ID работы: 14693071

Пробуждение Делии

Гет
NC-21
Завершён
0
Размер:
20 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Кровавый плод любви

Настройки текста
Алан Уайльд подходил к своему автомобилю с той непринужденной уверенностью, которая была ему свойственна. В его манерах была видна высокомерная уверенность, как будто он был владыкой своего мира, где всё двигалось по его прихоти. Его шофёр Джордж, занятый за рулём, внимательно выслушивал указания своего хозяина. В его тёмных глазах, отражающихся в зеркале заднего вида, мелькнула тень иронии, а уголки его губ искривились в недовольной гримасе. — М-м-м, ну ладно, — буркнул он, поворачивая ключ зажигания, — если вам так нужно ехать чёрт знает к кому... В голосе водителя чувствовалась нотка раздражения — Джордж отнюдь не был в восторге от этой неожиданной смены планов, но все же знал, что его работа — выполнять приказы своего работодателя, даже если они ему не нравятся. Несмотря на недовольные реплики своего чернокожего водителя Джорджа, Алан Уайльд уверенно садится в машину. — Не бубни, Джордж, — говорит он, игнорируя возражения шофёра. В то время как машина покидает резиденцию Делии, Алан Уайльд, растягиваясь на сиденье, ощущает тонкий контур своего верного кольта в кармане пиджака. Его пальцы осторожно исследуют этот знакомый предмет, который он всегда носил с собой как свой амулет. Это оружие давало ему возможность чувствовать себя увереннее, зная, что оно готово защитить его в случае необходимости. С этим кольтом в кармане пиджака Алан Уайльд чувствует себя немного спокойнее, готовый к любым поворотам, которые может принести ему встреча с Джеромом. Но тут вдруг Джордж, взглянув в зеркало заднего вида, замечает хищный взгляд Алана Уайльда. В его черных глазах читается решимость и напряжение, которые не могут остаться незамеченными. — Я смотрю, эта цыпка вас зацапала, да? — ворчит он, переводя взгляд с губ Алана Уайльда на его брови. Алан Уайльд, слегка обидевшись на комментарий Джорджа, отвечает, пытаясь сохранить спокойствие: — Не надо так говорить, Джордж. Делия — великая женщина, она просто искусно управляет своим миром. Джордж, с некоторой настойчивостью, но и с ноткой беспокойства в голосе, возражает: — Вы должны быть осторожны. Я знаю, что она милая и всё такое, но иногда такие дамы могут быть как змеи, готовые ужалить тебя в любой момент. Алан Уайльд, сжимая кулаки и чувствуя пульсацию в висках, твердо отвечает: — Джордж, она не такая. Она просто... Из высшего общества. И я знаю, что делаю. Джордж, в итоге, устаёт от спора. Он сдает на этот раз, признавая, что бороться с убеждениями своего хозяина — дело бесполезное. Подавленно мотая головой, он бормочет про себя что-то вроде «брокеры — пропащие люди», демонстрируя своё отчаяние от невозможности влиять на ситуацию. Снова взглянув на отражение Алана Уайльда в зеркале заднего вида, Джордж медленно кивает, как бы признавая его правоту. Он понимает, что должен поддерживать своего хозяина, даже если он не согласен с его решениями. Через три часа Джордж медленно останавливает машину на улице даунтауна. Алан Уайльд, взглянув вокруг, замечает убогие здания, запущенные фасады и нищету на улицах. Вид улиц даунтауна поражает его, и он не может не подумать, что, возможно, они ошиблись адресом. — Ты уверен, что это то место, Джордж? — спрашивает Алан Уайльд, с некоторой тревогой в голосе. Его брови складываются в забеспокоенном выражении, когда он смотрит на своего водителя через зеркало заднего вида. Джордж, медленно поворачиваясь к нему, подтверждает: — Да, мистер Уайльд, это то место. Здесь должен жить тот господин, к которому вы собрались. Хотя его слова звучат уверенно, в его голосе слышится некоторая неуверенность, которая не ускользнула от внимательного взгляда Алана Уайльда, который, выходя из машины, мгновенно ощущает удар вони и запустения, обволакивающих улицы даунтауна. Он зажимает нос, пытаясь защититься от этого неприятного запаха, который наполнил его ноздри. Взглядом он охватывает убогие здания и грязные улицы, полные бомжей и бездомных. Думая о том, что этот Джером, к которому его привёл Джордж, может жить в таком месте, Алан Уайльд испытывает отвращение и недоумение. Он задается вопросом, каким образом этот Джером может быть его целью, и в его мыслях рождается представление о Джероме как о некоем уроде или отсталом личности. Сгорая от нетерпения встретиться с этим человеком и разобраться в ситуации, Алан Уайльд стоит на углу улицы, морща брови от отвращения и негодования, как вдруг старушка, сидевшая на скамейке рядом, вдруг замечает его. Ее морщинистое лицо искажается гневом, когда она начинает сварливо ругаться. — Проклятый буржуй! — кричит она, указывая на Алана Уайльда своим костлявым пальцем. — Что ты тут забыл, а? Тут не место для таких как ты! Ее голос пронзительно разносится по улице, привлекая внимание прохожих, а ее слова наполняют воздух напряжением и враждебностью. Алан Уайльд, с удивлением и недоумением, останавливается на месте, встречая ее взгляд со смешанными чувствами раздражения и смущения. — Ты, наверное, думаешь, что можешь приходить сюда, как будто это твой район, да? — продолжает она, громко выражая свое недовольство. — Скатывайся обратно в свой особняк, буржуй, тут не любят таких, как ты! В это время Алан Уайльд, думая о том, что этот Джером, к которому его привела просьба его возлюбленной, может жить в таком месте, испытывает отвращение и недоумение к окружающей обстановке. Юноша задается вопросом, каким образом этот человек мог быть когда-то близким другом Делии, и в его мыслях рождается представление о Джероме как о некоем моральном уроде и негодяе. — Вот такие как ты развратили этот район! — продолжает тем временем старушка, подливая масла в огонь своего негодования. — Ушлые бизнесмены, думают, что могут всё себе позволить, а нас, местных, даже не замечают! Сгорая от нетерпения встретиться с этим человеком и разобраться в ситуации, Алан Уайльд стоит на углу улицы, морща брови от отвращения и негодования. — Я знаю, что ты думаешь, смотришь на меня свысока, а, ну давай, отвечай, что ты здесь забыл, что ли? — всё не унимается старая карга. — Катись отсюда, нам тут и без тебя тошно! Мало того, дети, играющие вблизи, также обращают внимание на Алана Уайльда и начинают дразнить его. — Эй, смотри-ка, выскочка из света! — кричит один мальчик, указывая на Алана Уайльда и смеясь. — Ты что, потерял тут свои баксы, красавчик? — насмешливо спрашивает другой, странно подмигивая Алану Уайльду. Дети продолжают подшучивать над Аланом Уайльдом, используя различные насмешки и забавные движения. Юноша, ощущая стыд и отвращение от окружающей обстановки, подбегает к подъезду нужного дома. С его пальцами, дрожащими от нервного напряжения, он жмет на кнопку домофона с такой силой, что едва не проламывает ее. В трубке раздаются скрипучие звуки, а затем: — Кого черт принес? — доносится до Алана Уайльда недовольный бубнеж Джерома Этот грубый и насмешливый тон усиливает чувства Алана Уайльда — он чувствует, как горечь стыда и разочарования поднимается в его горле, но он старается собраться с мыслями и ответить. — Господин Джером, к вам Алан Уайльд Уайльд, — говорит он, стараясь прозвучать уверенно, несмотря на негодование, которое он чувствует внутри себя. — Не знаю такого, — доносится до него ещё более недовольный голос. Алан Уайльд, услышав этот недовольный бубнёж, ощущает облегчение, когда замечает, что дверь разблокирована. Он быстро вбегает в вонючий подъезд, чувствуя, как запах разложившегося мусора и канализации проникает в его ноздри. Ступени лестницы скрипят под его ногами, когда он мчится вверх, преодолевая этаж за этажом. Поднимаясь на четвертый этаж, Алан Уайльд чувствует, как его сердце бьется как барабан. Дыхание учащается, а его легкие наполняются холодным воздухом, который даже в этом пропитанном запахами месте кажется свежим. Он останавливается на площадке и вдруг замечает, как самая грязная и обшарпанная дверь на лестничной клетке открывается перед его глазами. Из темного проема на пороге появляется низкий мужчина с небритым лицом и густыми волосами на ногах, одетый в грязные шорты и потрепанную майку. Незнакомец медленно выходит из своего жилища, его глаза усталые, а выражение лица измотанное и безразличное. Он осматривает Алана Уайльда с головы до ног с явным недовольством, словно он внезапно вторгся в его привычное пространство. — Что ты хочешь? — резко спрашивает мужчина, его голос звучит грубо и неприязненно. Алан Уайльд, удивленный обликом мужчины, задает осторожный вопрос: — Простите, вы ли Джером? Мужчина, фыркая недовольно, отвечает с оттенком насмешки в голосе: — А кто же ещё? Неужто вы подумали, что я — Санта Клаус? Его реплика прозвучала с ноткой сарказма и презрения, заставляя Алана Уайльда почувствовать себя еще более скованно в этой необычной ситуации. Набравшись решимости, Алан Уайльд продолжает: — Я пришел по весьма важному делу. Джером лишь фыркает и плюет на пол, словно проявляя полное равнодушие к словам Алана Уайльда. — Знаю я, по какому делу ты заявился, сморчок, — бросает он, повернувшись к нему спиной. Проигнорировал последние слова Джерома, Алан Уайльд медленно следует за ним, заходя в квартиру, которую можно было описать только одним словом — запущенная. Устаревший ремонт исходил из каждого угла, и в воздухе витал запах старости и пыли. Это место не видело ремонта с самых ранних дней своего существования, и в этом отражался и старый матрас, выглядевший как скомканная газета, и обшарпанный диван, на котором казалось, что сидеть нельзя без риска заразиться чем-то опасным. — Ну что, красавчик, присядешь на минутку? — с ноткой панибратства в голосе бросает Джером. Однако даже этот тон не может скрыть общей запущенности и убогости места, и Алан Уайльд, пытаясь подавить внутреннее отвращение, смотрит вокруг, видя только грязный диван и сломанные стулья. Его невольное отвращение к месту лишь усиливается, и он выпячивает свою грудь, и взгляд его наполняется негодованием, когда он смотрит на Джерома. — Мое дело не займет и двух минут, — произносит он, едва сдерживая гнев. Джером, не проявляя никаких эмоций, лишь мрачно кивает своей лохматой головой. — Уже в тринадцатый раз я слышу то же самое от таких сморчков, как ты, — ворчит он себе под нос. Эти слова оказываются как будто молотом по голове для Алана Уайльда, который внезапно ощущает, как в его разуме зарождается сомнение. — Что, если Делия чего-то мне не сказала? — мелькнуло в его мыслях, как вспышка осознания. Стремительно пронизывая тьму его размышлений, эта идея начинает распространять корни в его сознании, словно зловещее растение, вытесняя все остальное. Алан Уайльд медленно падает духом, и он поднимает на Джерома свои глаза, полные отчаяния. — О ч-ч-чем вы г-г-говорите? — промямлил Алан Уайльд с тревогой. Джером, несмотря на чувства Алана Уайльда, сохранял свою беспрекословную уверенность. — А ты что думал, сморчок? — сказал он чуть усталым тоном. — Твоя принцесска — настоящий дьявол в юбке! Она посылала ко мне всех своих любовников, надеясь, что они меня порешат, но я все-таки вправлял им мозги на место. Алан Уайльд прикусил губу, стараясь сдержать бешенство, которое тут же вспыхнуло внутри него. — Ты лжешь! — крикнул он с новой силой. Джером лишь хмыкнул, его глаза сверкали на фоне его безразличия. — Неужели ты настолько слеп, сморчок? Эта сучка со школьной скамьи вытворяла с мужчинами все, что ей вздумается! Алан Уайльд стиснул кулаки, его сердце билось с такой силой, что казалось, оно может выскочить из его груди. — Ты не знаешь, о чем говоришь! — продолжал он беситься. Джером лишь усмехнулся, его улыбка была наполнена насмешкой и вызовом. — Ага, не знаю! — скрочил гримасу Джером. — Да я с ней в одном классе учился! И я — да, именно я! — был первым, кого она подцепила на свой крючок! Алан Уайльд чуть не потерял контроль, его дыхание стало быстрым и поверхностным. Он чувствовал, как пламя гнева вспыхнуло в его сердце, но он старался сдержать свои эмоции, чтобы не усугубить ситуацию. А тем временем Джером продолжал свои обличительные речи, и его слова звучали как удары молота, каждый из которых бил Алана Уайльда по сердечным струнам. — Пойми, сморчок, — говорил Джером, — Делия не женщина, а дьявол! Она... — Заткнись! — грозно и решительно прорычал Алан Уайльд. С этими словами он резко сунул руку в карман пиджака и быстро извлек из него пистолет. В то же мгновение его палец, не дрогнув, нажал на спусковой крючок кольта. Звук выстрела пронзил комнату, оглушительно разорвав тишину. Джером, ошарашенный, рухнул на пол, его глаза выражали шок и недоумение. Алан Уайльд стоял неподвижно, дрожа от адреналина, и тут в его мозгу всплывает образ Делии — её красивое лицо, её прикосновения, её теплое дыхание. Юноше вспомнились их разговоры, их смех, их страсть — всё, что он пережил с нею этой ночью. Смешанные эмоции захлестывали юношу, когда он взглянул на Джерома, лежащего перед ним, уже не двигаясь. Волнение и тревога пронизывали его мысли. — Как это вообще возможно? — пронеслось в уме юноши, и его сердце бешено заколотилось, словно молот. — Моя первая девушка, с которой я провёл ночь, соблазнила меня на убийство! Как я мог довести себя до этого? Это не я... Это не я! В его душе бушевали смешанные чувства страха, ужаса и ужаса перед собой. Но вскоре Алан Уайльд оправился от шока и медленно прошел сквозь заполоненное мухами пространство Джеромовой квартиры, прижимая ладони к лицу, чтобы защититься от нахлынувшего на него зловонного воздуха. Его взгляд недовольно скользнул по тусклым стенам и грязным столешницам, словно он находился в логове какой-то отсталой племенной культуры. Среди кашицы, грязной посуды и кучи разноцветных журналов он заметил замызганный телефон. Сердце его колотилось, когда он подбирал трубку, мокрую от грязи, сознавая, что это единственный шанс добраться до Делии. Словно предвкушая её голос, он набирал номер, уповая на то, что она ответит и уладит всё. Секунды тянулись как вечность, пока Алан Уайльд ждал ответа. Его сердце билось так громко, что казалось, оно готово выскочить из груди. И, наконец, тихий щелчок раздался в трубке, и он услышал её голос - тот же мягкий и уверенный, как всегда. — Алан? Это ты?— донёсся до его ушей её сладкий голосок. — Что случилось, малыш? — добавила она ещё более нежным тоном. — Сегодня я застрелил твою первую любовь, — тихо проговорил Алан Уайльд, словно раскрывая свою самую сокровенную тайну. Но в ответ ему была только тишина.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.