Post-Apocalyptic Potter from a Parallel Universe

Перевод
R
В процессе
294
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 501 страница, 201 296 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
294 Нравится 30 Отзывы 129 В сборник

Глава 39

Настройки
      Их визит в вольер нимф, как обычно, был встречен с большим количеством смущения и реверансов. Гарри закатил глаза и кивнул Ксере. — Добрый вечер, Ксера. Как у вас тут дела?       Ксера улыбнулась и слегка поклонилась ему: Все хорошо, лорд Гарри, а затем так же поклонилась Наташе: Леди Наташа.       Гарри улыбнулся в ответ: Всегда приятно это слышать. Вы готовы к небольшой прогулке?       — О, да, пожалуйста! Мы тренировались контролировать наше Притяжение, но не смогли проверить наши успехи, так как все мы невосприимчивы к его воздействию.       — Тогда сегодняшний вечер будет идеальным. Сначала мы проводим вас в теплицы, где я договорился с одним другом о встрече.       Ксера кивнула и спросила: Мы отправимся сейчас же?       — Можем. Гарри повернулся и посмотрел на Наташу. — Я ничего не забыл?       Наташа задумчиво посмотрела на него и пожала плечами: Наверное, нам стоит туда прилететь. Это даст дамам лучшее представление о том, с чем им предстоит иметь дело. Сегодня полнолуние.       — Ты предлагаешь полететь туда? Как? — спросила Ксера с выражением одновременно волнения и беспокойства на лице.       — На волшебном ковре. Это не будет проблемой? Он лично перенес их деревья через портал огромных размеров. Они никогда раньше не летали.       Ксера бросила неловкий взгляд на пару своих коллег-нимф, а затем снова обратилась к Гарри: Некоторые из нас чувствуют необходимость поддерживать контакт с землей, чтобы ощущать связь с нашими деревьями. Боюсь, что некоторым это не понравится — с кривой улыбкой сообщила она.       — Может ли это навредить вам? Сначала мы можем двигаться медленно и близко к земле, если это поможет. Мне бы очень хотелось показать вам остров, раз уж вы здесь освоились, но я не хочу рисковать вашим здоровьем.       — Я готова попробовать, лорд Гарри. Ксера расправила плечи. — Но не могли бы вы пока взять только меня? Потом я смогу рассказать им о том, что узнала. Это позволит тем, кто боится высоты, избежать этого опыта.       — Конечно, — ответил Гарри, направляясь к выходу. — Возможно, тебе захочется закрыть глаза, пока мы будем проходить через барьер. Он протянул Ксере руку. Она взяла ее и закрыла глаза, пока Гарри проводил ее через барьер, который она пока не могла пройти самостоятельно. Они вывели ее наружу, и Гарри снова достал ковер. — Ладно, давайте попробуем.       Ксера с сомнением посмотрела на ковер, но все же ступила на него и села рядом с Наташей. Гарри медленно поднял их и внимательно наблюдал за ней. Ее глаза были чуть шире, чем обычно: Ты в порядке? — спросил он, когда она ничего не ответила.       Ксера посмотрела на Гарри, и на ее лице медленно появилась улыбка: Да, я в порядке! Я все еще чувствую свое дерево и своих сестер через магию вашей земли!       Гарри облегченно улыбнулся: Вот и отлично, потому что я хочу попробовать кое-что, и думаю, что немного больше высоты сделает эффект более ярким. Сказав это, он начал лететь к западной стороне острова. Он продолжал наблюдать за Ксерой, но все это время она чувствовала себя почти в восторге. Когда он приблизился к границе островных вардов, в миле от берега, он остановил ковер, закрыл глаза и начал фокусировать свою магию, как раз в тот момент, когда перед луной опустилась облачная пелена.       Ему потребовалось некоторое время, чтобы с того места, где они находились, получить доступ к магии, пронизывающей остров, но как только ему это удалось, он начал ощущать перемены. Он почувствовал, как магия медленно откликается, и позволил ей накапливаться. Наташа и Ксера резко вздохнули, и он понял, что они видят, что он делает.       — Это так прекрасно! — благоговейно прошептала Ксера.       Наташа просто притянула Гарри к себе и поцеловала, прежде чем он успел открыть глаза. Разорвав поцелуй, Наташа перебралась к нему на колени и обняла его за плечи, пока они смотрели на остров.       Гарри наблюдал за происходящим с немалой долей благоговения. Остров, казалось, светится как нимб: миллионы разноцветных пятнышек света поднимались и взлетали в воздух с острова. Там они покачивались и плыли, отчего весь остров выглядел так, словно был покрыт парящими рождественскими гирляндами.       — Это немного больше, чем я планировал, — признал Гарри, — но теперь мы сможем рассмотреть остров. Огни должны гореть еще час или около того. Ксера ничего не ответила, а когда Гарри положил руку ей на плечо, чтобы привлечь ее внимание, она подскочила, как будто ее ударило током от его присутствия. Гарри увидел, что по ее щекам текут слезы. — Ты в порядке? — спросил он во второй раз за этот вечер.       Ксера взяла себя в руки и энергично кивнула: Простите, лорд Гарри. Я не хотела плакать в вашем присутствии — сказала она, отводя взгляд.       — Что случилось?       Ксера помолчала секунду, а затем ответила: Это самое прекрасное, что я когда-либо видела и переживала. Как я могу не плакать?       Наташа чувствовала, что за этим кроется нечто большее — по тому, как Ксера отказывалась смотреть в глаза, по ее языку тела и тембру голоса, — но пока оставила все как есть. Может быть, ей стоит поговорить с Ксерой позже, наедине. — Я согласна. Гарри снова сделал что-то потрясающее. Затем она повернулась и ухмыльнулась Гарри: И опять же, он никого не предупредил, и я ожидаю скорого звонка от кого-то с острова.       Гарри чуть не подпрыгнул, когда зеркальце завибрировало в его кармане. Наташа потянулась к нему и ответила.       На другой стороне проявилось лицо Логана: — Это Гарри сделал?       — Да. Это продлится всего час.       Логан ухмыльнулся: Детям это нравится. Затем он переместил зеркало так, чтобы показать детей, сидящих вокруг костра и с трепетом взирающих на разноцветные огни. Затем Логан снова появился в зеркале: Предупреждайте меня в следующий раз. Истории у костра не должны заканчиваться восторгом. Они должны заканчиваться криками и страхом перед темнотой — сказал он с мрачной улыбкой.       — Бедные дети — пробормотал Гарри.       — Это часть отдыха — сказал Логан, прежде чем отключить связь.       Гарри улыбнулся и услышал, как Наташа сделала еще один звонок по зеркалу, пока снимала на мобильник, как выглядит остров. — Привет, невестка! — раздался голос Локи, когда он ответил зеркалу. — Если ты звонишь по поводу света, то я уже сообщил всем, что это магия Гарри, и чтобы никто не беспокоился.       Наташа на мгновение задумалась, а потом сказала: Спасибо. Если в ближайший час у тебя появится свободная минутка, я предлагаю закрыть бар на пару минут и взлететь над островом, чтобы посмотреть на все это. Это впечатляет. Затем она повернула зеркало так, чтобы Локи сам мог увидеть.       Локи посмотрел на остров через зеркало, а затем, не закрывая связь, громко спросил: Кто хочет посмотреть на это с ковра? В этот момент связь оборвалась.       Гарри крепче прижал Наташу к себе и начал медленно огибать остров, чтобы потом показать все Ксере. Очень скоро они закончили с контуром и полетели к теплицам. Когда они прилетели, Гарри опустил их рядом с первой теплицей. Это была одна из немногих, в которых не выращивались смертельно опасные растения.       Гарри проверил время и сказал: Мы прилетели как раз вовремя. Через минуту свет начал меркнуть. — Девушки, вы меня не отпустите на минутку?       Наташа кивнула, и Гарри исчез. Вскоре появился портал, и Гарри прошел через него вместе с Хэнком. Хэнк все еще говорил: «…а потом он повез нас посмотреть на остров с высоты огней. Это было поистине удивительно. А как пригодится такое освещение в экстренных случаях…», — тут он поднял голову, словно впервые заметив, что они оказались в новом месте. — О, простите, дорогая. Кажется, я забыл о своих манерах — сказал он, заметив Ксеру, и протянул ей свою мохнатую руку. — Меня зовут доктор Генри Маккой, но вы можете называть меня Хэнком.       Ксера посмотрела на красноречивого мужчину с синим мехом и улыбнулась ему. — Приятно познакомиться с одним из друзей лорда Гарри. Меня зовут Ксера, и все называют меня этим именем — сказала она, взяв предложенную руку и пожав ее. Она тщательно контролировала свою силу, стараясь не затронуть его эмоции.       Хэнк казался достаточно вежливым, но Гарри нужно было удостовериться. — Ксера — нимфа. Я бы хотел разрешить ее народу свободно перемещаться по острову, но у них есть магическая аура, называемая Притяжением, которая притягивает к ним мужчин, и нам нужно знать, контролируют ли они свою силу, прежде чем я смогу дать им такую свободу.       Хэнк резко посмотрел на Гарри: Вы держите их в плену?       Ксера вклинилась в разговор: «Нет! Лорд Гарри спас нас от жизни постоянной опаске. Он предоставил нам безопасное убежище и хочет лишь гарантий, что мы не будем влиять на жителей его земли вопреки их воле или здравому смыслу. Мы здесь по доброй воле — заверила она его.       Хэнк посмотрел на Гарри и сказал: Прости, друг мой. Кажется, я поспешил с выводами. Затем он выпрямился: Чем могу быть полезен?       Гарри улыбнулся большому синему мужчине: Нет проблем. Твой первый инстинкт защищать людей — это хорошо, и, по моей оценке твоего характера, ты только прибавил себе достоинств. Мы хотели бы, чтобы ты сказал нам, влияет ли на тебя ее очарование? Чувствуешь ли ты неестественную потребность следовать за Ксерой по пятам? Ты полностью владеешь своим рассудком?       Хэнк наклонил голову в сторону и задумался, прежде чем ответить: Ну, если быть честным с самим собой, то я считаю ее привлекательной. Ее одежда слишком откровенна, а ее достоинства весьма впечатляющи, но это все поверхностно. Мне нужно провести с ней больше времени, чтобы понять, сможем ли мы стать чем-то большим, чем просто друзьями, хотя я сомневаюсь в этом. Думаю, я слишком стар, чтобы мое общество показалось ей интересным.       Ксера покраснела от его довольно откровенной оценки ее внешности, а затем рассмеялась над его заявлением о ее возрасте. — Вы мне льстите, ведь я старше двухсот пятидесяти лет.       Глаза Хэнка расширились: Правда? И до какого возраста доживают ваши люди? Это целительный фактор или вы поддерживаете себя чем-то, что продлевает вашу жизнь? А вы… — начал он скороговоркой задавать вопросы.       — Осади, Хэнк! — перебил Гарри. — Задавай свои вопросы, пока мы идем. Ксера, ни в коем случае не надо отвечать если не хочется. Отвечай только то, что и как тебе удобно.       — Верно. Дальше мы будем осматривать теплицы — согласилась Наташа. — Это был длинный день, и у нас с Гарри завтра много дел. Пойдемте — сказала она, направляясь к двери в оранжерею, скрытой от посторонних глаз простой иллюзией. Она открыла дверь, отменив иллюзию, и провела их внутрь, Гарри улыбался всю дорогу. Он знал, что она хочет побыть с ним наедине. Он почувствовал это с того момента, как осветил Остров с ковра.       — Лесные нимфы, такие как Ксера, имеют сродство с растениями земли, на которой посажены их деревья. Мы надеемся, что она и ее народ смогут положительно повлиять на рост растений в моих теплицах и на Острове.       — А, — сказал Хэнк, — как в историях о дриадах или гамадриадах?       — Гамадриады из мифологии этого мира — да. Это физические существа, а не духи, какими должны быть дриады — подтвердила Наташа, проведя собственное исследование любого существа, привезенного Гарри на остров.       — Тогда я предполагаю, что продолжительность их жизни связана с их деревьями? — спросил Хэнк, глядя на Ксеру, пока они шли, но ему казалось, что теперь он понимает ее возраст.       — Вы правы. Мой народ может жить столько, сколько живут наши деревья. Если мы умрем, умрут и наши деревья. Если умрут наши деревья, умрем и мы.       — Потрясающе — сказал Хэнк, обдумывая сказанное.       — Вот мы и пришли. — Хэнк, ты должен это знать из сегодняшнего воспоминания.       Хэнк действительно вспомнил растение, и Гарри попросил его собрать немного этого растения, чтобы проверить, насколько он был внимателен в воспоминаниях. Хэнк прекрасно справился с задачей и не причинил растению никакого вреда. Похоже, у него была твердая рука и понимание того, как держать растение, и он обращался с ним осторожно.       Ксера кивала, пока Хэнк объяснял, что он делает, и вспоминая инструкции, которые Гарри давал Брюсу. — Вы прекрасно справились с этим растением. Вы часто с ним работаете?       Хэнк улыбнулся ей и сказал: Гарри разрешил нам просмотреть воспоминание о том, как он сегодня давал кому-то инструкции по правильному обращению с этим растением. Я никогда раньше не работал с ним.       Ксера подняла брови. — Либо вы вундеркинд, либо Гарри очень хороший инструктор.       — Хэнк очень умный. Он изучает самые основы жизни — добавил Гарри, имея в виду тот факт, что Хэнк был генетиком.       — Гарри тоже неплохой преподаватель. Он дал своему ученику все необходимое, чтобы тот смог добиться успеха самостоятельно, без необходимости повторять за ним — возразил Хэнк. — При этом его ученик из воспоминаний также считается одним из величайших интеллектуалов на планете.       — Ладно, мальчики, хватит хлопать друг друга по спине. Мы поняли, что вы оба скромные и крутые — пошутила Наташа. — Итак, Ксера, ты можешь подключиться к этим растениям?       — Попробую — ответила та, закрывая глаза и сосредотачиваясь на земле под ногами, на жизни, которую она чувствовала вокруг, и на магии, которую дерево получало от земли.       Гарри наблюдал за тем, как Ксера начала слегка светиться. Он почувствовал, как её присутствие усиливается в его сознании, и посмотрел на Хэнка. Похоже, контроль ускользал: в глазах Хэнка было немного пустоты, но он с некоторым усилием вытаскивал себя из нее. Наташа не проявляла никаких эмоций, хотя и не отводила взгляда от Ксеры. Затем он обратил внимание на растения вокруг них. — Ксера, остановись! — поспешно сказал он.       Ксера мгновенно остановилась и открыла глаза. Она была потрясена, увидев, что маленькие кустики и растения, возле которых она стояла, выросли в три раза больше своей первоначальной высоты. — Простите, я не знала! — быстро извинилась она перед Гарри.       Гарри хихикнул. — Не стоит извиняться. Ты сделала именно то, о чём тебя просили. Затем он объяснил: Проблема в том, что растения берут питательные вещества из земли. Мы сделали поправку на рост с помощью питательных веществ, которые были внесены перед посадкой, но ты почти дошла до этого уровня. Еще немного, и растения могли бы погибнуть. Ты можешь это почувствовать? У меня есть заклинание для этого, но у тебя, вероятно, другой метод.       Ксера на секунду закрыла глаза и слабо засветилась. Гарри сомневался, что двое остальных могли это заметить. — Вы правы, лорд Гарри. Я не приняла это во внимание.       — Я же просил тебя не извиняться. Ты не знала, насколько сильной ты стала, и не знала, что удобрения, которые мы используем, обладают магическими свойствами. Благодаря этому растения в теплицах и так растут быстро. — В следующий раз используй свою силу с открытыми глазами. Ты бы увидела, что твое Притяжение действует на Хэнка. Но он сильный и успешно с ним борется. Позже он обязательно спросит Наташу, почему она так смотрит.       Глаза Ксеры расширились, когда она посмотрела на Хэнка. Прежде чем она успела еще раз извиниться, Хэнк поднял руку, чтобы остановить ее. — Если бы меня не предупредили, я мог бы обидеться, но я не обиделся, а ты смогла держать себя в руках, пока не использовала свою силу. Я считаю это успехом — сказал он, повернувшись к Гарри. — А ты что думаешь?       — Верно. Пока ты знаешь, что заставляет тебя терять контроль, и можешь не делать этого в присутствии людей, я думаю, ты можешь смело идти. Только убедись, что остальные достигли твоего уровня, прежде чем покинуть вашу рощу. Это по-прежнему ваше убежище и ваш дом, где установлены защитные чары.       Ксера улыбнулась. — Спасибо, лорд Гарри! Моим сестрам будет приятно это услышать. Они уже достигли моего уровня, поскольку мы тренируемся вместе, но я бы попросила Хэнка сопровождать нас, чтобы подтвердить это, если вы не против? — спросила она, глядя на Хэнка.       — Что скажешь, Хэнк, ты хочешь провести завтрашний день с кучей прекрасных дам, желающих услышать твои комплименты? — пошутил Гарри.       Хэнк уловил его тон и улыбнулся в ответ: Не вижу причин для отказа. Если им нужна моя помощь, я постараюсь ее оказать. Затем он повернулся к Ксере и слегка поклонился. — С удовольствием помогу вам в этом, уважаемая.       Ксера улыбнулась и поблагодарила его, а Гарри направился к выходу из оранжереи. Оказавшись снаружи, он открыл портал в вольер нимф и прошел вместе со всеми.       — Вот как охраняются вольеры, Ксера — сказал Гарри, указывая на знак. — Вы читаете надпись над дверью, и она сообщает вам название вольера. После этого вы можете выйти, потому что это секрет. Вы не можете произнести его вслух, в присутствии людей, которые не знают секрета. Поэтому, когда Хэнк одобрит кого-то, ты должна провести его через барьер, как я сделал это для тебя, а затем вывести сюда, чтобы рассказать ему секрет.       Ксера кивнула: Думаю, я поняла.       — Я уже проходил этот процесс в Институте — сказал Хэнк. — Я смогу помочь, если они застрянут.       — Отлично!» обрадовался Гарри. Они попрощались, и Гарри открыл еще один портал в бар. Все прошли через него, Гарри сел за барную стойку и заказал у брата пятидесятилетний огневиски. Это было лучшее, что они делали по меркам «смертных», но Гарри редко пил его, принимая близко к сердцу совет Одина, что он хорош только потому, что это не то, что ты будешь делать каждый день.       Вскоре Хэнк уже обсуждал свою поездку с Чарльзом, Джин и Скоттом, которые старались не показывать своей зависти к тому, что Хэнк видел настоящих нимф. Тем временем Гарри завалили вопросами о световом шоу. Судя по всему, его здорово заценили. Надо будет запомнить этот трюк. Ночь скоро подошла к концу, так как Наташа продолжала намекать, что пора спать.       — Так, народ, мы с Наташей отправляемся спать. Если кто-то из присутствующих выпьет слишком много, я утром наложу отрезвляющие чары. Расписание будет таким же, как и сегодня. Гарри повернулся к Локи. — Бар закрывается в два часа ночи, не позже, если вы не против. Он наложил на Локи заклинание, а затем сосредоточился на барной стойке, чтобы добавить функцию, которую давно собирался сделать.       Через минуту он наложил свое последнее заклинание на определенную часть стойки. — Вот так. Когда ты захочешь запереть бар, как я обычно делаю, просто положи руку на эту часть стойки и удерживай ее там пару секунд. Свет выключится, когда включится сигнализация. — Используй тот же процесс, чтобы отпереть его — сказал он, следуя за нетерпеливой Наташей к их дому.       — Со мной все будет в порядке, я уверен. Спокойной ночи». сказал Локи, оглядывая людей в баре, которые все еще наслаждались бесплатным алкоголем. На всякий случай он попросил Дарси проводить Мари в ее комнату. Она наслаждалась вновь обретенной свободой поведения, но немного переборщила. Дарси болтала с Мари с самого обеда. Они неплохо ладят, подумал Локи. Оставалось надеяться, что беззаботность Дарси подействует на бедную девушку.       Как понял Локи, она только недавно начала использовать физический контакт и все еще была довольно застенчивой. Но с появлением Дарси и алкоголя ситуация вскоре изменилась. Дарси, похоже, была из тех, кто склонен к внешним проявлениям привязанности, находясь в подпитии.       Локи гордился своим братом за то, что услышал от посетителей, когда работал за барной стойкой. Судя по всему, Гарри работал с мутантами с момента своего прибытия сюда. Рассказывали много историй, и Локи с удовольствием слушал, как каждый говорил о том, что Гарри повлиял на их жизнь в лучшую сторону.       Тем временем, как только Гарри закрыл дверь своего дома, Наташа накинулась на него, как лихорадка.

***

      На следующее утро Гарри проснулся от звонка будильника. Наташа снова встала раньше него. Он не знал, как ей это удалось, не разбудив его, но не возражал. Дополнительный отдых был хорошим знаком. Если она на него за что-то сердилась, то, как он подозревал, могла быть менее внимательной.       Он действовал по тому же распорядку, что и накануне, начав с приготовления завтрака для детей, а затем занявшись взрослыми. На этот раз он заехал за Дарси заранее. Он даже угостил ее чашечкой кофе, чтобы она смогла смирится с утром.       Увидев Мари, он наложил на нее отрезвляющие чары, но при этом усмехнулся про себя. Очевидно, Дарси сопровождала ее в комнату накануне вечером и пыталась заставить выпить воды. Когда-нибудь ему придется поблагодарить ее за эти усилия.       Гарри предложил показать еще одно воспоминание, и эта идея вызвала бурный восторг. В итоге он показал им первые два задания Турнира Трех Волшебников, немного рассказав о подсказках, которые у него были заранее. Когда они были заняты просмотром, он снова отправился за Наташей, чтобы начать тестировать новую Выручай-комнату.       Следующие два часа ушли на эксперименты, и Гарри обнаружил, что всё работает как надо, за исключением той незначительной детали, что творения Комнаты теперь могут ненадолго выходить за дверь. Не на большое расстояние, но на пару ярдов от двери. Очевидно, это натолкнуло Гарри на мысль, но об этом он планировал рассказать позже.       Они подошли к Омуту памяти и обнаружили, что люди сидят вокруг и возбужденно болтают об увиденном, а Локи снова обретается за барной стойкой. Похоже, ему нравилась эта роль. Гарри не стал отказывать ему в удовольствии. Локи и так не пользовался популярностью. Похоже, то, что он был заперт в женском обличье, тоже немного помогало.       «Гарри!» — позвала Мари. — Это было потрясающе! Дракон, русалки и магия! — восклицала она, подбежав к нему, и подпрыгивала на месте.       Наташа посмотрела на Гарри и спросила — Турнир?       — Первые два задания.       Наташа улыбнулась и сказала: Это было еще ничего. Видели бы вы конец его второго курса. Ничто так не пугает, как битва в древней канализации с гигантской змеей, которая может убить тебя одним взглядом.       Мари побледнела: Гигантская змея? Сколько тебе было лет?       — Кажется, мне тогда было двенадцать.       Мари просто остолбенела. Чарльз решил прервать молчание, усмехнувшись: Похоже, ты попадаешь почти в такие же неприятности, как и дети.       — Хуже — пробормотала Наташа.       Гарри посмотрел на нее и возмущенно сказал: — Эй! Прошло уже несколько месяцев с последнего раза.       — Не прошло и двух недель, Гарри — ответила Наташа, скрестив руки перед грудью.       Гарри вздрогнул: О… да. Ну, это определенно не так часто, как у них — упрямо сказал он.       — Только потому, что их больше, и они еще не все контролируют свои силы. — Хотя то, что ты можешь просто починить вещи с помощью заклинания, очень полезно.       — Правда? — заинтересовалась Наташа.       — О, да. У Хисако до сих пор иногда возникают проблемы с контролем. Ее псионическая броня может формироваться и расти без контроля. Однажды во время ночного кошмара она выросла из верхней части здания и была совершенно безутешна, пока Гарри не махнул рукой, все исправил и сказал, что ей не о чем беспокоиться. Чарльз улыбнулся.       — Это была не ее вина — оправдал девочку Гарри. — Кошмары влияют на всех по-разному.       Наташа могла только согласиться, прекрасно представляя, что может случиться, если Гарри приснится плохой сон. — Мы здесь, чтобы доставить в лагерь всех, кто хотел присоединиться к сегодняшнему походу — сказала она, меняя тему разговора.       — Точно! — сказал Гарри. Он создал портал и указал на него. — Они должны скоро отправиться. Очень скоро все, кто собирался уходить, прошли через портал. — Для тех, кто хочет увидеть и поделиться своим воспоминанием, просто попросите — закончил он, после чего отправился за стаканом сока. После обеда он снова приступил к работе над своими проектами и решил провести следующий час или около того за просмотром воспоминаний вместе с присутствующими.       В итоге Гарри поделился несколькими незначительными воспоминаниями. Например, о своей первой встрече с дементором и акромантулом, о полетах и гремучей иве. Ему удалось увидеть некоторые из их воспоминаний. В основном это были важные жизненные события, такие как открытие способностей, знакомство с интересными людьми и пара свадебных церемоний. Женщинам это нравилось, и Гарри подозревал, что в ближайшем будущем желающих станет больше, поскольку слух о том, что он может это делать, распространялся.       Вскоре настало время для следующих существ, и Гарри провел заинтересовавшихся через портал. Он помогал с презентацией, а Логан — успокаивать животных. Особенно интересным оказался сфинкс. Логан договорился, что существо ответит на пару вопросов, и оно это сделало при условии, что сначала нужно правильно ответить на загадку.       По окончании экскурсии Гарри вернул всех на курорт и снова приготовил обед. После этого он снова принялся за работу в Мастерской. Он закончил одно из устройств и проверил его. Когда оно сделало то, что должно было, он довольно улыбнулся и начал работать над следующей частью.       В таком режиме они провели всю неделю до выходных, когда ребятам сообщили, что больше не будет никаких походов и занятий по командообразованию. Вместо этого Гарри приготовил для них сюрприз. — Ладно, дети. Вот в чем дело. У меня есть для вас сюрприз. Если вы умеете играть по правилам, вы будете играть. Если нет, то вы испортите всем веселье — начал Гарри, встав перед детьми. — Вчера вечером я потратил несколько часов на то, чтобы все устроить для вас, и мистер Логан согласился на это, если вы будете следовать правилам, которые он установит.       Когда Гарри закончил, он взмахнул рукой и вызвал кучу летающих метел, которые приземлились рядом с детьми. Вокруг раздались восторженные возгласы, и некоторые из них тут же попытались сесть на мётлы. — Подождите — сказал Логан: Они не будут работать для вас, пока Гарри не свяжет вас с ними. Это особый магический процесс, который позволяет немагам пользоваться волшебными предметами. Логан начал объяснять правила.       Пока Логан объяснял их, Гарри начал привязывать метлы к тем, с кем они были. Он видел пару человек, которые не хотели, но все равно взяли их. В конце концов, боязнь высоты естественна, так что он позволил им двигаться в своем собственном темпе. Эти метлы были не такими быстрыми, как другие, поэтому он мог сделать их так много и так быстро.       Час спустя Дарси провела для них первый урок полетов, а с теми, кто не хотел, поговорил Гарри. Им объяснили, что все будет под контролем и они смогут двигаться так медленно и так близко к земле, как захотят. Это, похоже, сразу же приободрило их, и вскоре они присоединились к остальным, пусть и ближе к земле.       Дарси следила за соблюдением правил, а Логан сидел неподалеку на ковре, наблюдая за происходящим и попивая пиво из своего последнего подарка — бездонной пивной кружки. Она работала так же, как и его обычные чары, только в ней была вода, до середины заполняемая преобразованным и охлажденным пивом. Благодаря этому люди даже не могли охмелеть, хотя для Логана это было в порядке вещей.       Гарри сидел и наслаждался зрелищем, которого не видел уже много-много лет. Вдруг сбоку его обняла Наташа. — Привет! — сказал он.       — И тебе привет — ответила Наташа. — Это было очень мило с твоей стороны — сказала она, указывая на детей. — Ты позволишь им оставить метлы?       Гарри покачал головой. — Хотя Институт надежно защищен и спрятан, это все равно риск, на который я не хочу идти. Может быть, когда-нибудь в будущем. А пока они смогут пользоваться метлами только по особым случаям. Им придется смириться с тем, что мётлы есть только на Новой Атлантиде.       Наташа задумчиво смотрела на детей. Затем она повернулась и посмотрела в сторону. — Ты не мог бы снять защиту с выручай-комнаты на некоторое время?       — Могу. Но зачем?       — У меня есть идея. Не возражаешь, если я немного поработаю с ней?       — Без проблем. Я тебе доверяю. Гарри взмахнул рукой и сосредоточился на снятии чар, скрывавших от всех двухэтажное здание.       — Спасибо — сказала она и побежала к нему. Вскоре она скрылась в комнате и вернулась через пару минут с улыбкой. — Ладно, я думаю, это сработает. Но мне нужно, чтобы ты подготовил комнату, так что никаких сюрпризов для тебя, к сожалению, не будет — сказала она ему. Затем она продолжила объяснять ему свой план.       Когда она закончила, Гарри заразительно улыбнулся. — Ты великолепна! — сказал он, направляясь к Комнате. Он шагал, сосредоточившись на том, что объяснила ему Наташа. Перед ним появились большие двустворчатые двери, и он заглянул внутрь. То, что он увидел, заставило его улыбнуться еще шире. Он распахнул двери и заклял их оставаться открытыми еще некоторое время.       Затем Гарри вернулся туда, где играли дети, и наложил чары, которые использовал, чтобы все могли его слышать и не лопнули барабанные перепонки у тех, кто стоял слишком близко. — Слушайте, дети. У нас есть для вас еще один сюрприз — сказал он, вызвал свою метлу и сел на нее. — Если вы последуете за мной, я покажу вам мою версию Опасной комнаты.       Дети посмотрели друг на друга, среди них было много испуганных взглядов, и только некоторые были просто любопытны. — Не волнуйтесь. Моя комната устроена таким образом, чтобы избежать реальной опасности, поэтому ее можно назвать безопасной, если сравнивать с вашей Опасной комнатой — сказал он с некоторой усмешкой.       Когда дети успокоились и последовали за ним, а большинство из тех, кто наблюдал за ними, остались позади, Логан подплыл к Ксавьеру, Скотту, Джин, Ороро и Мари и погрузил их на свой ковер. Вскоре они уже ждали перед открытыми дверями, а Гарри начал объяснять им текущую конфигурацию комнаты.       — В моем мире, — начал Гарри, — было несколько игр, в которые играли на метлах. Самая популярная — квиддич. Также были скачки и забеги с препятствиями. То, что вы найдете за этими дверями, — все три эти игры, обустроенные и сопровождаемые людьми, которых предоставила Выручай-комната, чтобы объяснить, как все работает. Я бы предложил каждому попробовать все варианты, чтобы найти то, чем оны хотел бы заняться.       Когда Гарри закончил, он повернулся и влетел в проем, а все последовали за ним. Внутри оказалось поле с линиями на земле, окруженное трибунами с сиденьями; столбы в воздухе с кольцами и петлями, бревна, подвешенные магическим образом к столбам, и препятствия вокруг большого поля для квиддича.       Перед детьми стояли четыре других Гарри, все на метлах и в одежде пастельных тонов. Каждый из них был создан, чтобы отвечать за определенную область, защищать и судить соревнования. На поле для квиддича стояла команда игроков в квиддичной форме, видимо, выполнявшая разминочные упражнения. Они будут показывать примеры, пока все объясняется, и станут первыми противниками, пока дети будут изучать игру и тактику.       Четверо Гарри сели на метлы и начали проводить ребят через забег с препятствиями, сначала показывая на примере, как это нужно делать, и объясняя правила. Далее был прямой забег по внешней стороне поля. Но чтобы было интереснее, в некоторых местах погода словно тянула и дергала летунов, обливая их водой. Гарри подозревал, что этот забег понравится тем, кто боится подниматься слишком высоко.       Гарри следил за тем, как объясняются игры и задания, и все время улыбался, а Наташа парила рядом с ним на своей метле. Он наблюдал за примерами и реакцией детей. Когда один из Гарри стал колдовать с помощью палочки, некоторые дети были шокированы. Это была первая волшебная палочка, которую они когда-либо видели.       — Это волшебная палочка? — спросила Мари с ковра, где рядом с ними парил Логан.       — Да — пояснил Гарри.       — Почему ты не пользуешься такой?       — Не нуждаюсь в ней.       — А у тебя есть? Я бы с удовольствием попробовала использовать такую.       — Конечно, у меня есть, но это ничего не даст. Затем Гарри объяснил: Магия исходит от волшебника. Чтобы пользоваться палочкой, нужно быть волшебником. Кроме того, не каждая волшебная палочка, которую ты найдешь, подойдет любому. Тебе нужна связь с ней. Когда я купил свою первую, хозяин магазина сказал мне, что палочка сама выбирает волшебника.       — Это не клево — надулась Мари. — А здесь я даже не могу присоединиться к детям.       — Почему ты ничего не сказала? — Гарри вызвал в своей руке другую метлу и протянул ей. — Подержи её немного, пока я привяжу её к тебе, — сказал он, концентрируясь и привязывая её к ней. Чем чаще он это делал, тем легче и легче ему это удавалось. — Дарси, не могла бы ты отвести ее в сторону и помочь ей, если она будет испытывать трудности? Он попросил Дарси, которая присматривала за детьми.       — Конечно, босс — пошутила Дарси. Или, по крайней мере, он думал, что она шутит.       Гарри прошел полосу препятствий один раз, медленно, а затем позволил детям пройти ее тоже. Он помогал им, когда мог, подсказывал, когда они делали что-то не так или неправильно следовали маршруту. После того как все прошли второй этап, Гарри заметил существенные улучшения.       Тогда он решил сам пройти второй тест. На этот раз он поехал так быстро, как только мог, что было совсем не быстро, учитывая скорость его метлы. Но все равно это было впечатляюще, если судить по взглядам, которыми провожали его зрители. Даже Наташа на мгновение выглядела ошеломленной, но потом широко улыбнулась, поцеловала его и тоже прошла тот же путь. Гарри подумал, что для своего первого раза она выступила неплохо.       После этого настало время гоночной трассы. Гарри прошел ее один раз на нормальной скорости, а затем, широко улыбаясь, прошел ее еще раз на максимальном ускорении. Не стоит и говорить, что он финишировал за считанные секунды. Люди, которые не были ошеломлены до этого, теперь ошарашенно смотрели на него.       — Как ты это сделал?! — спросила одна из девочек-японок. — Я пыталась лететь быстрее, но моя метла не хотела этого делать.       — Это нормально, Хисако, — усмехнулся Гарри, — я ведь не мог дать вам всем метлы, которые могут в несколько раз превышать скорость звука. Все ваши метлы имеют одинаковое максимальное ускорение и скорость. Решающим в этой гонке будет умение правильно закладывать нос, чтобы ветер как можно меньше мешал, а также умение петлять и справляться со сложными погодными условиями. Также не существует правил, запрещающих схитрить… — последнюю фразу он произнес почти шепотом.       — Что это было? — спросила Норико, всегда находившаяся рядом с Хисако.       — Ничего такого — ответил с усмешкой Гарри, зная, что она услышала, когда увидел ее улыбку.       После обсуждения и осмотра гоночной трассы Гарри повел группу на стадион для квиддича, где сразу же заметил снитч. Проклиная себя за то, что не подумал об этом, он поймал снитч и обратился к собравшимся. — Это золотой снитч. Как вы только что видели, я поймал его довольно легко. Для вас это может быть не так. В команде есть только один ловец, и только он может поймать снитч. К сожалению, для меня, поскольку это место работает на моей магии, я могу чувствовать его движение и не смогу здесь играть, но пусть это вас не останавливает.       Один из Гарри начал рассказывать об игре, а трое других давали указания Загонщикам, Охотникам и Вратарю, показывая, как они выполняют различные действия. Через пару минут чуть больше половины детей решили, что квиддич — это их вариант развлечений, и Гарри пришлось собрать еще два стадиона. К счастью, он предвидел такую ситуацию и предусмотрел ее. Некоторые решили посидеть и посмотреть, а другие отправились на другие площадки.       Через несколько часов голодные и уставшие, но счастливые дети вышли из Комнаты, и лишь у немногих из них хватило сил на использование метел. Вместо этого они понесли их на курорт, где Гарри решил устроить барбекю. Магия все еще была заметна, если принять во внимание скорость, с которой все было приготовлено, но это ничуть не умаляло праздника: народ налегал на хот-доги, гамбургеры и стейки. На шведском столе также были свежие салаты и приготовленные овощи.       Включили музыку, и вскоре ребята уже веселились, танцевали и плавали в бассейне, а напитки разлетались кто куда (разумеется, все безалкогольные).       Уже подходил к концу вечер, когда Гарри получил сообщение от варда, которого он установил в вольере нимф. Он был потрясен, что это произошло только сейчас, ведь детей познакомили с нимфами накануне. Может, не было возможности, а теперь, с мётлами…       — Локи, пожалуйста, присмотри здесь — сказал Гарри. — Моя ловушка в вольере нимф только что сработала.       — Я справлюсь, но я хочу увидеть воспоминания позже — усмехнулся Локи, когда стаканы, которые летали вокруг из-за силы Гарри, вернулись в бар.       — Я согласен. Гарри поспешил туда, где Ксавьер дружелюбно болтал со старшими Людьми Икс. Поймав взгляд Наташи, он указал ей следовать за собой. Когда он подошел, то сказал: Простите, друзья, но мне нужна ваша помощь.       — Какие-то проблемы? — спросил Ксавьер.       — Возможно, непосредственной угрозы нет, но мне нужно, чтобы вы хотя бы присутствовали, когда я пойду на встречу с человеком или людьми.       — Ты нарочито туманен и наслаждаешься тем, что происходит — сказал Ксавьер.       — Не порть мне удовольствие, Чарльз — прямо сказал Гарри, открывая портал прямо перед вольером нимф. Люди Икс и Наташа прошли через него и последовали за Гарри в вольер. Когда они вошли, на полу сидела неизвестная темноволосая девушка-подросток, а нимфы окружили ее с деревянными копьями, направленными ей в шею. — Подождите здесь, — сказал он, указывая на смотровую площадку.       — Что здесь происходит? — спросил Гарри, переступая через барьер.       — Лорд Гарри, это дитя напало на нас, когда поняло что мы не знаем, как изменить ее обратно. Ксера опустила копье и слегка поклонилась. Остальные вскоре последовали ее примеру.       — Что ты со мной сделал! — закричала темноволосая девушка, вскочив на ноги и бросившись на Гарри. Она не успела ничего сделать. В Гарри была послана волна телекинетической энергии, которая на мгновение заставила его пошатнуться, но затем он полностью заблокировал ее и подошел к ребенку, которого теперь держал в захвате.       — О, прости, — сказал он с сарказмом, — мне действительно следует отключать защиту, когда мои гости пытаются напасть на мой народ.       — Я не нападала на них! — закричала девушка, обнаружив, что снова может шевелить ртом. — Что ты со мной сделал?! — снова запальчиво спросила она.       — Не думаю, что я должен тебе что-то объяснять. Я даже не думаю, что мне нужно спасать тебя от моих девочек. Гарри обошел девушку и подмигнул нимфам. — Они так скучают по своим кровавым оргиям. Мне пришлось прекратить их, когда они приехали сюда. Может быть, от одного или двух раз не будет ничего плохого.       — О, да, пожалуйста! У нас даже не было хорошей жертвы, чтобы принести ее нашему новому лорду и покровителю. Радостно улыбнулась Ксера, стоявшая за спиной девушки. — Если мы все сделаем правильно и получим от Вас парочку зелий, то сможем поддерживать ее в живом состоянии несколько дней и наслаждаться криками. К тому времени как она закончила, остальные подхватили и начали скандировать: «ЖЕР-ТВА! ЖЕР-ТВА!».       Гарри был впечатлен. У них действительно хорошо получалось. — Не знаю. Из нее могла бы получиться хорошая горничная в моем доме. Контролирующий ошейник или несколько зелий послушания, и она станет прекрасным дополнением к моему женскому персоналу.       — Что?! Нет! Я парень! — начала кричать девушка.       — Больше нет — сказал Гарри. — Что ты собиралась здесь делать, Джулиан, или мне следует называть тебя Джульеттой?       — Я не собирался ничего делать, клянусь! Я просто хотел с ними поговорить. Я увидел, как одна из них разглядывает меня, и подумал… — начал Джулиан.       — Что именно? Ты не собирался ничего делать, хотел поболтать с ними или надеялся подкатить к той, кто на тебя обратил внимание? Джулиан замолчал. Гарри кивнул: Мудрые молчат, а глупые кричат. Гарри закончил обход вокруг бывшего мальчика. — Чего ты не знаешь, так это того, что защита на моих вольерах работает на намерение. Если бы ты действительно был здесь, чтобы просто поболтать или быть дружелюбным, ты бы не активировал защиту. Гарри посмотрел туда, где, как он знал, стояли наблюдатели, и указал им на вход.       Вскоре Люди Икс и Ксавьер вели острую дискуссию с мальчиком, превратившимся в девушку. Они спросили Гарри, может ли он вернуть его обратно, и Гарри заявил, что изменение будет длиться столько, сколько нужно, чтобы донести до сознания суть наказания. О подробностях он сообщит Ксавьеру позже. Когда они были готовы, Гарри открыл портал прямо в центр вечеринки и прошел через него, прежде чем кто-то успел возразить.       Когда все прошли, Гарри оставил портал открытым достаточно долго, чтобы несколько человек смогли заметить нимф по ту сторону. После этого он направился к бару и налил себе чего покрепче. Сидя за стойкой, он ругал себя. Он хотел, чтобы ловушка кого-то поймала, но, увидев, как это произошло на самом деле, почувствовал, что стал частью проблемы, а не ее решением.       Через пару минут к нему присоединилась Наташа. — Даже не начинай. Перебила она его, когда он открыл рот: Я видела выражение твоего лица. Ты не заставлял парня идти туда. Ты предлагаешь нимфам любую возможность покинуть вольер. Как только они захотят выйти, ты сможешь договориться с ними о встрече, и никому не придется входить туда снова, даже если бы они этого захотели — тихо сказала она.       Гарри был потрясен. Она почти точно прочитала его мысли и сказала то, что он хотел услышать. Он отставил бокал и обнял ее: Я люблю тебя, ты знаешь. Он прошептал ей на ухо — Спасибо.       — Я и так знала, Наташа снова обняла его. — Я тоже тебя люблю. Она разорвала объятия и сказала: А теперь не унывай! У тебя ведь есть сюрприз для профессора, не так ли? Она знала, как он любит сюрпризы.       Гарри тепло улыбнулся при этой мысли. — Ты права, и разве может быть лучше время, чем сейчас, чтобы подарить его? — риторически спросил он.       Он встал и исчез, вернувшись через минуту с тремя флаконами в руках. Он заказал пару рюмок для Людей Икс и незаметно добавил пару капель из флаконов в одну из рюмок. Он сомневался, что профессор любит выпить, но Гарри просто должен был быть очевидным, чтобы тот принял лекарство.       Подготовившись, он подошел к столу, держа рюмки за спиной. Он не обращал внимания на детей, которые смотрели на него со страхом и благоговением на лицах. То, что Гарри сделал с Джулианом, было самой горячей темой.       Логан решил уйти, причем длинным путем, прихватив с собой Джулиана. Бедный ребенок будет измотан, когда наконец-то ляжет в постель этой ночью. Гарри пожелал Логану удачи на этом фронте. Парень был высокомерен и самодоволен, и это не давало ему покоя. Надеюсь, этот опыт научит его смирению.       Когда Гарри подошел к столу Людей Икс, он поставил рюмки перед взрослыми, взял свою и сказал: Выше нос, люди. Я не позволю одному ребенку испортить мне вечер. Затем он взял рюмку и, не дожидаясь остальных, выпил ее. Затем он выжидательно посмотрел на остальных: Ну что?       Потребовалось мгновение, но Хэнк, благослови бог его чудовищное сердце, взял рюмку и сказал:       «На каждую рану — бальзам.       Для каждой печали — ободрение.       Для каждой бури — спокойствие.       Для каждой жажды — пиво».       Затем он выпил свою рюмку и сделал глоток безалкогольного пива. Его действия, казалось, повлекли за собой действия остальных, пока только Чарльз, заметив его взгляд, все еще с любопытством смотрел на Гарри.       — Будет больно? — спросил он.       — Немного. Я помогу — сказал Гарри.       Чарльз кивнул и выпил свою рюмку. Гарри поднял руку и наложил на него заклинание оцепенения и оглушения. Его глаза закатились и закрылись. Гарри обвел стол легким отводом глаз, чтобы дети не видели, что происходит.       — Что там было? — спросил Хэнк. Остальные Люди Икс замерли, не зная, что делать.       — Немного того, немного этого — ответил Гарри, снова оглушая Чарльза, который пытался очнуться от боли. — Я солгал. Это будет так больно, как он никогда не чувствовал. Лучше просто вырубить его. Боль будет пытаться его разбудить, а я буду продолжать его усыплять. Через минуту все закончится. Мне пришлось пройти через то же самое пару месяцев назад, когда Локи перерезал мне позвоночник. На недоверчивые взгляды Гарри быстро ответил: Если честно, в то время мы были врагами. Но я хорошо его отделал. Сделал его посмешищем на пару месяцев, полностью превзойдя его своей магией.       — В лучшем случае это был посредственный розыгрыш, — раздался сзади голос Локи. — Не обращай внимания, я просто заметил магию и пришел посмотреть, что происходит.       — Чарльз — жертва одного из зелий Брюса для восстановления нервов. Очень больших нервов — сказал Гарри.       Локи побледнел: Теперь я понимаю, почему он все время пытается проснуться. Если бы человеку позволили бодрствовать во время этого, он мог бы сойти с ума. Держи его под контролем, что бы ты ни делал — серьезно сказал он.       — Я делаю все возможное, — сказал Гарри, — его травма старая, лечение займет немного больше времени, чем мой собственный случай, так как нужно заново соединить и восстановить каждое разрушенное нервное волокно. Если бы я не вырубил его, его разум мог бы пострадать, ведь ему никогда в жизни не приходилось иметь дело с таким количеством сенсорной информации.       — И каждый нерв восстанавливает связь? Даже болевые рецепторы? — спросила Джин с ужасом, в котором сквозило понимание.       — Боюсь, что так.       — Ты был без сознания, когда исцеляли твой позвоночник?       — Нет. Не было помощника, чтобы вырубить меня и не давать очнуться — мрачно пошутил Гарри.       — Я когда-нибудь извинялся за это? — спросил Локи с горьким отвращением к себе в голосе.       — Да, много раз.       — Как ты не сошел с ума? — спросила Джин.       — А кто сказал, что я не сошел? — невозмутимо ответил Гарри.       — У Гарри высокий болевой порог — сказала Наташа с места, где она сидела рядом с Ороро.       — Ни у кого не может быть настолько высокого болевого порога — опроверг Хэнк.       — У него есть — с гордостью сказала Наташа. Затем она посмотрела на него: расскажи им.       — Не думаю, что это хорошая идея» Гарри неловко опустил руку, заметив, что Чарльз больше не пытается проснуться.       — Я не думаю, что они будут судить тебя по поступкам монстров, Гарри.       Гарри пришлось согласиться с ее мнением. — Ладно. — Там, откуда я родом, враги использовали одно заклинание. Это было их любимое заклинание, поскольку оно мгновенно выводило из строя любого, в кого попадало. Это было заклинание, которое активировало сразу все болевые рецепторы в вашем теле. Его нельзя было блокировать магией, так что это была одна из их любимых игрушек. Во время войны многие сходили с ума под этим заклинанием.       — Чудовищно — прошептал Хэнк, широко раскрыв глаза. — И ты научился терпеть?       — Никто не может терпеть болевое проклятие. Я просто научился быстро восстанавливаться. — Пережив его пару раз, через некоторое время привыкаешь к побочным эффектам. Сомневаюсь, что на этой планете есть пытка, способная меня сломить.       — Не говори так! — пригрозил Хэнк. — Это все равно что сказать: «По крайней мере, хуже уже не будет». Теперь Вселенная будет пытаться найти способ.       — Ответ прост». сказала Наташа. — Ты не будешь пытать его. Ты просто атакуешь того, кто ему дорог. На самом деле это обычная тактика, используемая террористами. Когда все в шоке посмотрели на нее, она сказала: Теперь Вселенной не нужно проверять эту теорию. И я бы посоветовала никому никогда не нападать на тех, кто ему дорог, если они хотят жить — закончила она про себя.       Гарри рассмеялся и сел рядом с ней: Это моя девочка. Она защищает меня даже от гипотетической опасности — сказал он с улыбкой.       — Лучше поверить в это! — с восторгом воскликнула Наташа, вставая и садясь к нему на колени.       — Не уверен, что это уместно — сказал Хэнк.       — Сейчас дети даже не знают, что мы здесь. Я наложил заклинание, чтобы мы могли уединиться — сказал Гарри. — Кроме того, эти двое, кажется, не против… — указал он на молодую парочку в бассейне в такой же позе.       Ороро внезапно поднялась, но Дарси опередила ее. — Хотите узнать, как действует электрошокер в бассейне? — спросила она, доставая свой электрошокер и показывая его им. Они быстро поняли идею и разошлись.       — Она хороша в своем деле и не терпит дерьма — одобрительно сказала Наташа.       — Она хорошо с ними ладит. Даже когда она им угрожает, они ее уважают и любят. Такой баланс трудно поддерживать. Чарльз внезапно поднялся со своего места и открыл глаза.       — Профессор! Вы в порядке? — спросила Джин, бросаясь к нему. — Я думала, Гарри держит вас под наркозом?       Чарльз улыбнулся ей: На самом деле я чувствую себя на удивление хорошо. Спасибо Гарри.       — Как ты очнулся?» спросил Гарри. — Я тебя вырубил. Ты не должен был проснуться без моего заклинания. Ты уверен, что с тобой все в порядке? — спросил он, вставая и оглядывая профессора.       — У меня очень сильный разум. Я взял себя в руки, как только боль прекратилась. К счастью, что бы ты ни сделал, ты ее притупил.       — Вы были в сознании? — в ужасе спросил Гарри.       — Только часть моего сознания. Тебе не стоит беспокоиться. — И ты не мог бы отменить то, что это было? Оно все еще пытается усыпить меня. Гарри послушно снял заклинание. Лицо Чарльза сразу же немного расслабилось, как будто на него оказывалось какое-то давление. — Довольно интересный эффект. Надо будет попробовать его воспроизвести.       Возможно, это будет хороший способ выводить из строя врагов, не слишком глубоко проникая в их сознание.       Затем он опустил взгляд и медленно потянулся вниз, чтобы коснуться своей ноги. Когда он это сделал, его улыбка расширилась, а на глаза навернулись слезы. Он медленно поднял одну ногу без посторонней помощи, затем другую, двигая при этом стопой. — Эти ботинки не очень удобные — заметил он с некоторым юмором.       — Простите, профессор. Я пыталась… — начала Джин.       — Я шучу, Джин. Я просто удивлялся тому, что мои ступни теперь могут испытывать дискомфорт — улыбнулся он ей. — Момент истины, как говорится — сказал он, опуская ноги с упоров кресла на землю. Он начал подниматься, как вдруг почувствовал, что невидимая сила помогает ему подняться. Он посмотрел на Джин и кивнул в знак благодарности. Затем он выпрямился, сделал первый шаг и почти сразу же упал.       — Равновесие скоро вернется к тебе — сказал Гарри, все еще улыбаясь от счастья, которое он видел на лице мужчины.       — Это действительно замечательно! — сказал Чарльз, обходя стол, за которым они сидели, и постепенно увеличивая темп по мере того, как к нему возвращались навыки. — Мне даже не пришлось проходить месяцы физиотерапии! Мы должны найти способ, чтобы вы могли подарить это нуждающимся людям — воодушевился он. Через десять минут он уже ходил без посторонней помощи.       — Может, мне отказаться от заклинаний конфиденциальности?       — Я подумал, что мы могли бы сохранить это в тайне на некоторое время. Чарльз подошел к своему креслу и задумался о том, чтобы сесть.       — Никто не поверит, увидев ваши ноги, профессор. Половина детей уже подозревает — заметил Скотт, а Ороро согласно кивнула.       — Давайте немного побудем вдали от посторонних глаз, если вы не возражаете — сказал Гарри.       — Зачем нам это нужно? — спросил Чарльз. — Никто не сможет доказать, что я исцелился с помощью магии.       — Мы пытаемся придумать, как продавать зелья, которые делает Брюс, и не допустить, чтобы стало известно, что это магия — пояснила Наташа.       — И мое чудесное выздоровление автоматически указывает на Гарри и магию? — спросил Чарльз.       — Нет, — покачал головой Гарри, — я хочу, чтобы ты стал одним из первых задокументированных пациентов отдела медицинских исследований Potter Innovations. Если я собираюсь помогать людям этого мира, я хочу, чтобы они видели, что я помогаю не только им, но и тебе.       — Любой, кто хочет получить твою помощь, должен, как минимум, уважать тех, кого ты считаешь своими друзьями или союзниками — Локи кивнул, соглашаясь. — Весьма коварно. Одобряю.       — Кроме того, ты — всемирно известный улучшенный. Ты уже долгое время являешься лицом человеческой эволюции. Люди могут не доверять тебе, но они уважают твою силу и то, что твои люди сделали, чтобы помочь миру.       — Пока один мутант из братства не решит уничтожить стадион, заполненный людьми — мрачно сказал Скотт.       — Гарри разберется с этим в ближайшие пару месяцев — добавила Наташа. — Он не хочет пускать все на самотек, раз уж Эрик связался с ним. Он еще не знает об этом, но, попав в поле зрения Гарри, он пообещал играть по его правилам или полностью выйти из игры. Она усмехнулась, когда закончила это заявление, зная, что это правда.       — И как же вы собираетесь убедиться, что он держит своих людей под контролем? — скептически спросила Джин.       — Магия, — ответил Гарри, улыбнувшись и бросив искоса взгляд на Чарльза, — и телепатия.       — О черт! — сказал Чарльз, присаживаясь на ближайшую скамейку.
294 Нравится 30 Отзывы 129 В сборник
Отзывы (3)