улыбнулся на небольшую заминку гостя и ничего не сказал по этому поводу. ―Что вы, не стоит извиняться. Как насчёт обсудить всё за чашкой горячего чая? ― Не дожидаясь ответа Адем направился ко входу в своебразный дворец, который теперь Форд мог рассмотреть получше. Уже отсюда просматривалась светлая галлерея. По одной стороне виднеласть стена с дверными проёмами, а напротив расположилась аркада, уходящая вдоль фасада здания. ―Мелисса, я знаю что ты там. Громкий голос правителя отвлёк Форда от любования дворцом и выбил из мыслей, заставляя оглядеться. Поначалу никого, к кому мог бы обратиться Адем не было видно, а затем, из за одной из колонн показалась пушистая светлая макушка, а за ней и веснушчатое личико. Это была девочка лет пяти-шести, внимательно рассматривающая гостя. Клиффорд слегка наклонил голову вбок и, улыбнувшись помахал ей. Малышка подбежала к Адему и, прижавшись, обняла его, сжимая ручками одежду и осторожно выглядывая. Похоже в ней сейчас боролись страх или стеснение перед новым человеком и любопытство. —Детка, где твоя лента? — спросил мужчина, пропуская между пальцами золотистые локоны юной леди. Девочка наконец отвлекается от Форда и запрокинув голову смотрит на короля. Через несколько секунд, поняв о какой ленте он говорит, Мелисса достаёт из кармана сарафана белую ленту для волос и протягивает Адему. Он, в свою очередь, снисходительно улыбается и взяв в руки ленту в несколько движений завязывает слегка завивающиеся волосы девочки в высокий хвост. ―Ступай к маме, ― король мягко поглаживает девочку по голове. Получив поручение Мелисса радостно кивает и убегает к замку, скрываясь за одной из дверей. Всё это время Форд наблюдал за королём. Своими движениями, жестами и манерой общаться он создаёт впечатление довольно мягкого человека, но не слабого. Нет, о салбости тут и говорить не уместно. Он статен. Спина прямая, а подбородок слегка приподнят ― весь его образ отражает его статус лидера. Король мягко кивнув в сторону дворца неторопливо зашагал вперёд. Лиссимах последовал за ним и Форд поспешил следом, продолжая мысленно рассуждать. Внешность Адема сама по себе не вызывала какого-то страха, но в присутствии такого человека ты невольно выпрямляешься, даже если уже стоишь ровно. ―Так, значит Вы из Эльгиуса, верно? ― задумчиво произнёс король. ―Всё верно. ― Клиффорд сделал паузу, чувствуя неловкость. Он понял что то, что его так гостеприимно встретили ― чистая удача, особенно, учитывая, произошедшее между двумя королевствами. Вскоре трое подошли к террасе. Издалека Форд заметил силуэт девушки, сидящей на мягком диване перед небольшим столиком. На её плечах лежала накидка, а взгляд был устремлён в сад. Адем замедлился и обернулся на Лиссимаха, тот в ответ кивнул и остановился. Клиффорд тоже замер, переведя взгляд на короля. Тот улыбнулся и произнёс “Подождите пару минут”, после чего вышел на веранду. Услышав шаги леди встала и повернулась к вошедшему, мягко улыбаясь. В сравнении с королём она выглядела совсем крохотной ― её макушка едва доставала ему до плеча. То, что Форд увидел дальше его смутило, но он не мог перестать наблюдать. Адем аккуратно прикоснулся одной рукой к щеке девушки, а другой плотнее запахнул её накидку, судя по паузе они обменялись парой слов, после чего мужчина наклонился и поцеловал её в щёку. Та кивнула и повернулась к саду, затем развернулась и пошла к дому. Из сада выбежала Мелисса и пробежав мимо короля проследовала за девушкой. Через несколько секунд они скрылись в дверях, а Лиссимах, повернувшись, тихо сказал: ―Её Величество Эйлис. Молодые люди вышли на терассу. Клиффорд восхищается открывшимся видом ― самая зелёная поляна из всех, какие он только видел была окружена розовыми кустами, а за ними и высокой зелёной оградой. Вдали виднелась небольшая беседка, а подле неё ― пруд. Лиссимах пригласил Форда занять место на диване напротив короля и когда молодой человек опустился на мягкую поверхность дивана отошёл за спину Адема, скрестив руки за спиной. Форд перевёл взгляд на Его Величество. Тот плавными движениями рук наполнил две чашки с золотистой каёмкой ароматным чаем, после чего взял в руки чайную пару поднёс к лицу и вдохнул аромат. ―Итак, ― начал он, опуская чашку с блюдцем на колени и поднимая взгляд на собеседника. ― Расскажите мне, какая цель вашего визита?
7 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник