Персиковый сад

Горячая работа
NC-17
В процессе
55
1
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 585 страниц, 248 845 слов, 281 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 92 Отзывы 41 В сборник

Глава 243. "Как ты смеешь говорить мне подобные вещи?!"

Настройки
Глава 243. "Как ты смеешь говорить мне подобные вещи?!" Ши Юэ не мог найти себе места, он чувствовал себя настоящим предателем — он погубил Инь Чэ. Муки совести были невыносимы. Инь Чэ таскал мешки с зерном, как обычный дворовой раб. Кто мог сейчас узнать в нем того прекрасного гордого демона, которым он был всегда? Зелёные одежды Инь Чэ превратились в грязные лохмотья. Невероятной красоты лицо было изуродовано глубокими шрамами, оставленными плетью. Его шикарные волосы были свалявшиеся и спутанные, когти обломились. Он тащил на своем горбу тяжёлый мешок. Высокомерный подросток, сын одного из заклинателей, которому пришлось приглядывать за демоном, подгонял его палкой, злобно ухмыляясь. — Давай, давай, тварь, пошевеливайся! После этой картины сердце Ши Юэ готово было разорваться от боли и сожаления. Рука опустилась на его плечо — это был Ду Фань. Он пребывал в отличном расположении духа. — Младший брат, я обещал освободить тебя от этого демона и я сдержал свое слово. Ты можешь наслаждаться видом его страдания и унижений. Ши Юэ раздражённо смахнул руку со своего плеча. Ду Фань никогда не думал, что Ши Юэ решится на подобное, но юноша неожиданно вырвал у него меч и помчался к мальчишке, который следовал за Инь Чэ, поколачивая демона палкой. Ши Юэ с силой толкнул его и подросток свалился в грязь. Его лицо исказилось от страха и удивления. — Я освобожу тебя! — крикнул юноша не менее удалённому демону, который сбросил тяжёлый мешок к своим ногам, чтобы хоть немного перевести дух. Ши Юэ пытался разрубить цепь, связывающую Инь Чэ, конец которой мальчишка, падая, выпустил из своих рук. Видевшие это заклинатели пришли в ярость. — Ду Фань, ты привел к нам предателя! — воскликнул кто-то. — Это прихвостень демонов, хватайте его! — Только посмейте приблизиться и я зарублю каждого! — воскликнул Ши Юэ, выставив перед собой меч. Но юноша не обладал навыками магического боевого искусства. Несколько человек сразу же схватили и скрутили его. — Пустите, пустите меня! — орал Ши Юэ, плюнув в них. — Ты будешь предан суду, как предатель, помогающий демонам! — Стойте, не трогайте его! — крикнул Ду Фань. — Этот парень ни в чем не виноват! — Что?! — уставились на него заклинатели — Послушайте, этот демон подселил в него чужую душу. В юноше говорит душа того человека! Я пообещал парню избавить его от этой напасти, так что оставьте мне этого юношу, дабы я смог выполнить обещание. Пока заклинатели обдумывали его слова, Ду Фань помог Ши Юэ подняться и поскорее увел его. — Пойдем, брат Юэ. Демон с тоскою посмотрел им вслед. — Вперёд, тварь! — прикрикнул мальчишка, снова намотав цепь на свою руку и двинул демона по спине палкой. Через некоторое время Хань Вэньчэн вошёл в комнату. Чжан Ци по-прежнему стоял на своем месте, не имея возможности пошевелиться. Как только Хань Вэньчэн снял с него чары, мужчина снова накинулся на него с мечом, и намерения его были весьма серьезны. Вэньчэн опять наложил на него чары и Чжан Ци застыл, как вкопанный. — Ты ещё не понял, что все твои поползновения бесполезны? — спросил Хань Вэньчэн, прохаживаясь вокруг него. — Как только ты начинаешь рыпаться, то снова оказываешься в таком беспомощном положении. Неужели тебе это нравится? Чжан Ци был в гневе: — Кто ты такой?! Где мой учитель, Ван Шу, отвечай, что ты сделал с ним?! — Ах, твой учитель, — усмехнулся Хань Вэньчэн. — Так ты же до смерти изрубил его мечом, не оставив живого места. — Что?! — казалось, Чжан Ци готов был взорваться от гнева. — Как ты смеешь говорить мне такое, лживый демон?! Как бы я посмел поднять руку на моего учителя, которому обязан своей жизнью?! И тут Хань Вэньчэн понял, что память Чжан Ци будто бы остановилась в прошлом. Он не помнил событий, которые произошли потом, не помнил его самого. — Послушай, — сказал Хань Вэньчэн, подойдя к нему настолько близко, что дыхание опаляло кожу, — я тот — кто любит тебя, тот — кому ты нужен... — Что?! — Чжан Ци побагровел от гнева, его глаза налились кровью, как у быка. — Как ты смеешь говорить мне подобные вещи?! Кто ты, к черту, такой, откуда знаешь меня?! Один из посланных шпионов, отвечай?! Хань Вэньчэн тяжело вздохнул, поняв, что этот разговор совершенно бесполезен. — Когда проголодаешься, дай знать, _ сказал Хань Вэньчэн, выходя из комнаты. Глаза Бай Чжэнмина блестели, губы были красные, будто спелые ягоды. Он с нетерпением плеснул в чаши такой же красной жидкости и протянул ее Чжу Ину. — Что может быть прекраснее вина, смешанного с кровью? — задал он вопрос будто бы сам себе. Захмелевший юноша добродушно улыбнулся, потягивая жидкость из чаши. На улице раздался шум — это в заведение ворвались солдаты Сян Юя. — Как славно, — снова облизнул губы Бай Чжэнмин. — Пища сама идёт к нам в руки. Раздавались крики и стоны. — Идём скорее, Чжу Ин, давай напьемся свежей крови досыта! Пьяный юноша засмеялся. Однако, их уже кто-то опередил. Среднего роста худощавый мужчина сидел, развалившись, будто сам император. Очевидно, он был здесь главный. Его подчинённые напали на солдат и с наслаждением сосали их кровь. Бай Чжэнмин с интересом разглядывал таких же, как он, существ. Почему-то высокомерно развалившийся мужчина не присоединялся к пиршеству. Взгляд этого человека упал на Бай Чжэнмина и он усмехнулся. — Эй, вы! — прикрикнул он. — Оставьте немного крови молодым господам! Твари сразу же отпустили своих трепыхающихся жертв. Поначалу, солдаты думали, что им не страшен и сам черт, но этих тварей невозможно было зарубить мечом, будто они были бессмертными. — Знакомое лицо, — прошептала Мей Лин. — А как же, — усмехнулась Тан Цзы, — это один из любовников Вэньчэна, — а потом добавила: — Как знать, быть может, он будет нам полезен.Пейте, пейте, молодые господа, крови хватит на всех!
55 Нравится 92 Отзывы 41 В сборник