ID работы: 14700130

Новая жизнь, любовь и ненависть

Гет
R
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Макси, написано 17 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Том 1 Глава 5

Настройки текста
      «Экскурсия» началась у Ящика. Сейчас люк закрывали две металлические створки, лежащие на уровне земли. Белая краска на них давно потускнела и кое-где потрескалась. Было уже довольно светло. Тени от предметов падали теперь в другую сторону, чем вчера. Солнца еще не было видно, но казалось, что оно может появиться над восточной стеной в любую минуту.           Ньют указал на створки.       — Это Ящик. Раз в месяц, строго по расписанию, он привозит одного новичка, вроде тебя. На нём же раз в неделю сюда доставляют кое-какие вещи — одежду и продукты питания. Много нам не надо. Мы в Глэйде и своим прекрасно обходимся.           Я лишь кивнула. Я всё это хоть и не подробно, но помнила. Правда вспомнив о системе я всё же решилась пройтись по Глэйду, ведь запоминание местности, так называемая «карта», работала.        — Как работает Ящик, откуда приезжает и кто им управляет — мы без понятия. Ни один из прибывших шанков не смог о нём ничего рассказать. У нас есть электричество, одежду нам присылают, а пищей мы в основном обеспечиваем себя сами. Однажды попробовали отправить одного новенького назад, пока он там сидел, Ящик так и не сдвинулся с места.        Я лишь создавая иллюзию своей вовлеченности в разговор, задумалась о том кем мне стать.       — Глэйд разделен на четыре участка, — продолжал тем временем Ньют. На меня он не смотрел. — Плантация, Живодёрня, Хомстед, Могильник. Ты запоминаешь?           Я помедлила, после чего кивнула головой.       — Плантация. — Он указал на северо-восток, где располагались сады и огороды. — Там мы выращиваем еду. Вода поступает через проложенные под землей трубы — водопровод был тут с самого начала. Если бы не он, мы бы давно уже сдохли с голода. Дождей тут не бывает. Никогда. — Он махнул рукой в сторону загонов для скота в юго-восточном углу Глэйда. — Живодерня — там мы выращиваем и забиваем скотину… А вон там — Хомстед. Сейчас эта убогая халупа раза в два больше, чем была, когда тут появились первые из нас. Мы её достраиваем по мере того, как Ящик привозит доски и прочее строительное барахло. Выглядит, конечно, стрёмно, но жить там можно. Хотя большинство всё равно спит под открытым небом.        Ньют ткнул пальцем в юго-западный угол Глэйда, скрытый густыми зарослями. Возле хилых деревьев у самого края рощицы виднелись скамейки.           — Вон то место мы называем Могильником. Кроме кладбища — это где лес погуще — там больше нет ничего. Ты свободно можешь пойти туда посидеть, отдохнуть или просто пошляться от не фиг делать. Делаешь что хочешь, короче. — Он кашлянул и умолк, словно хотел сменить тему. — Каждый день в течение следующих двух недель ты будешь работать под руководством нескольких кураторов. Так мы узнаем, какая работа тебе подходит лучше всего — слопер, технарь, чистильщик, копач. Тут у всех есть специальность. Пошли.       — А что насчёт бегунов? — Мои размышления привили именно к этому, я решила стать бегуном, ведь нисколько мне известно здесь это пригодиться.        — Не думаю что для девушки это... — Ньют не успел договорить как его перебила я.       — В смысле?! Что за принижение?! Я что по твоему плохо бегаю?! — Моему возмущению не было предела, и Ньют это явно почувствовал так как немного напрягся. Судя по всему с девушками ему раньше дело иметь не доводилось.       — У-успокойся, пожалуйста. Ты хоть знаешь чем они занимаются?        — По названию догадаться нетрудно.        — Тогда, завтра утром я тебе кое-что покажу, и думаю ты передумаешь становиться бегуном.        — Я вас искренне не понимаю. Я думала вам нужно больше бегунов чтобы быстрее изучить лабиринт и выбраться наконец от сюда.        От Ньюта не последовало больше ни слова, эта тишина продолжалась на протяжении пары минут.        Ньют зашагал к Южным Воротам, расположенным между Могильником и Живодёрней. Я пошла следом решив не добивать его. Я поморщилась, когда со стороны фермы до меня донёсся резкий запах навоза.        Возле большого корыта стояли несколько коров, меланхолично пережёвывая сено. В грязной луже неподалеку неподвижно лежали несколько свиней, и если бы они время от времени не шевелили хвостиками, можно было бы подумать, что они давно сдохли. Кроме того, Томас увидел загон с овцами; ещё там находились клетки с индюками и курятник. Там и сям по участку деловито сновали какие-то ребята; выглядели они так, словно провели всю жизнь на ферме.       Ньют указал на большой хлев. Его некогда красные стены давно выцвели и приобрели мрачный ржавый оттенок.           — Это скотобойня. Грязная у них работёнка, надо сказать. Очень грязная. Впрочем, если не боишься вида крови, можешь стать забойщиком.        — Можно будет попробовать. К виду крови надо привыкать... — Хоть последние предложение я и сказала шёпотом, судя по слегка удивлённому лицу Ньюта он услышал. Не уверенна полностью или частично, но я решила что нужно внимательнее фильтровать свою речь.       «Экскурсия» продолжалась. Я обратила внимание на противоположную сторону Глэйда, на ту его часть, которую Ньют назвал Могильником. Ближе к углу, где находилось кладбище, деревья росли плотнее, их листва выглядела более здоровой и полной жизни. Похоже, там постоянно царил полумрак. Зажмурившись, и посмотрев вверх я наконец-то увидела солнце — правда, выглядело оно, как и описывалось в книге: более оранжевое, чем обычно.        Я вспомнила что случилось с этой землёй и волей не волей сжалась, ощущение что когда мы от сюда уйдём, будет только хуже меня выворачивало наизнанку, но в конце если всё получиться всё будет хорошо. Я удивилась тому как мысли о смерти переменились мыслями о счастливом будущем... Видимо это правда, что когда есть ради чего жить, смерти начинаешь бояться, а не жаждать её.       Ньют остановился, и я с удивлением обнаружила, что мы оказались у Южных Ворот: по обе стороны высились громадные стены. Гигантские блоки из серого камня, местами потрескавшиеся, были почти полностью скрыты плющом. Я задрала голову, пытаясь сообразить, как высоко они поднимаются, но испытала странное ощущение, будто смотрела не вверх, а вниз, в бездонную пропасть. Голова закружилась: я, слегка пошатываясь, отступила назад, продолжая поражаться невиданной архитектуре своего нового пристанища. Я повернулась к Ньюту; он стоял спиной к проходу.       — Там Лабиринт. — Ньют ткнул большим пальцем через плечо и замолчал.       Я посмотрела в зияющий просвет между стен, служивший выходом из Глэйда. Простиравшиеся за ним коридоры были манящими, они будто просили зайти внутрь. Инстинктивно я двинулась вперёд, после чего была остановлена Ньютом.       — Я в Глэйде уже давно. Дольше, чем почти все остальные. Те, кто появился тут до меня, почти все мертвы, — произнес Ньют. Я заинтересовалась этой информацией, ведь насколько знала я сама, про это не упоминалось. — Мы два года бьёмся над разгадкой тайны, но так ни к чему и не пришли. По ночам долбанные стены в Лабиринте двигаются, как здесь Ворота, поэтому составить карту Лабиринта чертовски сложно. Практически невозможно.         Я не нашла что ответить. Ведь все варианты которые я могла предложить были невозможны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.