ID работы: 14672248

История одной любви

Гет
PG-13
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 20 Отзывы 3 В сборник Скачать

"Розовый" сад

Настройки текста

      "Отвергнутая женщина очень коварна. Она никогда не простит обидчику свое разбитое сердце".

      Месть… жажда отомстить… злость — все кипело внутри Халиме Султан.       "Как он мог! Как он мог отвергнуть меня. Я госпожа! — кто он такой, чтобы так поступать со мной!"       Халиме ходила туда-сюда по комнате, сжимая пальцы в кулак. Внутри нее все кипело. Ее переполняли смешанные чувства любви и ненависти.       "Я обязательно узнаю… Узнаю кто у него на сердце".         Халиме подошла к столу, сев за него. На столе стояли разные склянки, наполненные цветными жидкостями. Лежали какие-то травы и много всего другого. Она периодически что-то поджигала. Вся комната наполнилась запахом дыма.       Дверь распахнулась, зашла Менекше, замахав руками, разгоняя дым: — Госпожа, вы опять за старое. Вдруг кто-то увидит. Вас накажут. — Менекше, не нагнетай, я и так не нахожу себе места…— Госпожа склонила голову, обида и разочарование отражались у нее на лице. Прикусив нижнюю губу, она сказала. — У меня для тебя будет задание: ты должна следить за Дервишем-пашой: где он бывает, с кем разговаривает, о чем говорит. — Госпожа, но как... а если он меня увидит, даже боюсь подумать, что будет…  —Ох, — вздохнула Халиме, — что за люди меня окружают, — ничего не поручить. Менекше, ты должна это сделать ради меня, прошу тебя, — Госпожа опустила голову, - по ее щеке покатилась слеза.       Менекше всматривалась в госпожу. Служанка посмотрела на султаншу вопросительно: "Халиме Султан, скажите, чем вас так расстроил Визирь? Он что посмел вас обидеть?"       Менекше была очень предана госпоже, она с ранних лет служила ей. Они были как подруги. Ради нее она была готова на все. — Менекше, прошу, не спрашивай ни о чем, мне неприятно об этом говорить, — Халиме снова нахмурилась. — Хорошо, госпожа, я стану его тенью, буду ходить за ним попятам, если что-то узнаю, сразу вам доложу, — сказала она, поклонившись. — Спасибо, ты единственная, кому я могу довериться во дворце, ты всегда была мне предана, я это очень ценю.       От этих слов Менекше расплылась в улыбке; ей было очень приятно это слышать от госпожи. Она поклонилась и вышла из покоев.

***

      Дервиш и Ахмед вышли из дворца и направились в сад. Они любили там гулять и обсуждать дела.       На улице был солнечный день, яркие лучи солнца проникали сквозь кроны деревьев. В воздухе витал цветочно-древесный аромат. Самым прекрасным местом в дворцовом саду было место где выращивали розы. Там было необычайно красиво, а запах роз распространялся по всему дворцовому саду.       Проходя мимо сада с розами, Ахмед заметил Валиде. Она стояла там, рассматривая цветы, периодически обрезая уже засохшие бутоны роз.       Госпожа часто приходила сюда; ей нравилось находиться в саду, это занятие отвлекало ее от разных волнующих мыслей. Здесь она наслаждалась не только красотой, но и находила умиротворение, забывая обо всем на свете. — Матушка, — окликнул ее Ахмед, улыбнувшись и направившись к ней. — Как я рад видеть вас здесь, вы выглядите прекрасно, — Ахмед подошёл к Валиде и обнял.       Дервиш внимательно рассматривал госпожу. Она была великолепна, ее красота превосходила красоту цветов, растущих здесь. Она была одета в зелёное платье, украшенное золотыми нитями и драгоценными камнями. На её голове блестела корона с изумрудами, переливающимися от солнечного света.       Обнимая сына, госпожа подняла глаза, устремив взгляд на Дервиша. Внутри нее загорелся огонек. Тепло которого проникало в каждую клеточку ее тела. Ее глаза сияли, она была искренне рада видеть его.       Забыв обо всем, она не могла оторвать взгляда от Дервиша, даже когда Ахмед обратил ее внимание.       Ахмед посмотрел на матушку, потом на Дервиша и сказал: — Матушка, ты так смотришь на Дервиша, словно видишь его впервые.       Валиде мгновенно пришла в себя и улыбнулась, взглянув на Ахмеда. — Дервиш, что ты сделал с Валиде? Вчера она едва могла встать с постели? Я обязан тебе, — усмехнулся султан.       Дервиш посмотрел на свою возлюбленную, затем перевел взгляд на султана. На его лице была легкая улыбка. Он сам был поражен тем, что увидел Валиде здесь в таком прекрасном самочувствии. Она была словно нежный тюльпан, ее красота ошеломляла и трогала его сердце.

      Любовь убивает, если она безответная… Все расцветает и придаёт сил, если она взаимна.

      Ахмед вспомнил, что ему пора идти. Они слишком много времени провели в саду, его ждали дела. — Мне пора, оставляю вас здесь. Дервиш-паша, присмотри за Валиде. Только на тебя я могу положиться, когда дело касается моей матушки, — улыбнулся Ахмед Дервишу, взглянул на Валиде и направился в сторону дворца.       Дервиш проводил взглядом султана, пока тот не исчез из виду, затем подошел к госпоже. — Госпожа, рад что вам уже лучше. Вы великолепно выглядите, — сказал он, не отводя взгляда от ее прекрасных глаз. — Дервиш, спасибо, что беспокоишься обо мне и Ахмеде. Ты столько лет служишь у нас, я очень благодарна, что ты поддерживаешь Ахмеда. Ты очень дорог… — госпожа не сводила глаз с Дервиша, — дорог мне и Ахмеду. — когда Госпожа закончила говорить, то опустила глаза от смущения своих высказанных слов.       Дервиш подошел ближе к госпоже. Их взгляды слились в друг друге. Влюбленные окунулись в омут необыкновенной нежности. Они стояли совсем близко друг другу. Их лица были настолько близко, что они чувствовали дыхание друг друга. Их сердца бились одновременно, чувство любви наполняло их.       Вокруг слышалось пение птиц, воздух был наполнен ароматом роз. В этом чудесном райском месте, все было пропитано их нежными чувствами.       Было ощущение, что они были одни в этом мире. Они потерялись и забыли обо всем. Влюбленные безмолвно стояли, глядя друг на друга, растворяясь друг в друге.       Еще мгновение и их губы слились бы в поцелуе. Этот момент был нежным и сладким.       Раздался какой-то шорох и треск, Дервиш отстранился от госпожи, обернулся, всматриваясь вокруг. Кусты были плотно заросшими, сквозь них ничего не было видно.       Менекше испуганная, что ее могут увидеть, быстро побежала в сторону дворца. — Дервиш, нас кто-то видел, — с испуганным взглядом смотрела Валиде на пашу. — О, Аллах, могут неправильно истолковать, — видно было, что Валиде очень переживала.

      Ещё не совершив греха, ты стыдишь себя за свои мысли.

      Дервиш оставался спокоен. — Госпожа, почему вы переживаете. Ничего постыдного мы не делали. Про нас нечего рассказать. Не берите это в голову. Может быть, там вовсе никого не было, — Дервиш пытался успокоить свою любимую. — Пойдемте во дворец, скоро начнет темнеть.       Хандан, немного успокоившись после слов паши, направилась в сторону дворца, Дервиш следовал за ней.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.