ID работы: 14693278

Well Loved

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
51
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 54 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 23 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Вы понимаете, Достопочтенный Представитель, что Иори Утахиме - самый ценный член нашего клана. Мы не можем легко расстаться с нашей любимой дочерью. В тускло освещенном зале, украшенном роскошными шелками и богатыми гобеленами, повисла атмосфера напряженного предвкушения. Иори Утахиме склонила голову, пытаясь уголками глаз рассмотреть комнату и окружающих ее людей. Она могла ощущать большинство людей и их относительную важность сквозь клубящиеся проклятые энергии, но ей хотелось бы увидеть как можно больше мест поместья и молодого человека, который всем этим управлял. Говорят, глава клана держал переговорные комнаты в темноте - ловкая игра власти, поскольку, по слухам, Шесть Глаз наделил его неземным зрением. Она чувствовала его, конечно же, на помосте в одном конце комнаты - Годжо Сатору, его проклятая энергия и холодный голос придавали его присутствию смесь ледяной отстраненности и непреодолимой силы. Утахиме сидела на коленях напротив него в окружении своей свиты. Это было деликатное дипломатическое дело. Она постаралась не выдать себя, чтобы не закатить глаза от выбранных слов. Любимая и драгоценная - не одно и то же. — Посмотри на меня, — внезапно приказал глава клана, прервав любезности своего собеседника. Утахиме замерла, на секунду задумавшись, обращается ли он к ней или к какому-то другому. Ей до смерти хотелось посмотреть, и вот, с колотящимся сердцем, она медленно подняла голову. Голос его звучал моложе, чем она ожидала, но все равно был глубоким и властным. Он недавно достиг совершеннолетия, и, если верить слухам, он вознесся до такой силы, что даже подумать страшно. Утахиме подняла голову. Она постаралась не выдать своего удивления, встретившись взглядом с пронзительными лазурными глазами сильнейшего мага, и ее кожа затрепетала под пристальным взглядом, который, казалось, лишил ее покоя. В комнате воцарилась тишина, и все взгляды устремились на Утахиме. — Утахиме Иори, — голос Годжо прорезал тишину, словно лезвие, в его тоне слышалась отстраненная оценка. Она слегка поклонилась в знак признательности, но не осмелилась заговорить. Утахиме была вспыльчива, но при этом обладала острым инстинктом самосохранения. Его глаза пробежались по ее внешности, на мгновение задержавшись на бледном шраме, омрачавшем ее нежные черты. Она расправила плечи и встретила его взгляд с непоколебимым спокойствием, которое, вероятно, было неоправданным. Его жестокость была совершенно ожидаема, и она приготовилась к ней, поскольку, по ее опыту, все могущественные мужчины были излишне жестоки в применении своей силы. Однако она не ожидала, что ее будущий муж окажется настолько жутко красивым. Его волосы были белоснежными, черты лица выразительно красивыми, а глаза - она никогда не видела ничего столь обескураживающе голубого. — Годжо-сама, — вмешался участник переговоров, пытаясь справиться с повисшим в воздухе напряжением. — Брачные соглашения - дело тонкое. Мы должны помнить о важности взаимной выгоды. Губы Годжо скривились в усмешке, а его взгляд не отрывался от изувеченного шрамом лица Утахиме. — Взаимная выгода, говорите? Я не могу придумать ничего более выгодного, чем получить власть, которой она будет обладать. Сердце Утахиме учащенно забилось при его словах. Она с детства ожидала такого пути, но не ожидала, что процесс окажется настолько унизительным. Во время переговоров с кланом Камо она узнала, что в первую очередь ее считают обладательницей проклятой техники, а во вторую - женщиной. Она почувствовала слабое облегчение от того, что они еще не добрались до поместья Зенин. Обнищавший клан Иори затеял опасную игру, поставив ее между тремя крупными кланами, когда дипломатическая напряженность была столь высока. Они не ожидали, что клан Годжо проявит такой интерес, ведь их глава уже был куда более могущественным магом, чем могла бы подтвердить техника усиления Утахиме. Но в тоне этого молодого человека было что-то тревожное. Его слова привлекли ее внимание, которого она не ожидала. Участник переговоров прочистил горло, стараясь сохранить атмосферу бесстрастной дипломатии. — Конечно, Годжо-сама. Но давайте помнить, что условия должны быть справедливыми для обеих сторон. — Справедливость - это вопрос перспективы, — нахально ответил Годжо, не сводя взгляда с Утахиме. — Кто говорит от имени клана Иори? Назовите свою цену за невесту и приступим к делу. Его брови нахмурились, и представитель клана Годжо почувствовал беспокойство. Нетерпение Годжо Сатору сказывалось на их позиции в переговорах, и он изо всех сил пытался найти слова, которые уравновесили бы чашу весов. — Годжо-сама, я прошу вас подумать о более значительных последствиях... — Последствия? Последствия меня не волнуют, — пренебрежительно прервал его Годжо. — Ты сказал, что она нужна Камо? Ну, а я хочу ее гораздо больше. Утахиме сглотнула, понимая, что ей следует снова склонить голову. Но ее отвлекло появление темной, клубящейся синей проклятой энергии в краю ее зрения. Она посмотрела в сторону, глядя сквозь ресницы. Перед ней стоял мужчина, его осанка и одежда говорили о том, что он занимает уважаемое положение во внутреннем круге клана. Он был поразительно красив, с длинными черными волосами и темными, сверкающими глазами. Он приятно улыбнулся ей. В панике она опустила глаза. Внезапно Годжо решительно встал. Комната замерла, когда он без предупреждения подошел к Утахиме. — Встань, — приказал он. — Посмотри на меня. Утахиме медленно поднялась, надеясь, что не пошатнется. Семья одела ее в самое лучшее кимоно, какое только могла себе позволить, и для пущей причудливости повязала на запястья браслет из колокольчиков, как намек на ее ценную технику. Она вздрогнула, поднявшись, и встретилась с его глазами. Они были лиловыми, лазурными и небесно-голубыми, гранеными и отражающими, как расколотый лед. Знаменитые Шесть глаз. Они смотрели на нее с пристальным вниманием, от которого по позвоночнику пробегала дрожь. Ей пришлось откинуть голову назад, так как он был очень высок. Вблизи она поняла, насколько красив этот мужчина. Она пыталась сохранить самообладание, и у нее перехватило дыхание, когда его взгляд проследил каждую линию и изгиб ее фигуры. Его молчание было ощутимым грузом. Он цеплял всех присутствующих в комнате и отягощал их, как мокрая одежда в ливневом потоке. Пульс Утахиме учащался под его неотрывным взглядом, инстинкты побуждали ее нарушить молчание, которое держало их в плену. Но ей было велено молчать. — Достопочтенный Годжо-сама, вы хотите что-то сказать? Это был младший дядя Утахиме, глава ее клана, который вел переговоры, опасаясь, что чрезвычайно могущественный глава клана совершит необдуманный поступок с самым ценным достоянием клана. Годжо ничего не ответил, лишь задержал взгляд на бледном шраме, пересекающем ее лицо. Воздух словно наполнился напряжением, пальцы его рук подергивались, как бы желая дотянуться до шрама, омрачающего ее красоту. Утахиме встретила его взгляд, мгновенно придя в неистовое бешенство. Отметина на ее лице как нельзя лучше отражала противоречивость их мира. Шрам она получила с честью, и он говорил о ее силе и стойкости. Но он существенно снижал ее ценность как невесты. А спустя мгновение, так же стремительно, как и подошел, Годжо Сатору отступил назад, и напряжение рассыпалось, как хрупкое стекло. К удивлению Утахиме, он не вернулся на свое место во главе зала. Вместо этого он подошел к мужчине с длинными темными волосами. Он склонил голову и тихо проговорил ему на ухо. Мужчина улыбнулся, повернув голову, чтобы ответить на тихий, интимный тон. Завершив разговор, мужчина слегка поклонился и снова скрылся в тени. Тогда Годжо Сатору перевел взгляд на своего представителя, и его черты не выдали ни малейшего намека на мысли, которые пронеслись у него в голове. — Твои опасения по поводу силы сделки больше не имеют смысла, — голос Годжо был холодным и отстраненным, его внимание было переключено на дело. — Назовите свою цену за невесту, и я позабочусь о том, чтобы она была исполнена. Казалось, ведущий переговоры был ошеломлен резкой переменой настроения, его замешательство было очевидным, пока он пытался пересмотреть ход переговоров. — Годжо-сама, я должен проявить осторожность... — Осторожность? — В голосе Годжо прозвучали нотки нетерпения. — Нет нужды в осторожности, когда я принял решение. Она будет моей. В животе у Утахиме затрепетало. Ее учили действовать осмотрительно, говорили, что переговоры займут время и потребуют деликатности, поскольку напряженность между большими кланами всегда была нестабильной. Ей говорили, что вряд ли Годжо Сатору вообще захочет ее видеть. — Продолжайте без меня. Все, что они попросят, будет оплачено, — пренебрежительно сказал Годжо. Его шаги были быстрыми и уверенными, тяжесть его власти следовала за ним как тень. Он бросил мимолетный взгляд через плечо, и его глаза остановились на длинноволосом мужчине. — Сугуру, пойдем со мной, — прозвучал мягкий приказ, и в его голосе промелькнула какая-то недосказанная мысль. Мужчина кивнул и решительно двинулся от стены, его осанка была ровной, а походка - плавной. К удивлению Утахиме, перед тем как покинуть комнату, он почтительно поклонился ей и слегка улыбнулся. Никакие другие действия не могли бы яснее дать ей понять, что сомнений в том, что она станет отныне наложницей Годжо, не осталось. Когда фигура Годжо скрылась за порогом помещения, а дверь с тихим стуком захлопнулась, Утахиме почувствовала себя в плену последствий их обмена взглядами. Переговоры перешли в хор голосов, и атмосфера в комнате превратилась в вихрь горячих обсуждений. На нее навалилась тяжесть всего этого, сочетание тревоги и жуткого головокружения, которое, казалось, завладело ее чувствами. Тетя, до сих пор уверенно находившаяся рядом с ней, протянула руку Утахиме и сжала ее с почти лихорадочным волнением. — Это очень благоприятно, Утахиме! — просияла она, едва сдерживая восторг. Утахиме прочистила горло, пытаясь собраться с мыслями. — Он очень... грозный, — удалось ей вымолвить. Тетя пренебрежительно отмахнулась от этого беспокойства, выражение ее лица было твердым. — Они все такие, моя дорогая. Так уж заведено. Говорят, что он стремится обеспечить прочность и процветание своего клана. Ты должна узнать, что ему нравится. Ты должна сделать все, чтобы угодить ему. Утахиме издала ироничный смешок, ее губы изогнулись в кривой улыбке. — Ему нравится моя проклятая техника, — сухо пробормотала она. Глаза ее тети сверкнули от беспокойства. — О, это не то, что я имею в виду, Утахиме, — серьезно сказала она. Щеки Утахиме вспыхнули от смущения и негодования. — Я понимаю, о чем ты, — ответила она с покорностью. — Говорят, он... страстный. И еще непредсказуемый, — продолжала тетя, не обращая внимания на неловкость Утахиме. Утахиме почувствовала, как ее лицо еще больше разгорелось от нескромного обсуждения подобных вопросов. — Неужели другие его жены предоставили тебе эту информацию? — спросила она с лукавым укором. — У него всего две супруги, — сказала тетя, ее внимание все еще было приковано к пылким переговорам. — Ходят слухи, что ни одна из них не доставляет ему удовольствия. Подтекст слов тетушки дошел до нее, и Утахиме впитывала информацию со смесью любопытства и волнения. Обычаи и предписания магического общества были сложными и необычными, но концепция жены, которая не может удовлетворить своего мужа, была всеобщим страхом, который выходил за рамки любого общества. — Они тоже колдуны? — Утахиме спросила, и ее голос прозвучал тихим рокотом под шумом переговоров. — Слухи разные. Но они обладают незначительной проклятой энергией, я уверена. Ничто не сравнится с тобой, — с гордостью ответила тетя, вернувшись к обсуждению. — И детей у них нет. Утахиме скользнула взглядом по комнате. — А где они? Другие его жены? Выражение лица тетушки стало мрачным. — Это тебя не должно касаться. Это было странно. Во внезапной осторожности тети было что-то настораживающее. Возможно, отсутствие детей было их самым большим пороком. А может, это просто их слабость в технике. Утахиме оставалось только размышлять о том, что обладание столь желанной врожденной техникой - это обоюдоострый меч. Она отогнала эти мысли в сторону, понимая, что, если переговоры сорвутся, у нее не будет возможности размышлять о них дальше. Она подняла взгляд, осознав, насколько яснее стало в помещении после того, как два самых мощных проклятых источника энергии покинули комнату. Теперь ее интерес был направлен на того, кто покинул помещение вместе с Годжо. — Кто этот человек? Тот, кто ушел с Годжо? Внимание тети все больше поглощалось шумом переговоров. — О, это Гето Сугуру, один из фаворитов Годжо, — пробормотала она, торопливо подбирая слова. — Говорят, друзья детства. Утахиме кивнула. Первый мужчина, который поклонился ей как жене клана. Возможно, Гето Сугуру давал ключ к пониманию сложностей, связанных с человеком, который должен был стать ее мужем. Бросив взгляд в сторону, Утахиме заметила своего пожилого дядю, не участвовавшего в сделке. Он ласково улыбался ей. В груди Утахиме зародилась тревога: если брачные переговоры пройдут успешно, она скоро окажется вдали от всего, что было ей родным и спокойным. — Дядя, — начала она, в ее голосе звучали нотки неподдельного беспокойства, — справлюсь ли я здесь? Как я смогу разглядеть течения под водой? Как я смогу распознать тех, кто держит в руках нити власти? Взгляд дяди смягчился. — Утахиме, моя дорогая, для восприятия подводных течений нужен зоркий глаз и чуткий слух. У тебя есть оба этих качества. Нужно научиться читать между строк, распознавать невысказанные мотивы, которые движут поступками. Утахиме кивнула, ее внимание было полностью сосредоточено, словно это было обучение, как и все остальное. — Видишь ли, моя дорогая племянница, власть в больших кланах не всегда проявляется открыто. Они часто скрыты в тонкостях слов, жестов и связей, — продолжал ее дядя. — Обращай внимание на тех, кто говорит властно, но и прислушивайся к тем, кто оказывает влияние более тихими способами. Утахиме нахмурила брови, обдумывая его слова. — И как мне отличить истинных союзников от тех, кто просто хочет манипулировать мной? Дядя слегка наклонился к ней, его голос понизился до близкого к интимному тону. — Настоящие союзники проявляют себя не на словах, а на деле. Это те, кто предлагает помощь, не ожидая мгновенной выгоды. Это те, кто поддерживает тебя, когда судьба поворачивается к тебе спиной. Утахиме впитывала его слова, в ней зарождалось чувство прояснения. — А те, кто стремится манипулировать? — Манипуляторы часто имеют свои собственные планы, скрытые мотивы, которые служат только их интересам, — ответил ее дядя. — Они предлагают помощь на определенных условиях, и их преданность часто бывает быстротечной. Взгляд Утахиме метался по комнате, мысли вихрем проносились в голове, пока она обрабатывала полученную информацию. Переговоры продолжались, и она наблюдала за тем, как различные люди ведут горячие дискуссии. — Утахиме, — голос дяди был мягким, — не позволяй сложности этого мира подавлять тебя. Вместо этого пусть это будет головоломка, которую нужно решить, вызов, чтобы раскрыть истину, которая скрывается под ней. В сердце Утахиме поселилась безмятежная решимость, и она кивнула. Рядом с ней чувствовалось волнение тети, что резко контрастировало с напряженностью, царившей в комнате. — Дядя, а разве этот человек не был на переговорах с Камо? Дядя проследил за ее взглядом. — Да, он их посол здесь. Он, несомненно, скоро сообщит о провале их предложения. Это будет иметь последствия. Ваш брак укрепит власть и влияние Годжо. Утахиме сглотнула. — Это вызовет войну между кланами? — Возможно, наоборот, Утахиме. Неприступная власть может привести к нежелательному миру. Утахиме впитывала эту информацию, ее понимание политического расклада углублялось с каждым откровением. Пробежавшись взглядом по комнате, она обратила внимание на женщину, излучавшую изящество и самоуверенность. Ее потрясающие белые волосы выделяли ее из толпы. — Кто эта женщина, разговаривающая с моим кузеном? — Утахиме охватило любопытство. Взгляд дяди снова последовал за ее взглядом, выражение его лица стало задумчивым. — Это Мэй Мэй, придворная, известная своим обворожительным очарованием и искусством собирать информацию. Она служит посланницей между различными фракциями. Ее лояльность переменчива. Глаза Утахиме сузились, когда она наблюдала за оживленной беседой женщины. — И какую роль она играет во всем этом? — Она своего рода посредник, моя дорогая, — объяснил ее дядя. — Она передает сообщения и информацию между кланами, часто формируя изложение в свою пользу. Ее верность - это верность тому, кто больше заплатит. — Друг или враг? — тихо спросила Утахиме. — Деловой партнер, — коротко ответил ее дядя. Утахиме кивнула. — Как я буду справляться без тебя? — спросила она, нежно улыбаясь, но испытывая настоящую тревогу. — Мы отправим с тобой Кьёко. У нее есть опыт работы в таких местах. Кьёко была опытной служанкой клана Иори и служила фрейлиной у матери Утахиме. Клан Иори приютил Кьёко, когда Утахиме была еще маленькой девочкой. Ее присутствие успокаивало: знакомое лицо в незнакомом мире. Утахиме поняла, что атмосфера в комнате изменилась, напряжение нарастало, поскольку предложения и встречные предложения продолжали поступать, несмотря на слова Годжо. Внезапно дверь в помещение распахнулась, и в нее вошел Гето Сугуру, его непринужденное присутствие приковывало к себе внимание. Он обратился к представителю клана Иори на правах переговорщика, минуя представителя их клана. Утахиме настороженно наблюдала за происходящим, пытаясь расшифровать разговор между Гето и представителем клана Иори. Их разговор был тихим, а тона - спокойными и конфиденциальными. Ее чутье заставляло ее напрягаться. Вскоре внимание Гето Сугуру переключилось, и его взгляд снова встретился со взглядом Утахиме, когда представитель клана начал говорить ему на ухо. Он улыбнулся, выражение его лица было загадочным. Сердце Утахиме учащенно забилось. Когда разговор между Гето Сугуру и представителем Иори завершился, воздух словно сгустился. На лице представителя Иори, на котором заиграли румяна, появилось выражение триумфа и изумления. — Дамы и господа, уважаемые представители кланов, — объявил он, и в его тоне звучала завершающая интонация. — Переговоры пришли к благополучному завершению. Сердце Утахиме гулко билось в груди, когда она слушала, ее взгляд был прикован к представителю Иори, ее пожилому дяде рядом с ней и, наконец, к Гето Сугуру. Его неожиданное вмешательство, беседа с представителем Иори - все указывало на один итог. — Клан Годжо, — продолжал представитель Иори, его слова гулко разносились по всему помещению, — предложил выкуп за невесту, который превосходит все ожидания. Их щедрость не знает границ, и в результате переговоры завершены. Утахиме Иори выйдет замуж за Годжо Сатору. Сердце Утахиме бешено заколотилось, и тяжесть этих слов навалилась на нее. Казалось, собравшиеся в помещении затаили дыхание, значение этого заявления пронеслось по всему собранию. В этот момент взгляд Утахиме вновь встретился со взглядом Гето Сугуру, и его улыбка стала сокровенным обетом.

***

Под лучами осеннего солнца огромный сад поместья Годжо преобразился, погрузившись в неземную красоту, созданную яркими сезонными цветами и трепещущими шелковыми знаменами. В воздухе витала атмосфера благоговения: служители поместья двигались целеустремленно, следя за тем, чтобы каждая деталь соответствовала старинным традициям, которые свяжут Утахиме Иори и Годжо Сатору узами брака. Возможно, не было бы столько церемоний и пышности для любой другой скромной невесты из клана Иори, если бы выкуп за невесту, который заплатил Годжо, не приобрел такую мгновенную известность. Клан Камо был возмущен. Зенин кипел от нетерпения. Центральное место занял великолепный павильон под открытым небом, деревянный каркас которого был задрапирован шелковыми занавесками, развевающимися и танцующими на ветру, как проплывающие облака. Под изящной аркой стоял искусно украшенный резьбой деревянный алтарь, усыпанный подношениями - рисом, сакэ, символами земли и воды, - которые были аккуратно расставлены в честь церемонии. В качестве гостей съехались знатные персоны, колдуны и придворные, одетые в богато расшитые кимоно, отражающие их престиж. Разговоры то стихали, то разгорались, обсуждая щедрость, выкуп за невесту, технику Утахиме и то, что тот ущемляет интересы других больших кланов. Из скрытого прохода вышла Утахиме Иори в сопровождении целой процессии слуг. На ее шелковом кимоно цвета индиго было нежное узорчатое изображение стрекозы. Ее голову украшало традиционное цунокакуси, скрывавшее замысловатую прическу. Среди собравшихся гостей внимание Утахиме привлекла фигура, стоящая чуть в стороне от всех. Гето Сугуру, присутствие которого было отмечено аурой изысканной утонченности, наблюдал за происходящим с отстраненным интересом. Когда взгляд Утахиме задержался на нем, его лицо смягчилось. Он слабо улыбнулся ей, а затем отвел взгляд. Утахиме устремила взгляд вперед. В противоположном конце павильона ожидал ее прибытия Годжо Сатору, облаченный в белое кимоно. Когда Утахиме подошла к алтарю, жрец, облаченный в традиционные одеяния, начал произносить древние мантры, которые должны были переплести их судьбы. В произнесенном жрецом заклинании появился дополнительный слой силы - он призвал переплетение их проклятых энергий. Воздух стал плотным и густым от ощутимой энергии, которая окутала пару, стоящую перед алтарем, потому что энергия Годжо Сатору была намного сильнее, чем ее. Их энергии сплелись, пальцы переплелись, символизируя единство, и пара обменялась брачными чашками сакэ. Утахиме покраснела, в очередной раз удивляясь красоте мужа и гадая, не является ли удачей его рождение, сделавшее его таким притягательным и прекрасным как эльф. С последним благословением жреца объявление об их союзе повисло в воздухе, охваченное глубокой тишиной. Вселенная, казалось, затаила дыхание, признавая весомость такого союза. Но было ясно, что терпение Годжо к церемониям подошло к концу. Он схватил Утахиме за руку и притянул к себе, чтобы прошептать ей на ухо. Утахиме почувствовала, как по шее пробежала дрожь, когда его губы коснулись ее уха. Ей потребуется время, чтобы понять, что такая близость теперь допускается. — Твоя проклятая энергия в мгновение ока доведет меня до исступления, — прошептал он. Лицо Утахиме покраснело. Она слышала, как это было, как это было непохоже на другие - это дразнило силой, которой она обладала, тем, как она могла придать сил. Люди говорили, что это похоже на запах сытной еды для человека с голодным желудком, что-то свежее и целебное. Но об этом давно никто не говорил, потому что все в поместье Иори к этому привыкли. — Я рада, что вам нравится, Годжо-сама, — прошептала она, не зная, что сказать. Она так не привыкла к комплиментам - особенно от привлекательных мужчин, - что от его низкого голоса у нее сжался живот. — Тебе, — сказал он, его голос был неразборчивым, почти мрачно-веселым, — лучше быть в своих покоях позже. Сердце Утахиме учащенно забилось, а щеки покраснели от волнения. От резкости его слов она на мгновение лишилась дара речи, тяжесть его намека повисла в воздухе. Она с трудом сдержала ответ, который тут же пришел ей на ум. — Конечно, Годжо-сама, но... — смогла произнести она. — Чтобы я мог получить то, за что так дорого заплатил, — ответил он, резко усмехнувшись, но его тон не оставлял места для споров. С этими словами он повернулся и зашагал в сторону. Его новая невеста почти сразу же была оставлена и передана гостям. Утахиме растерянно моргала в лучах осеннего солнца. И тут ее глаза снова встретились с глазами Гето Сугуру. Он был одет в темно-синее кимоно, которое, как вдруг осознала Утахиме, было очень похоже на ее собственное. Он улыбнулся ей самой милой улыбкой, а затем пошел по дороге, по которой ушел Годжо. По мере того как разворачивался вечер, Утахиме вновь поразило загадочное отсутствие других жен Годжо. Она с нарастающей тревогой подумала, не улыбался ли им Гето так же мило.

***

Помещения украшало мягкое свечение ламп, создававшее теплую атмосферу, которая, казалось, не скрывала нервного волнения, витавшего в воздухе. Утахиме стояла перед импортным зеркалом, ее отражение было окружено множеством роскошных вещей и изысканных украшений. Вокруг нее суетились ее фрейлины - преданная команда слуг, которым было поручено подготовить ее к брачной ночи. Среди свиты была Кьёко, нежная и опытная служанка из клана Иори, единственная, кому было позволено отправиться с ней в ее новый дом. Возможно, это было разрешено из-за опыта Кьёко, а возможно, просто потому, что Кьёко изначально не являлась представительницей клана Иори. Утахиме смутно понимала, что лишить новую жену привычной обстановки было чем-то вроде тактической стратегии. Руки Кьёко двигались с отработанной грацией, когда она протянула замысловато расшитое кимоно, шелковые нити которого переливались в мягком свете. — Моя госпожа, — начала Кьёко успокаивающим голосом, — это кимоно было выбрано, чтобы подчеркнуть вашу естественную красоту и запечатлеть суть этой особенной ночи. Утахиме перевела взгляд со своего отражения на кимоно, поданное Кьёко, и нашла упоминания о своей «природной красоте» немного забавными. Ткань представляла собой полотно с тонким узором, изображающим изящных журавлей в полете на фоне цветущей сакуры. Цвета были насыщенными и гармоничными, и Утахиме подумала, не станут ли ее тетя и дядя, главы клана, безрассудно тратить деньги на подобные вещи теперь, когда их вложения так хорошо окупились. — Дух захватывает, — пробормотала Утахиме, проводя пальцами по шелку, словно он мог вырваться из ее рук, как крылья бабочки. Губы Кьёко изогнулись в теплой улыбке. — Говорят, что журавли символизируют долголетие и счастье в браке. Пусть это кимоно принесет вам обоим счастье. — Утахиме-сама, — сказала другая служанка, держа в руках коробку, украшенную нежными цветами сливы. — Мы приготовили нижнее белье, которое дополнит ваше кимоно. Это подарок от нас, ваших новых домочадцев. Утахиме приняла коробку со смесью любопытства и смущения, великодушно поблагодарив за подарок. Открыв коробку, она увидела изящное нижнее белье из шелка, прохладного и гладкого на ощупь. Узор был затейливым и в то же время изящным. Под чутким руководством Кьёко Утахиме надела белье. Ей было интересно, что подумают о ней новые слуги, когда увидят ее обнаженное тело и боевые шрамы. Они ничего не сказали, пока укладывали ее волосы в элегантную прическу, нежно щебеча о ее фиолетово-черном цвете и украшая их изящными шпильками с жемчугом и кристаллами, которые сверкали, как темное озеро. — Вы сияете, моя госпожа, — прошептала Кьёко, отступая назад, чтобы полюбоваться их работой. Утахиме взглянула на свое отражение, в ее глазах заплясала смесь эмоций, и она отвела взгляд. Шрам на лице противоречил созданной ими неземной картине. Когда приготовления подошли к концу, Кьёко подошла к Утахиме, гладя ее по плечам. — Помните, моя госпожа, эта ночь - такая же часть дипломатической процедуры, как и все остальное. Вы выполняете важный долг и не должны отступать от своей задачи, — мягко сказала она. Утахиме кивнула, и сердце ее слегка дрогнуло. Она была рада, что Кьёко не стала покровительствовать ей рассказами о любви или птичках и пчелках. Было приятно, что кто-то помнит, что Утахиме была воином своего клана, а не просто невестой для стратегических целей. — Благодарю тебя, — прошептала она, и голос ее был наполнен тяжестью эмоций. Однако, когда служанки Годжо обменялись понимающими взглядами, вперед выступила еще одна новая служанка. — Госпожа, мы должны подготовить вас к тому, что характер Годжо-сама может быть... бурным. Его желания могут быть весьма напористыми. Утахиме медленно кивнула. Она почти ожидала этого. В отличие от большинства невест, Утахиме уже довелось выйти в мир, она истребляла проклятия и испытывала особые муки в бою. Она надеялась, что это достаточно закалило ее для любовных утех мужа. Потому что вскоре все присутствующие ушли, и Утахиме осталась одна, чтобы дождаться его. Она все равно вздрогнула, когда дверь в ее покои грубо распахнулась. Он появился, и Утахиме замерла, склонив голову, раздумывая, не опуститься ли ей на колени. Прежде чем она успела выказать робкую почтительность, Годжо прошел через комнату, его черты лица были мрачноваты. — Твои служанки хорошо поработали. А теперь снимай кимоно. От резкого изменения обстановки у Утахиме свело в животе. Она сглотнула и лишь кивнула. Ей дали исчерпывающий список того, что нужно сказать, чтобы угодить ему, и она была несказанно рада, что у нее есть готовый сценарий, потому что не знала бы, как правильно реагировать на его слова. Утахиме отмахнулась от большинства из них, поскольку они лишь подчеркивали ее подчинение, но у нее было обостренное чувство выживания, и поэтому она готова была сказать все, что угодно, лишь бы он не причинил ей вреда. Этого она никак не ожидала. — Годжо-сама... — начала она, слегка заикаясь. Он улыбнулся ей, выглядя при слабом освещении почти мальчишкой. В тени виднелись его ямочки. — Утахиме. Сними это кимоно. Она кивнула, ее руки слегка дрожали. Возможно, ему доставляло удовольствие унижать ее. — Конечно, Годжо-сама. Ее руки дрожали, когда она встала и начала развязывать оби, ткань спадала, обнажая нежное нижнее белье. Когда кимоно соскользнуло с ее тела, Утахиме задрожала, кожа покрылась мурашками под легкими движениями шелка. — Годжо-сама, для меня большая честь и привилегия выйти за вас замуж сегодня, — сказала она то, что ей было велено сказать, ее голос был тихим шепотом в тяжелом воздухе. — Я здесь, чтобы стать вашей покорной женой. Годжо молчал, его взгляд скользил по ее телу. — Я знаю, что это так. Ложись на постель. — Годжо-сама... — Немедленно. Она с замиранием сердца взобралась на платформу, где был расстелен роскошный футон. Он подошел к ней, такой высокий, что все еще смотрел на нее сверху вниз, когда она садилась на приподнятую платформу. — Мне нравилось, когда ты смотрела на меня. Во время переговоров, — небрежно заметил он, его голос звучал почти кокетливо и ласково. — Я бы хотел, чтобы ты смотрела на меня так, когда я буду тебя трахать. Щеки Утахиме раскраснелись, а взгляд метнулся вверх, словно она могла внезапно забыться и сказать что-то резкое. Ее новоиспеченный муж стоял над ней, его кимоно было свободно натянуто на него, и виднелась его обнаженная грудь. У нее пересохло во рту, когда она вновь осознала, что его красота была неземной и обескураживающей. — Если вам нравится, — мягко сказала она. — Мне нравится. Ты мне нравишься, — произнес он просто. — И я хотел бы, чтобы ты помнила о своем месте здесь. Твоя роль здесь ясна, Утахиме? Она была удивлена тем, что кто-то, кого она не особо знала, назвал ее по имени. Он был немного младше ее, и она сдержала желание сказать ему, чтобы он обращался к ней более уважительно. Его приятный тон противоречил его словам. — Я обязательно рожу вам детей, Годжо-сама, — сказала Утахиме, стараясь, чтобы ее голос был ровным. — Обещаю. Его губы искривились в забавной улыбке. — Непременно. Я позабочусь об этом. Она тяжело сглотнула. — И я буду доставлять вам удовольствие. И укреплю вас в бою. Его пальцы прочертили контур ее челюсти - легкое прикосновение, но достаточное, чтобы по ее телу пробежала дрожь. — Обязательно. Клан Годжо - это не только сила и мощь, хотя и они важны, — пробормотал он. — Нашим кланом всегда двигало видение. Видение единства. Мы обязаны защитить этот мир от угрожающей ему тьмы. Утахиме кивнула, не отрывая взгляда от его лица. — Это благородная цель, Годжо-сама. — Есть те, кто выступает против нашего видения, кто стремится использовать разногласия между кланами в своих корыстных целях. Единство - это цель, а ты и твоя проклятая техника - ее неотъемлемая часть. И поэтому ты будешь подчиняться мне. Ты укрепишь меня. — Обязательно, — мягко сказала она. — Хорошо. Снимай остальную часть вещей. Ее лицо покраснело, и она встала, чтобы снять тонкую ткань со своего тела, в то время как ее новый муж стягивал кимоно со своей обнаженной фигуры. Утахиме прикусила губу, потому что он был мускулистым и крепким, его тело было длинным и стройным. Ее взгляд скользнул по его рельефному животу к твердому члену. Кьёко передала ей что-то, о чем Утахиме было неловко говорить, чтобы она просунула внутрь себя два пальца и немного увлажнилась. Когда она увидела его член, довольно большой и длинный, она была благодарна за такую помощь. Утахиме была не такой, как большинство румяных невест, но она все еще являлась девственницей. Она опустилась перед ним на колени, позволяя ему взглянуть на себя. — Встань сюда, дай мне полюбоваться тобой. Утахиме нерешительно сползла с платформы, сердце ее колотилось. — Блядь, как ты мило выглядишь, — прорычал он, обхватив ее за талию и ухмыляясь. Утахиме не успела и глазом моргнуть, как он поцеловал ее, причем без всякого стеснения. Утахиме, несмотря на весь ее богатый опыт, еще никогда не целовали так, как сейчас. Его губы были жесткими и горячими, язык - властным, а руки - сильными, притягивающими ее к своему телу. Она чувствовала себя маленькой, поглощенной его поцелуем и прижатием его обнаженного тела к ее. Он был приятным на вкус, как дорогое сакэ. Она не могла не ответить ему поцелуем на поцелуй, ее руки обхватили его бицепсы. Она не знала, стоит ли отвечать ему взаимностью или ему приятнее представлять, что он полностью лишает ее действий. Но поцелуй, его мягкие губы и горячий язык не позволили ей не ответить на поцелуй. Он глухо зарычал, и от его хватки ей стало немного больно. Его губы скользнули от ее губ вниз по шее, прикусывая ее. Утахиме зажмурилась, ее сердце заколотилось, и это заставило его рассмеяться, прижавшись к ее телу. — Ты научишься наслаждаться моими укусами, — игриво сказал он ей. Она была слишком смущена, чтобы сказать ему, что уже сделала это. Прежде чем она успела отреагировать, Годжо грубо толкнул ее, повалив на спину на постель, и забрался на футон на коленях. Утахиме задыхалась, когда он раздвигал ее бедра, бездушно обращаясь с ее телом. — Посмотрим, — пробормотал он, нахально улыбаясь и проводя пальцем по ее промежности. — Эта киска обошлась мне в целое состояние. Он аккуратно ввел в нее один палец, затем второй. Утахиме чуть не вскрикнула, потому что его пальцы были большими. Она взвыла, потому что он трахал ее пальцами словно исследуя ее, довольно резко проталкивая их глубоко внутрь. Ощущения внезапно стали ошеломляющими, и Утахиме захныкала. Ощущения были не то чтобы плохими, просто слишком необычными, чтобы быть приятными. — Ты привыкнешь ко мне, — пообещал он с нотками веселья в голосе. — Ты так хорошо меня примешь. Я вижу. Это в твоих глазах. Он вытащил пальцы из ее дырочки и положил их себе в рот. Утахиме покраснела, но было похоже, что это действие вовсе не для того, чтобы раззадорить или взволновать ее. Ее проклятая энергия замерцала, теплым белым мягким потоком разливаясь вокруг них. Это было то, что делало ее особенной. Пальцы все еще были у него во рту, и она смотрела, как глаза Годжо следят за мягким потоком ее проклятой энергии в воздухе над ними. Ей говорили, что он видит ее лучше других, а теперь, после их свадебной церемонии, она знала, что он может чувствовать ее немного сильнее. — Восхитительно. Он взобрался на ее тело и снова поцеловал ее, его губы все еще были влажными. Она застонала, почувствовав свой вкус на его языке, проникающего в ее рот. Резко встав на колени, он обхватил ее ноги и грубо раздвинул их. Утахиме не могла понять, нравится ли ему, когда она чувственно реагирует на него. Она ничего не могла с этим поделать, так что, по крайней мере, он не реагировал на это отрицательно. Он стоял на коленях между ее бедер, смотрел на нее сверху вниз, а потом стал поглаживать свой твердый член. Внезапно он наклонился вперед и плюнул ей на промежность. — Годжо-са… пожалуйста! Казалось, его не волнует ее протест. — Помни, смотри на меня, когда я буду трахать тебя, жёнушка. Затем он обхватил свой член и вдавил его кончик в нее. Утахиме задыхалась, глаза ее распахнулись, потому что это было настойчивое, напористое, растягивающее давление. Она почувствовала, как он медленно движется вперед, заставляя ее хныкать, когда он с силой ввел в нее свой член. Она застонала от переполнявших ее ощущений, когда муж одним плавным, резким толчком лишил ее девственности. — Черт, как туго, — задыхаясь, сказал он, целуя ее в щеку. — Годжо-сама! Он притянул ее ближе и начал трахать, его член входил и выходил из нее от кончика до конца мучительно долгими толчками. Утахиме познала боль и страдания, но это было не совсем то. Она не могла не вскрикнуть, потому что каждый раз, когда он входил в нее, по ее телу проходила странная приятная боль, в которой было больше боли, чем удовольствия. Она подняла на него глаза, задержавшись на его густых белых ресницах, гладких щеках и прямом носе. Выражение его лица было суровым и сосредоточенным, когда он наблюдал за тем, как его член входит и выходит из нее. И тут его ярко-голубые глаза скользнули по ее глазам, и она удивленно моргнула, глядя ему в лицо, как будто он не просил ее об этом. — Блядь, — прошептал он, и его движения стали более интенсивными. Его толчки стали быстрее, жестче, пальцы впились в ее бедра. Это был полный натиск, и ей казалось, что она не может сделать вдох. Ей было одновременно больно и не больно, она могла бы насладиться, если бы он сделал паузу, замедлился или замер. Но тут Утахиме почувствовала, как он сильно укусил ее за плечо, заставив вскрикнуть от боли. Он поднял глаза, словно удивляясь ее протесту, но не прекратил трахать ее. — Годжо-сама, я не могу... — кричала она, извиваясь под его неустанными толчками. — Не сопротивляйся мне, — задыхался он. — Не отрекайся от меня. За глубоким, болезненным напором было что-то неуловимое и приятное. У тела Утахиме не было сил, чтобы сконцентрироваться на преследовании этого. — Блядь, ты другая. Это твоя проклятая энергия или твоя пизда? — Годжо зарычал ей в ухо и снова прикусил шею. Она снова вскрикнула, потому что была уверена, что в этот раз он прокусил кожу. И снова он поднял голову в замешательстве от ее боли. Она начала сомневаться, что другие его жены вообще ничего не говорили об этой процедуре. Внезапно Годжо вышел из нее. Передышка была недолгой, потому что он схватил ее за лодыжку и перевернул на живот. О Боже, это было унизительно. Резко схватив ее за бедра, он приподнял их и, к ее шоку, вошел в нее сзади. Она издала содрогающийся стон, потому что этот способ был более глубоким. Но когда он начал трахать ее, его хватка на ее бедрах удерживала ее на месте, она не могла ничего сделать, кроме как ощущать трение простыней о щеку и зажмуривать глаза. Она стиснула зубы, напрягая живот, словно принимая удар от кулака. Он сильно вошел в нее, его толчки становились все более неустойчивыми. Она застонала, хныча, потому что это было слишком глубоко и слишком сильно. Она прикусила губу, потому что он схватил ее за бедра, двигая ее на своем члене так, словно она была никем. Это было почти невыносимо, болезненное движение. Утахиме задыхалась, когда его толчки становились все сильнее и быстрее, а его член все глубже врезался в нее. И вдруг на пике толчка он застонал. Ее лицо горело, потому что она действительно почувствовала, когда это произошло. Он кончил, дрожа от наслаждения, изливаясь в нее. Он содрогнулся от толчков, бормоча ругательства, когда в нее хлынули последние капли. Утахиме выдохнула, уткнувшись лицом в простыни, ее бедра дрожали, дыхание вырывалось с тяжелым стоном. Годжо прижался к ней всем весом, его член размягчился внутри нее. Она не могла удержаться от хныканья. — Хммм? — Годжо что-то пробормотал, словно его смутил ее слабый протестующий звук. А потом он вытащил член из нее. Утахиме чуть не запищала, потому что почувствовала, как часть его спермы вытекла из нее на внутреннюю сторону бедра, и Годжо поймал ее пальцами, проведя по ноге и вытирая о ее промежность, словно не хотел, чтобы она пропадала зря. Она прикусила губу, щеки запылали, поскольку это действие напомнило ей о ее новой роли больше, чем любой напыщенный разговор. Годжо лег на спину. Он, казалось, не замечал ни беспорядка, ни того, что бедра Утахиме тряслись и были покрыты кровью. — Я не лгу. Ты другая. И отлично трахаешься. Она не знала, что ответить. Да это и не было вопросом. Она попыталась сесть, но ноги не держали, а влагалища болело. Она уставилась на него с пылающими щеками, размышляя, стоит ли ей оскорбляться. Насколько она могла судить, она не сделала ничего такого, что позволило бы ей стать отличной трахальщицей. — Спасибо, Годжо-сама. Это казалось самым правильным. Он не ответил. Он закрыл глаза, его дыхание стало более медленным. По-прежнему лежа на животе, она приподнялась на локтях, глядя на его спокойное лицо и гадая, не заснет ли он сразу. — Я думаю, что люблю тебя, Утахиме, — наконец прошептал он, не открывая глаз. Утахиме замерла в недоумении. — Вы даже не знаете меня, — пробормотала она, не успев сдержаться. Годжо засмеялся - тепло и звонко. — Ты моя. Мне не нужно знать тебя. Тело Утахиме болело глубокой, содрогающейся болью. Ее ноги все еще дрожали. У нее никогда не было возлюбленного, но она не была невинна по отношению ко всему миру. Она была уверена, что ее новоиспеченный муж не имеет ни малейшего представления о том, что такое любовь. Она улеглась рядом с ним на спину, глядя в потолок. — Ты должна быть доступной для меня, когда я пожелаю, Утахиме. Если ты будешь сопротивляться мне, я отправлю тебя обратно в твой клан и потребую вернуть выкуп за невесту, — тихо сказал он. Утахиме на мгновение замерла. Она была уверена, что ее обедневший клан наверняка уже потратил половину этого состояния. — Конечно, Годжо-сама. Внезапно он открыл глаза и посмотрел на нее. Его лицо внезапно озарилось мальчишеской улыбкой, засиявшей в слабом свете комнаты. Его необыкновенно голубые глаза сияли. — Утахиме, давай сыграем в игру. Она уставилась на него. В тусклом свете он выглядел юным и прекрасным. Она наблюдала, как забавно подрагивают его мягкие губы, вспоминая поцелуй, который заставил ее поцеловать его в ответ, и вспоминала, каков он на вкус. — В игру? — Да. Я хочу, чтобы ты сказала. — Я жена Годжо Сатору. Утахиме моргнула, внутри нее вспыхнула волна внезапного гнева. Она не была куклой, не была игрушкой. Но тут она вспомнила о последствиях отказа, и ей стало так неприятно, что тело содрогнулось. Утахиме подумала, не является ли это какой-то обязательной клятвой. — Я жена Годжо Сатору. Выражение его лица потемнело. — Ещё раз. — Я жена Годжо Сатору, — повторила она, ее голос дрогнул. — Еще раз, — прошептал он. — Я жена Годжо Сатору. — Да, — прошептал он. — А теперь, — сказал он. — Скажи, что любишь меня. Ее губы приоткрылись. В длинном списке того, что ей велели сказать ему, никто не говорил о любви - только послушание, только верность, только обещанное плодовитость. Он обхватил ее тело и притянул к себе, ухмыляясь, когда ее груди прижались к его груди. — Ну же, скажи, — призвал он, по-мальчишески смеясь. Утахиме молчала, глядя на него, пока его пальцы впивались в кожу ее бедер. — Я люблю тебя, — тихо сказала она. Она гадала, действительно ли он считает, что она говорит это всерьез. Она задумалась, сможет ли она когда-нибудь сказать это искренне. — Скажи это громче. — Я люблю тебя, Годжо Сатору. Он усмехнулся, притянул ее к себе и повалил на спину. Он зарылся лицом в ее шею. — Да, черт возьми. Какая замечательная, красивая жена. Ты стоишь каждой копейки, — вздохнул он, прижимаясь губами к ее шее. — Ты будешь идти рядом вечно. Смутившись, Утахиме почувствовала, как муж снова уперся твердым членом в ее бедро. Она ничего не ответила, потому что была уверена, что две другие жены тоже когда-то ходили рядом с ним, прежде чем лишились этой привилегии. И тут до нее дошло, что он делает, хотя ее тело ныло от первого раза. — Годжо-сама? Вы не можете... — Могу. И ты можешь называть меня Сатору, когда мы останемся наедине. И тогда он грубо вошел в нее, заставив ее вскрикнуть от боли. Но Утахиме не сопротивлялась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.