Apple tree wand

PG-13
Завершён
32
автор
herodes бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 17 325 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник

Настройки
За секунду до смерти Джисон думал о том, как бедро Минхо касалось его собственного, о том, как он слышал тяжелое сердцебиение их обоих. Своё собственное и Минхо. У Джисона в мозгу словно что-то заклинило: он думал об одном и том же снова и снова. А, может, просто последняя секунда действительно повторялась по кругу, и Джисон на веки застрял в ужасной временной петле. Нелепая мысль, но только она могла объяснить, почему время шло, а они были все ещё живы. У Джисона не осталось сил подумать, что у всего этого нет никого смысла. * * * Жизнь Джисона потеряла весь здравый смысл ещё три недели назад, когда Минхо согласился сделать волшебную палочку. Лучше бы согласился с ним встречаться, ну да ладно, Джисон всё равно слишком боялся предложить. Это произошло в доме Джисона, ещё точнее — в его комнате. Минхо сидел на ковре на коленях (своих собственных, а не Джисона, к сожалению). Он поджал ноги под себя и вертел в руках кубик-рубика, который нашёл у Хана дома и не умел собирать. Джисон его тоже собирать не умел, поэтому вяло делал домашку, сидя на кровати и упустив очередную возможность покрасоваться перед Минхо. В комнате Джисона был беспорядок. Не ужасный, правда — просто некоторые постеры висели на стенах немного криво, стол был завален вещами, стул скрывала одежда, а на кровати лежали ненужные сейчас гитара и ноутбук. Джисон не стыдился этого перед Минхо, ведь прекрасно знал, что у того самого в комнате порядком и не пахло. У его друга всё одеяло было в кошачьей шерсти, диван он использовал как книжный шкаф, по всем углам валялись игрушки для котов. А ещё, наверное, стол и подоконник покрылись пылью, потому что в последнее время Минхо всё чаще проводил время у Джисона, нежели у себя дома. Джисон был без понятия почему. Соблазнительную мысль, о том, что Минхо в него втрескался, он сразу откинул, потому что несмотря на частые визиты тот оставался ледянее ледышки. Их дружба, если честно, была немного странной. Они были знакомы давно и довольно много времени проводили вместе, но Минхо никогда не подпускал Джисона достаточно близко. Как и никого, наверно. Он был скован и холоден почти со всеми, кроме своих котов. А ещё Джисон заметил, что Минхо никогда не садился на его кровать будучи в гостях. Он все время сидел на полу, который, учитывая состояние стола и стула, и правда оставался единственным местом, куда он мог сесть. А, может, всё дело было в ковре, а не в кровати Джисона. Может, ему просто нравилось на нем сидеть. Джисону он тоже всегда нравился: на нём был изображён какой-то причудливый рисунок, смысла которого он никогда не понимал, поэтому и разглядывал его часами, пока не решил, что никого смысла там вовсе нет. Джисон любил читать, лёжа на нём, в детстве. Однажды он читал книгу про то, как стать волшебником (может, она прямо так и называлась — Джисон не помнил). В общем, картинки там были давольно пугающими, но интересными, а ещё в книге были разные задания, выполняя, которые можно было стать волшебником. Одним из них было найти один и тот же причудливый знак, напоминавший знак бесконечности, на всех картинках в той книге. Джисон так и не нашёл его на одной из картинок, а потом обнаружил, что точно такой же есть на этом ковре. Джисона передернуло. Этот факт его до сих пор немного пугал. Минхо, увлечённо крутивший кубик, ничего не заметил. Ни волнения Джисона, ни того, что его друг пялился на него последние несколько минут. И ещё — Минхо сидел прямо на том месте, где был изображён внезапно вспомненный Джисоном знак. Сидел ли он там каждый раз? У Джисона по рукам поползли мурашки, когда он понял, что не может ответить на этот вопрос, но он быстро одёрнул себя. Это всё — детские глупости. Та книга была абсолютно безобидной, и ковёр тоже. Джисону просто нехватало острых ощущений, вот он и придумывал всякий бред. Лучше бы признался Минхо, раз потянуло на подвиги. Правда, это было гораздо страшнее таинственных знаков, и при мысли об этом, уже все тело Джисона покрылось мурашками. А потом он вспомнил кое-что. — Давай сделаем волшебную палочку. Джисон был лучшим другом Минхо. Поэтому, разумеется, он знал о Минхо кое-что, чего не знал никто из их общих знакомых. Минхо был из семьи волшебников. Джисон узнал об этом лет восемь назад, когда пришёл к Минхо в гости. Тогда это стало очевидно почти сразу — у Джисона чуть сердце не остановилось, когда двоюродный брат Минхо пролетел мимо него на метле прямо по коридору. Немного успокоившись, он пришёл в полный восторг, стоило ему увидеть, как посуда в раковине моется сама по себе, а книги летают, сами становясь на полки. И ещё, кажется, там был какой-то заколдованный веник, что смахивал пыль со шкафов. Ну и да, в тот же день Джисон узнал, что сам Минхо никакими магическими способностями не обладал. Поэтому его родители не особенно им гордились, а он не гордился ими. У волшебников такие как Минхо назывались каким-то стремным словом, которое Джисон так и не запомнил. Зато он запомнил, с какой неприязнью Минхо посмотрел на своего кузена на метле, и с какой намеренной незаинтересованность он взирал на любые волшебные предметы. Минхо тогда был ничуть не рад привести лучшего друга в гости, Джисон гораздо позднее понял, что тот пригласил его, только потому что приводить своих друзей-не-волшебников Минхо запрещалось. Его родители тогда радушно приняли Джисона, но следующие две недели Минхо не появлялся в школе из-за того, что его посадили под домашний арест. После того случая Джисон больше никогда не бывал в гостях у Минхо официально, и перестал считать волшебников крутыми, ведь до этого он никогда не слышал, чтобы кто-то сажал ребёнка под домашний арест на две недели вместо одной. После слов Джисона про волшебную палочку Минхо поднял голову. Он ничего не говорил пару секунд, просто смотрел куда-то мимо Джисона, а затем спокойно отложил кубик-рубика. Джисон вспомнил, почему кроме него с Минхо мало кто общался — тот временами мог быть немного пугающим. Правда, это было всего лишь иллюзией, и Джисон уже давно это понял. — Зачем? — он наконец посмотрел Джисону в глаза. — Чтобы колдовать, конечно. Я знаю книгу, в которой написано, как её сделать. «Правда она для детей. И на каждой её странице изображены странные знаки. Ты, кстати, сейчас сидишь на одном таком». Джисон не стал этого добавлять, чтобы его идея не прозвучала ещё тупее. Он и так точно знал, что Минхо сейчас закатит глаза, и именно это тот и сделал. — Ты не можешь колдовать, Джисон. И я тоже. Последнюю фразу он произнёс после небольшой паузы, и его голос звучал напряженнее, чем Джисон ожидал, даже как-то зло. Джисон вдруг на него разозлился. — Почему ты не хочешь хотя бы попытаться? Может, хватит презирать все что связано с магией, только потому что у тебя не получилось? Джисон понял, что ему не стоило этого говорить, как только закончил предложение. На какие-то мгновения повисла тишина, и он захотел забрать свои слова назад почти тут же, но Минхо ему не позволил, заговорив первым. — Думаешь, я не пытался… — он вдруг запнулся, затем по его лицу пробежала тень и он не стал продолжать, а поднялся на ноги. — Мне пора. Джисон и слова вымолвить не успел, как дверь его комнаты захлопнулась за Минхо, достаточно громко, чтобы дать понять, что тот обиделся. * * * «прости, пожалуйста» «не стоило мне этого говорить» Джисон не сразу отправил эти сообщения Минхо, решив дать своему другу для начала немного остыть. Он подождал до вечера, и чтобы занять чем-то свои мысли даже доделал домашку по математике, на которую полностью забил и списывал у Минхо с восьмого класса; потом повертел кубик, который Минхо так и оставил на ковре, и поняв, что всё всё равно напоминает ему о Минхо, взял в руки телефон. Когда Джисон написал ему, он не сильно рассчитывал на ответ. Волшебники телефонами не пользовались, поэтому свой Минхо откапал не пойми откуда и втайне от родителей. Его мобильный был безумно старой модели и все время заедал. И в доме Минхо, разумеется, не было вай фая, поэтому ему приходилось цепляться к сети соседей. В общем, по понятным причинам, телефон в руки он брал редко, и Джисон лёг спать, понимая, что, скорее всего, извиниться сможет только в понедельник, когда встретит Минхо в школе. Но ответ от Минхо пришёл на следущий день, поздно вечером. Джисон в тот момент бездумно перебирал струны гитары и почти пропустил сообщения, а затем подпрыгнул от неожиданности, посмотрев на экран. «Приходи ко мне сегодня.» «И прихвати с собой ту книгу, про которую ты говорил.» Джисону не от кого было скрывать свою улыбку, поэтому сейчас все предметы в этой комнате могли видеть его зубы. Вероятность того, что Минхо, на самом деле, был всё ещё обижен и пригласил Джисона для того, чтобы тихонько убить, да ещё и уничтожить глупую книжонку в придачу, была слишком мала, поэтому он с радостью спрыгнул с кровати. * * * Дом Минхо находился совсем недалеко от дома Джисона. Немного причудливое здание с высоким забором стояло особняком в конце улицы. Через забор Джисон перелез с ловкостью закадычного вора, потому что воров тот как раз и не предусматривал. Приземлившись на лужайку перед домом, Джисон споткнулся и схватился за сердце, а садовый гном, ставший причиной его испуга, сам струсив, скрылся в кустах. Почти тут же в доме загорелось одно окно, Джисон сразу понял, что то вело в комнату Минхо, особенно из-за кошачей фигуры, маячившей на подоконнике. Кто-нибудь из питомцев Минхо всегда встречал его во время поздних визитов. Комната Минхо располагалась на втором этаже. Забраться туда тоже было не трудно, благодаря резьбе украшавшей окно первого этажа прямо под окном Минхо. К тому же, Джисон проделывал этот трюк далеко не в первый раз. Он поставил ногу на выступ около первого окна, схватился за резьбу, подтянулся, упёрся свободной ногой в выступ повыше. И вот, через ещё пару движений, он был напротив окна Минхо, затем окно распахнулось, словно само по себе, и Джисон опустился на подоконник. В комнате горела только одна слабая лампа на тумбочке, тени, которые она создавала, загадочными узорами расползались по всему небольшому помещению. Минхо сидел на кровати, несоразмерно большой для его маленькой комнаты. Изголовье упиралось в подоконник, поэтому они оказались неожиданно близко друг к другу. Минхо посмотрел на него, и Джисон тут же отвёл взгляд, подумав о том, какой романтичной могла бы быть эта сцена. Если бы они сейчас поцеловались. И, может, если бы Джисон взобрался сюда чуть элегантнее, и они бы сделали это сразу, словно не могли ждать ни секунды дольше. Была бы у Джисона такая возможность, он бы не остановился, пока голова Минхо не упала бы на подушки, пока они оба не начали задыхаться… Джисон свалился с подоконника на кровать. Специально. Чтобы перестать думать об этом, пока из его ушей не пошёл пар. Да, у Джисона иногда бывали такие фантазии. Ох, и Минхо всё ещё смотрел на него. Пристально, как только он умел. Джисон всегда считал взгляд самым сильным оружием Минхо — тот мог любого заставить чувствовать себя так, словно он читает твою душу. Специально или нет. Джисон выпрямился, стараясь казаться нормальным и надеясь, что Минхо всё ещё его таковым считает. — Ты же не ударился ни обо что головой пока сюда лез? Джисон не стал на это отвечать, а Минхо, похоже, ответ был и не нужен. Он почти тут же переключил своё внимание на кота забравшегося к нему на колени. Минхо начал медленно его поглаживать, и к нему тут же прибежал ещё один кот. Минхо почесал его за ухом свободной рукой. Джисон видел подобную картину сотню раз: питомцы Минхо всегда его окружали, и, казалось, из всех комнат в доме предпочитали находиться только в комнате Минхо. По крайней мере, всегда, когда Джисон к нему приходил, все трое были в сборе. Третий из котов как раз прыгнул Джисону на колени. Его любимчик. Во-первых, он всегда был рад видеть Джисона гораздо больше своих братьев, а, во-вторых, у двух других котов была одинаковая раскраска, и Джисон их попросту не мог отличить друг от друга, что тщательно скрывал от Минхо. На пару секунд повисла тишина, но Джисон ни за что не смог бы назвать её неловкой. Ему нравилось просто быть рядом с Минхо, одно его присутствие успокаивало Джисона, заставляло все мелкие проблемы потухать, как свечки на торте. Как бы иронично это не звучало, ведь Минхо в тоже время заставлял сердце Джисона порой колотиться слишком часто. Джисон искренне надеялся, что в такие моменты он не краснел. О боже, он ведь не краснеет сейчас? Джисон помотал головой, кот на его коленях с любопытством замяукал. Он же не читал его мысли? Джисон всегда думал, что коты Минхо волшебные… И вообще, он вроде хотел извиниться. — Прости меня… Минхо еле заметно поморщился. — Не надо. Ты уже извинился, — он перевёл все своё внимание обратно на Джисона. Пауза. — Ты принёс книгу? Джисон уже и забыл, зачем Минхо его позвал. При упоминании книги странное волнение пробежало по всему его телу. — Да! Джисон стянул с плечей рюкзак, который он, упс, так и забыл снять. Мгновение спустя он вытащил большую и потрёпанную книгу. Большой она была не в толщину, а в ширину и длину. Синяя и квадратная, книга была размером примерно с два листа А4. На обложке красовался «волшебный» и выпуклый камень. Джисон протянул книгу Минхо. Тот, приняв её, взглянул на название, и Джисон почти заметил улыбку на его губах. Но Минхо так ничего и не сказал, просто открыл книгу и тут же начал листать, вглядываясь в картинки. Джисон по привычке стал на него пялиться. — Почему ты передумал? Джисон и не заметил как спросил, просто этот вопрос так и вертелся в его сознании, потому что даже когда он предложил сделать волшебную палочку, он никогда по-настоящему не верил, что Минхо согласится. Минхо поднял голову, но посмотрел не на Джисона, а куда-то в угол комнаты. — Может, это и сработает, — произнёс он задумчиво, словно говоря самому себе, и на его лице появилось выражение, которое Джисон любил больше всего. Этот взгляд Минхо всегда напоминал Джисону, что тот на самом деле любил нарушать правила. Минхо листал книгу несколько минут, всё это время они просидели в уютной тишине. А затем Минхо наконец нашёл способ изготовления волшебной палочки. По его озадаченному лицу Джисон понял, что рецепт был не из лёгких. — Как мы найдём самое старое дерево в лесу? — после небольшой паузы он добавил: — И ветку надо срезать оружием врага. У тебя есть враги? Последний вопрос он задал тоном, подразумевающими ответ «нет». И у Джисона их правда как таковых не было. Зато он прекрасно знал, что сам Минхо много кого считал своими врагами. Одного человека уж точно. — А как насчёт тебя? Твой кузен… При одном упоминании двоюродного брата лицо Минхо исказилось. — Не упоминай его имени. Джисон и не стал. Лучше было не испытывать судьбу, ведь Минхо ненавидел своего кузена до смешного сильно. И это ненависть была взаимной, Джисон толком не знал её причины, ему казалось, что в один день эти двое просто решили считать друг друга врагами. Звали кузена Минхо Гарри. В честь какой-то знаменитости волшебного мира. — И я сомневаюсь, что он носит при себе нож, — продолжил Минхо. — Единственное его оружие это тупые оскорбления и палочка, которой он так любит размахивать. Но я не могу её украсть, он заметит пропажу через секунду. Джисон думал над его словами недолго. В его голове почти тут же всплыл очевидный и странный ответ. — Ну так подари ему нож. Шок и отвращение на лице Минхо трудно было передать словами. Джисон даже нашёл вид такого обескураженного Минхо довольно милым, и ему пришлось подавить улыбку, чтобы Минхо не взбесился ещё больше. — Ты издеваешься? — Минхо произнёс это спокойно, но для Джисона и так было очевидно, что тот возмущён. Он не помнил, чтобы Минхо хоть раз повышал голос, его легко было разозлить, но своё негодование он показывал только глазами. Минхо, вообще, всегда говорил скорее тихо, но чётко. Надо ли упоминать, что Джисон находил это привлекательным? — Он прекрасно знает, что я его терпеть не могу. — Это не важно. Просто дай ему нож, а потом мы его украдём. Минхо закатил глаза. До боли привычный Джисону жест, в девяноста процентах случаев означавший, что Минхо готов сдаться. — Только нож красть будешь ты. — Но тебе будет проще это сделать! — Я не буду страдать один, Джисон. — Но как ты вообще себе представляешь, что я проберусь к вам в дом и украду у него этот чертов нож?! — Но сейчас ты же как-то сюда попал. Джисон в раздражении ударил по колену, забыв, что там до сих пор сидел кот. К счастью, он не задел беднягу, но тот подскочил и спрыгнул с кровати. Минхо проводил своего питомца взглядом. — Ладно, может я сделаю это сам, только не пугай детей, пожалуйста. Им предстояло ещё многое обсудить, поэтому Джисон, поняв, что останется у Минхо надолго, обьявил, что хочет есть. — Хорошо, — в ответ на его слова Минхо встал с кровати и взял на руки кота. — Пойдём на кухню. Заметив недоумение Джисона, он добавил: — Дома сейчас никого нет. Родители в какой-то командировке, — он развернулся уже у двери. — Прихвати книгу. Джисон больше семи лет не видел никакой другой части этого дома кроме комнаты Минхо, поэтому когда они вышли в коридор, он словно видел это место впервые. Они прошли мимо очередного портрета и Джисон краем глаза заметил, что изображённая на нем женщина шевелилась. На секунду он испугался, а затем его сердце забилось чаще уже от любопытства и предвкушения. Будут ли предметы на кухне снова двигаться сами собой? Джисон покосился на Минхо, надеясь, что тот не заметил его восторга. Но Минхо словно специально не смотрел по сторонам и обращал внимание только на кота в своих руках. Джисон только сейчас заметил, что два других питомца шли за ними следом. В темноте он мог разглядеть только их глаза. — Они что всегда за тобой ходят? Минхо вздрогнул от звука его голоса, пронзившего тишину, а затем кинул быстрый взгляд на котов. — Да, — он пожал плечами. — Только если я не скажу им оставаться в комнате. — Ты можешь с ними разговаривать?! Джисон плохо мог разглядеть выражение лица Минхо, но даже так он понял, что то посмотрел на него, как на последнего дурочка. — Конечно, нет. Животные не разговаривают. — Но… Джисон остановился на полуслове и не стал продолжать. В этом не было смысла, наверно. Но как коты Минхо его так хорошо слушаются?! Джисон так и не понял, а они начали спускаться по лестнице. Ступени довольно зловеще скрипели в темноте, и Джисон мог расслышать слабые звуки, доносившиеся с первого этажа, на котором никого не должно было быть. К счастью, рядом с Минхо ему не было страшно, а когда они добрались до кухни и Минхо включил свет, вся зловещесть и вовсе исчезла. На кухне было уютно. Лампы горели здесь так же слабо, как и в комнате Минхо, но зато их было гораздо больше, и он не оставляли ни одного темного угла. И почему волшебники не используют большой свет? Джисон только тут задумался, могли ли эти лампы быть заколдованными, ведь он толком и не видел, как Минхо включил свет. Может они включались сами, когда кто-то заходил в комнату? Джисон озвучил свой вопрос про лампы, Минхо в ответ коротко кивнул. — Да, они реагируют на движение. У маглов тоже есть такие. Маглы. Джисону понадобилось пару секунд, чтобы вспомнить, что волшебники так называют обычных людей. А Минхо тем временем открыл ящик кухонного шкафа и достал оттуда большой и немного кривой чайник. Пока Минхо заваривал чай, а его коты начали гоняться друг за другом по кухне, Джисон сел за стол и раскрыл принесенную книгу в самом её конце. На странице с «рецептом» волшебной палочки. Нужно было составить план действий, и он, судя по всему, был простым и сложным одновременно. Для изготовления волшебной палочки требовалось срезать ветку у самого старого дерева в лесу, причём сделать это нужно было именно оружием своего врага. Затем ветку надо было обработать, сделав её более-менее похожей на волшебную палочку, и добавить в неё «начинку». Финальным этапом было посвящение палочки, для которого надо было провести небольшой обряд в полнолуние в полночь. У «рецепта» были и другие детали, но Джисона сейчас больше всего волновало самое старое дерево в лесу. Вряд ли это можно было загуглить. Но Джисон всё равно попытается, когда вернётся домой к нормальному интернету… Минхо вырвал его из раздумий, поставив перед ним кружку с чаем. — Спасибо. Не успел Джисон его поблагодарить, как Минхо поставил на стол тарелку с бутербродами. Кроме них Минхо пока ничего не умел готовить. Это было типичным для семей волшебников, потому что, насколько Джисон знал, те держали в рабстве эльфов. И ему всегда казалось это странным. И не только из-за того, что это было аморальным. Джисон просто плохо представлял, как какой-то Леголас прислуживает родителям Минхо. В общем, готовить Минхо не умел, но хотел научиться по все той же старой причине — быть не похожим на волшебников. Джисон, кстати, уже давно пообещал ему попросить свою маму его научить, но всё медлил. Он просто не знал, как объяснить своей маме, почему мама Минхо сама не может его научить. Не скажет же он, что родители Минхо держат рабов… — Что будем делать с деревом? Джисон поднял голову от книги и взял в руки свой стакан с чаем. Тот был чертовски горячим. — Я поищу какую-нибудь информацию про наш лес, когда вернусь домой, — Джисон с опаской сделал глоток, стараясь не обжечься. — И ты тоже поищи. Может в библиотеке твоих родителей найдётся какая-нибудь волшебная книга, которая волшебным образом ответит на наши вопросы. — Ладно, — Минхо переключил своё внимание на тарелку с бутербродами. — Теперь осталось найти нож для моего кузена. Он в задумчивости покосился на стойку с ножами, стоявшую возле раковины. — Давай купим в понедельник после школы. Джисону сразу вспомнился охотничий магазин рядом с его домом. Наверно, они оба о нем сейчас подумали. Минхо кивнул, а затем уголок его губ чуть-чуть приподнялся, он посмотрел на Джисона. — Только ты платишь. Они просидели на кухне ещё долго. Правда, говорили они в основном не о своём плане, а, как обычно, о всякой безумно важной ерунде. Когда они поднимались в комнату Минхо, Джисон уже клевал носом на ходу. Он хотел было вернуться домой, но Минхо ему запретил. «Я не хочу, чтобы ты свалился от усталости и уснул под каким-нибудь кустом по дороге. Там холодно». Именно так он и сказал, и Джисон остался с ночёвкой. Если честно, он никогда раньше не ночевал у Минхо, и сама мысль об этом по не воле будоражила его воображение. Джисон на мгновение подумал, что они будут спать в одной кровати. Но Минхо, кажется, об этом даже не думал, и предложил ему переночевать в комнате своего младшего брата. Джисона же мысль о ночевке в какой-либо другой комнате за исключением комнаты Минхо немного пугала. Кто знал, вдруг на него нападет какой-нибудь магический предмет. Или ещё хуже — этот их эльф. Они же держат его в рабстве, Джисон на его месте был бы агрессивным. Пришлось сказать об этом Минхо. Тот похоже нашёл это забавным, его губы дрогнули в улыбке. — Эльфи абсолютно безобидный, — заметив не убежденное лицо Джисона, он перекатил отряхивать кошачью шерсть с одеяла и неуверенно посмотрел на свою кровать. Пару секунд он над чем-то думал, но его лицо ничего отображало. — Ладно. Будешь спать у меня. Сердце Джисона сделало кульбит раза три. И только сейчас он понял, что возможно не сможет уснуть с Минхо в одной кровати. Для его влюблённого мозга это было слишком, и Джисон молил всех богов, чтобы это никак не отразилось на его лице. Минхо, по крайней мере, вроде бы ничего не заметил, он закончил отряхивать одеяло и обьявил, что идёт в ванную. Джисон чуть было не ответил «Я с тобой», но вовремя опомнился. Может для каких-нибудь друзей было нормально видеть друг друга голыми, но Джисон точно знал, что Минхо не будет от этого в восторге. А у него самого просто сердце не выдержит. — Я после тебя тогда. Минхо в ответ лишь кивнул и вышел из комнаты. А когда он вернулся, Джисон еле сдержал смех. Ну ладно, почти сдержал. Минхо, облачённый в длинную и какую-то средневековую ночнушку, посмотрел на него, как на несмышлёного ребёнка. — Волшебники такие носят, — пояснил он так, словно это всем должно было быть понятно. — Не все, конечно, но такие старомодные, как мои родители, — да. И затем он добавил: — Обычно я сплю без неё. Джисон тут же перестал смеяться. Если Минхо и нашёл это странным, то не подал виду, отвлекшись на кота, который вдруг решил поиграться с краем его ночнушки. Джисон, про себя поблагодарив доброе животное, вышел в коридор, чтобы успокоить свои мысли. Кот, задержавший Минхо, дал ему на это всего пару минут, а затем Минхо вышел проводить Джисона до туалета. Когда Джисон помылся и вернулся в комнату, Минхо уже лежал в постели, задумчиво разглядывая потолок. Джисон тихо опустился рядом, Минхо повернул к нему голову. — Выключи свет, пожалуйста. Джисон повернулся к лампе на тумбочке, а затем Минхо добавил: — Просто махни рукой возле неё. Джисон так и сделал, лампа погасла, и он еле удержался, чтобы не повторить этот трюк во второй раз. Вместо этого он осторожно лёг, стараясь не задеть Минхо, а вскоре кровать прогнулась под ещё одним весом, сообщая, что коты Минхо тоже собираются здесь спать. Один из них устроился прямо между Джисоном и Минхо, что немного успокоило волнение Джисона. Хотя бы это помешает ему, не дай бог, случайно обнять Минхо во сне, и окончательно опозориться. — Спокойной ночи. Голос Минхо тихо растворился в темноте. — Спокойной ночи. Судя по всему, как бы Джисон не пытался это скрыть, его голос всё-таки прозвучал взволновано, потому что Минхо вдруг сказал: — И не бойся Эльфи. Он всё-таки ростом тебе едва ли до пояса доходит. Джисон закашлялся. — Это как?! — Все эльфы такого роста, — Минхо произнёс это так спокойно, словно и не понимая его удивления. — Но во Властелине колец они высокие. — Властелине… что? — Это фильм такой. — Аа, — Джисон слышал, что Минхо уже засыпал. — Может, посмотрим его вместе как-нибудь. Он перевернулся на бок, и Джисон сам вскоре заснул. * * * Джисон проснулся, когда что-то тяжелое придавило его грудь. Он с трудом разлепил сонные веки, и перед его глазами повисла кошачья морда. Не будь Джисон таким сонным, он бы подскочил. Что кот Минхо делает в его, Джисона, доме?! К счастью, он сумел вспомнить, где находился прежде, чем окончательно перепугался. Сердце Джисона в который раз подпрыгнуло. Он осторожно повернул голову, ожидая увидеть Минхо рядом, но в постели того не было. — Вставай, — Джисон повернулся на голос Минхо. Тот подошёл к кровати и снял с груди Джисона кота. — И тебе доброго утра, — пробурчал Джисон, садясь в постели. Посмотрев в окно, он заметил, что солнце уже давно встало. Минхо не нашёл его замечание забавным. — Не такое уж оно и доброе, — он проследил за взглядом Джисона и тоже посмотрел в окно. Джисон знал, Минхо достаточно долго, чтобы понять, что тот чем-то встревожен. На секунду Джисон испугался, что всё-таки натворил что-нибудь во сне, но Минхо продолжил: — Родители вернулись. Я думал, они приедут только к вечеру. Джисон в одно мгновение окончательно проснулся. — Но это же не так страшно, правда? — не очень-то уверенно произнёс он. — Они меня уже видели всё-таки. Правда, Минхо тогда посадили под домашний арест… — И одного раза им было достаточно. Думаю, ты сможешь вылезти через окно, когда они будут завтракать. Если они до этого зайдут сюда, спрячешься под кроватью. Джисон нервно кивнул. Что-то ему не очень нравилась эта идея. Минхо присел на кровать возле него, его пальцы теребили кружево на рукавах ночнушки. Джисон только сейчас заметил, что та была Минхо немного мала. И ещё, ему шёл белый цвет… Не успел Джисон опять замечтаться, как за дверью раздался шум шагов. Они подскочили на ноги абсолютно синхронно. Их взгляды пересеклись всего один раз, а затем Джисон полез под кровать, а Минхо на неё. Джисону на секунду показалось это смешным, но потом Минхо одернул одеяло, полностью закрывая Джисона от посторонних глаз, и дверь в комнату открылась. Женский голос сказал что-то, Минхо что-то ответил, но Джисон не разобрал слов, потому что, мотнув головой, ударился о какую-то коробку. Он вгляделся в полумрак, попытавшись разглядеть свою «обидчицу». Как оказалось, Минхо много чего хранил под кроватью. Книги, коробки и странные вещи. Джисону тут едва ли хватало места. Где-то в углу он разглядел телефон и стопку журналов. Коробка, в которую угодила голова Джисона, отличалась ото всех остальных своей опрятностью, и на одной её стороне красовалось от руки нарисованное сердце. Джисона в одно мгновение стало распирать от любопытства, он даже, не удержавшись, провёл пальцами по её крышке. На удивление, ты не была покрыта пылью. Джисон одернул руку. Он сгорал от любопытства, но если он откроет коробку, Минхо это очень не понравится. — Да, я скоро спущусь. Дверь тихо хлопнула, в комнате наступила тишина. Джисон только сейчас обратил внимание на что-то кроме коробки, а Минхо задрал одеяло вверх. — Вылезай, — Минхо свесил голову вниз, и их носы почти встретились. Джисон инстинктивно отпрянул назад и во второй раз стукнулся затылком о коробку. — Я сейчас пойду завтракать, а ты в это время выберешься через окно. Голова Минхо исчезла, и Джисон выбрался на свет божий. Минхо тем временем, открыв шкаф, вытащил оттуда диковинного вида халат и накинул его поверх ночнушки. Джисон подавил улыбку. Он и не знал, что у Минхо имеется такое в гардеробе до сегодняшнего дня. — Классный прикид, — сказал он, когда Минхо надевал тапки. Минхо закатил глаза и открыл дверь. — Рад, что тебе так нравится. До понедельника. И он закрыл дверь прежде, чем Джисон успел что-либо ответить. * * * Понедельник наступил быстро, за выходные Джисон, как обычно, почти ничего не успел сделать. Кроме разве что одного. И ему не терпелось рассказать об этом Минхо. Как только Джисон вернулся из дома Минхо в субботу (побег из окна, кстати, прошёл удачно), он тут же принялся шерстить интернет в поисках любой информации о деревьях, растущих в ближайшем лесу. Он не нашёл ничего интересного, кроме факта, что пятьдесят лет назад в этому лесу водился маньяк. Про это он тоже собирался рассказать Минхо, но самое грандиозное открытие произошло несколько позже. В воскресенье мама Джисона попросила его разобраться с коробками на чердаке, и там он и нашёл книгу с легендами их города. Джисон не знал, что именно потянуло его к этой книге. Может, он, сам того не заметив, понял, что ответ может скрываться где-то на этих страницах. Как бы то ни было, он оказался прав. Второй из легенд, представленных в этой книге, оказалась история о появлении здешнего леса. Легенда гласила, что когда-то очень давно один странствующий торговец держал свой путь через эти земли. Путник этот приехал из далекой-далекой страны, а здесь в те времена простирались лишь пустые и дождливые равнины. Торговец ехал на своей телеге уже несколько дней, но так и не встретил ни единой живой души, пока однажды он не остановился передохнуть на берегу реки. Только наклонился он зачерпнуть воды, как глядь, к берегу прибился золотой сундук, весь в бриллиантах. Торговец, не веря своим глазам, достал сундук из воды. Открыл его, а внутри лежал младенец. Торговец ещё больше подивился и подумал: «Наверно, поистине милостивы небеса». Ведь был он уже стар, а детей не имел. Тут ребёнок заплакал от голода, и торговец, не имея под рукой ничего другого, накормил младенца яблоком. Ребёнок, наевшись, звонко рассмеялся, и, увидев его улыбку, торговец решил прекратить свои странствия. Он добрался до ближайшего города и продал там сундук, в котором приплыл младенец. А затем вернулся на те равнины и построил на вырученные деньги дом. И стали они с ребёнком там жить. А на берегу реки, где упала косточка от первого яблока, что съел ребёнок, выросла прекрасная яблоня. Такой же прекрасной выросла и девочка, подобранная торговцем. Она росла, окружённая отцовской любовью, и хорошела с каждым днём. Но было ей одиноко, ведь вокруг были только пустые равнины и кроме отца она никого не видела. И стала она мечтать попасть в город. Однажды она всё таки сумела уговорить отца туда отправиться. Но стоило дочери торговца побывать в городе, как стало ей ещё хуже. Увидела она там и яркие наряды, и разнообразные товары, и много людей важных. Без этого она, может быть, ещё и прожила бы, но увидела она там юношу прекрасного настолько, что не могла она его позабыть. Юноша тот тоже поразился её красотой, и начала она всё в город к нему отпрашиваться, да целыми днями там пропадать. Бедняга отец же её всё отпускал, да без радости своей зачахать начал. Дочь, слепая от любви, ничего не замечала. И вот попросил тот юноша её руки. Счастливые влюблённые поехали к торговцу просить благословения. Но их счастье было не долгим. Одинокий отец только и успел благословить их, да попросить о яблоне заботиться, как скончался. Оплакав отца, они сыграли скромную свадьбу и стали жить в доме торговца. Были они добры и терпеливы друг к другу и вскоре уже ожидали ребёнка. Но не могла всё дочь торговца простить себе смерть отца. Смотря на яблоню, она каждый раз о нём вспоминала. Да и мужу её приходилось теперь много работать, совсем редко тот дома появляться стал. И так она и ребёнок в чреве её начали чахнуть днём за днём. Муж, весь в работе, ничего не замечал. И вот однажды, накопил он на подарок жене и ребёнку. Прекрасное платье из чистого голубого шёлка, да ботиночки нарядные для будущего наследника. Счастливый вернулся он домой порадовать жену, да счастье его было не долгим. Одинокая жена только и успела попросить заботиться о яблоне, как завещал отец, да скончалась. Юноша был безутешен. Не мог он выносить вида яблони, да и просьбу жены не выполнить боялся. Однажды он собрал вещи и уехал в город, оставив на столе записку для торговца и его дочери с обещанием вернуться. Вернулся он в эти места только через двадцать лет. Успел он за это время стать мэром города, в который уехал, и вернулся он с планом нового города и приказом от самого короля. И начал он строить на этих равнинах город, а вокруг яблони той приказал посадить целый лес. Трудились он и его люди не покладая рук, а в день когда была наконец построена первая улица города, он пришёл к старому дому. Сел он под яблоней отдохнуть впервые за двадцать лет. И почувствовал он себя впервые спокойно. «Разве не выполнил я своё обещание?». Проговорил он и умер. Джисона вся эта история немного смутила. Он не мог понять, как можно было не заметить, как твой отец или жена умирает от горя. А потом он на мгновение испугался, что сам мог не замечать чего-то настолько очевидного. Джисон заставил себя успокоиться. С его родителями всё было в порядке. Да и Джисон, может, и убегал иногда к Минхо по вечерам, но всё-таки проводил с родителями не так уж мало времени. Правда, не в последнее время… В эти дни он уж слишком сильно был увлечён мыслями о предстоящих экзаменах и своей влюбленностью в Минхо. Джисон вздрогнул, сам того не заметив, и опустил взгляд на книгу в своих руках. Сходство со сказкой немного пугало. Раньше он много времени проводил, занимаясь музыкой вместе с отцом. Именно он научил Джисона и петь, и играть на гитаре. Они репетировали вместе в гараже, а потом по субботам они всегда устраивали концерт для мамы. Джисон только сейчас понял, какой счастливой на самом деле была его семья. Вздохнув он захлопнул книгу и продолжил разбирать коробки, пообещав себе проводить с родителями больше времени. И только к вечеру его вдруг осенило. После текста самой легенды в книге упоминалось, что яблоня с тех пор, как возле неё нашли тело основателя города, былы окутана дурной славой. Говорили, что около неё то и дело происходили всяческие несчастья. То дети калечились, падая с её веток, то кошки гибли: забирались на самую вершину и не могли потом слезть. И тут-то Джисон и вспомнил про маньяка. Того самого, что промышлял в этом лесу пятьдесят лет назад. Когда Джисон наткнулся на статью про него, там упоминалось, что он повесил одну из своих жертв на дереве. Подумав об этом, Джисон тут же схватил свой ноутбук и вернулся на тот самый сайт. Он посмотрел на фото. На нём парень висел на ветке огромного дерева, подвешенный за ноги. К счастью для психики Джисона, его тело не было сильно искалечено. На заднем плане виднелась река, а надпись под фото называла это дерево яблоней. По рукам Джисона пробежали мурашки. * * * — Думаю, мы сможем его найти. Дерево должно расти у реки, ближе к центру леса, и около него будут хотя бы останки от дома торговца. — Дома, которой построили лет пятьсот назад. Вряд ли что-то от него сталось. Они стояли в охотничьем магазине. Минхо разглядывал витрину, Джисон — Минхо. И Джисон только что закончил свой рассказ про яблоню. — Если он был не деревянным, то точно что-то осталось. Минхо пожал плечами. — Может, ты и прав. Всё равно, другого варианта у нас нет, — он вдруг указал на один из ножей, лежащих на прилавке. — Как насчёт этого? Джисон посмотрел на нож и подавил вздох. — Не обязательно выбирать самый уродливый. Мы потом его всё равно его украдём. Минхо едва заметно поморщился. А затем ужасающего вида мужчина, с косматой бородой и в клетчатой рубашке, попросил их отойти и дать ему выбрать себе нож, а то они уже «сто лет» не могут определиться. — Может, тогда ты выберешь, — сказал Минхо, когда они отошли в сторону. Он указал на витрину, перед которой они теперь стояли. — Какой тебе нравится? Джисону, если честно, не очень-то нравились ножи. Он даже немного боялся их в детстве. Но некоторые из тех, что лежали перед ними были и правда красивыми. Джисону захотелось выбрать тот, что подходил бы Минхо. И через пару секунд он заметил подходящий. Длинный и узкий кинжал, простой, без лишних украшений. Его рукоятка было отделана чем-то фиолетовым и блестящим. Джисон показал кинжал Минхо, тот равнодушно кивнул, и они пошли на кассу. * * * Они отправились в лес через две недели. В жизни Джисона за это время ничего не успело поменяться, но зато успели наступить пасхальные каникулы. А это означало, что младшие брат и сестра Минхо возвращались домой из своей магической школы, и к ним в гости приезжала ещё добрая часть семейства Ли. И в этом хаосе у Минхо была отличная возможность разом и подарить, и украсть у своего кузена нож. Что он и сделал. И на самом деле Джисон был удивлён, когда Минхо ему об этом сообщил в одну пятницу, сидя на ковре в комнате Джисона. Джисон только тогда понял, что вообще-то сомневался, что у того получится. — Я подложил нож в его корзину с подарками от его родителей в честь Пасхи. Так что он даже и не узнал, что нож был от меня, — сказал Минхо тогда, откинувшись на руки и разглядывая потолок. — И украсть его оказалось не так сложно. Суни мне помог. Суни, так звали старшего из котов Минхо. Джисону всегда казалось, хоть тот это и отрицал, что он был любимчиком Минхо. — Это как? Джисон в который раз не мог осознать чересчур высокий интеллектуальный уровень котов Минхо. — Он стащил у него палочку, и пока мой милый кузен за ним гонялся, я успел обыскать его комнату. Минхо произнёс это с таким довольным выражением лица, что Джисон сразу понял, насколько его кузену это всё не понравилось. Уходя домой в тот день, Минхо оставил нож у Джисона, объяснив это простой фразой: «на всякий случай». Джисон согласился, что так нож будет сохранней и они попрощались. В общем, они пошли в лес через две недели. У них с собой был и нож, и примерные координаты пресловутого дерева. Что было очень кстати, а ещё у Минхо зачем-то был с собой кот. Суни. Чему Джисон не удивился в этой ситуации, так это тому, что Минхо взял именно его. Он спокойно держал кота на руках, пока рюкзак свисал с одного его плеча. Тот ещё прикид для похода. — Зачем ты его взял? Джисон не мог не озвучить очевидный вопрос. — Он хотел пойти, — объяснил Минхо самым обыденным тоном. — Негодник не хотел отпускать меня, если я не возьму его с собой. Джисон всё-таки не стал спрашивать, каким таким образом Суни его не отпускал, хоть вопрос и вертелся у него на языке. Какая разница, в конце концов, им надо было идти. Они продолжили путь, через пять минут Джисон все-таки не удержался. — Как он мог тебя не отпускать? Минхо покосился на него, не сразу поняв вопрос, а затем перевёл взгляд на Суни. — Ну, он всё шипел на дверь, потом начал постоянно бегать вокруг меня, пока я собирался, — Минхо погладил своего ненаглядного кота по макушке. — А затем он отказался есть. Когда я кормил их перед уходом, он так ни к чему и не притронулся. Пришлось сказать, что я его возьму с собой, чтобы он поел. При этих словах Минхо, Суни довольно мяукнул, словно гордясь самим собой. И Джисон подумал о том, как Минхо с Суни были похожи. Неудивительно, что они друг друга понимали. Оба одинаково упрямые, когда им это надо. А потом Суни зашипел. Они уже подходили к лесу, когда это произошло. Джисон не придал этому особого значения, а вот Минхо тут же обернулся. — Так-так-так… Джисон чуть не свернул себе шею, развернувшись на незнакомый голос. — Так и думал, что найду тебя в компании магла, братец. С кем бы ещё тебе шляться. Джисону не надо было объяснять, что перед ними стоял двоюродный брат Минхо — Гарри. Джисон видел его всего один раз, семь лет назад, и он бы совсем его не узнал, не говори тот сейчас гадости. Кузен Минхо был на того совсем не похож. Он явно вырос куда больше, когда наступил переходный возраст, нежели Минхо с Джисоном. И черты его лица были куда более грубым чем у Минхо, но зато его волосы были такими же иссиня чёрными, как и у всех членов семьи Ли. — Миленькая такая школьная поездка, — продолжал Гарри. — Разве ты не знал, что родителям врать не хорошо? Или в ваших магловских школах этому не учат? — Что тебе нужно? Это было всё, что Минхо сказал своему кузену в ответ. Джисон не мог не удивиться, каким спокойным он при этом выглядел. Самому ему хотелось Гарри придушить. Да и Минхо обычно кривился каждый раз, когда его двоюродный брат всплывал в их с Джисоном разговорах. Сейчас же его лицо выражало абсолютно ничего. Как и когда Минхо разговаривал с большинством людей, что обычно тех и отпугивало. Но не его кузена видимо. — О, ты прекрасно знаешь, что мне нужно, — Гарри подошёл к ним ближе, а затем в притворной задумчивости огляделся. — Ведь кое-кто украл у меня кое-что. Суни вдруг зашипел, Гарри на него покосился, и Джисон с удовольствием заметил тень опасения на его лице. Неужели он боялся котов? Или котов Минхо конкретно? Джисон раньше никогда и не подумал бы, что этих созданий можно опасаться. Но как он только сейчас начал понимать, питомцы Минхо, как и их хозяин, были дружелюбны далеко не со всеми. Сам Минхо оставался всё таким же спокойным. Он почесал Суни за ухом, видимо, пытаясь того успокоить. — Какая интересная история, — голос Минхо был таким холодным, что Джисон окоченел бы будь тот обращён к нему. Даже не смотря на яркое солнце. Ведь сегодня была чудесная погода, пока Гарри не пришёл сюда всё испортить. И как он вообще их нашёл? Джисона всё это безумно бесило. И незнание, и ухмылочка на лице Гарри. — Не мог бы ты нас просветить? Гарри ухмыльнулся ещё шире. Джисон, по правде, сейчас еле сдерживался, чтобы ничего не вытворить. Он никогда толком не умел держать язык за зубами. В детстве он из-за этого часто попадал в передряги в школе, правда потом едва ли мог постоять за себя: драться он умел плохо. И если подумать, встреча с Минхо в начальной школе его почти спасла. Минхо драться, правда, тоже не умел, но зато мог одним взглядом и репутацией ненормального отпугнуть кого угодно. Ну и не только этим — один раз он написал настолько пугающие послание на шкафчике одного из ребят, с которыми не ладил Джисон, что тот не появлялся в школе несколько дней. Минхо после того случая побаивался уже половина школы. И именно поэтому Джисон начал стараться контролировать себя и не говорить того, что потом могло бы выйти ему боком. С Минхо и так мало кто хотел общаться, Джисон не хотел, чтобы его друга избегали ещё больше, только из-за того что он защищает бестолкового Джисона. Так что с возрастом Джисон стал немного менее конфликтным, но далеко не настолько, чтобы долго терпеть Гарри, и то как тот разговаривал с Минхо. — Не стоит и дальше врать, — Гарри скрестил руки на груди: не умелая попытка казаться важным. — Никто кроме тебя не мог сделать что-то настолько подлое и магловское. Верни мне нож, и я верну тебе кое-что твоё, маленький сквиб. Сквиб. Так волшебники называли людей вроде Минхо. Стремное слово. Джисон не мог понять, как можно было назвать чем-то подобным кого-то настолько прекрасного, как Минхо. Хоть Джисон и видел не много волшебников, Минхо был гораздо умнее и добрее любого из них. Минхо был настолько лучше своего кузена, что это было даже смешно. И если этот Гарри не понимал всего этого, только из-за того, что он сам, в отличие от Минхо, родился с магическим способностями, то он просто… У Джисона в голове не нашлось ни одного приличного слова, чтобы его описать. И он почти дрожал от желания все их сказать Гарри. Чего Джисон терпеть не мог так это наглых людей. Гарри всё улыбался, но вдруг его рожа стала уж слишком довольной. Он вытащил из-за спины коробку. Джисон не совсем понял откуда именно он её достал, но ему не составило труда догадаться, что тут не обошлось без магии. А ещё, Гарри стащил эту коробку у Минхо, и сейчас так самодовольно улыбался, хотя всего мгновение назад он сказал, как подло воровать со стороны Минхо. И ещё назвал его этим дурацким словом. Словом, которое в глазах волшебников, перечеркивало все достоинства Минхо. Для Джисона это было слишком. Он шагнул в сторону Гарри так резко, что мог бы и упасть, не удержи его собственная злость на ногах. Но как бы Джисон не хотел сейчас сделать что-нибудь с Гарри, он не успел. Потому что Минхо взял его за руку. И именно не схватил, оттянув Джисона назад, как, может быть, полагалось в такой ситуации, а взял. Так спокойно, уверенно и даже нежно (ну, может, Джисону это и показалось), словно они привыкли держаться за руки каждый день. Но Минхо раньше никогда не держал Джисона за руку, и Джисон не мог не удивиться насколько приятным было прикосновение Минхо. И руки его были вовсе не холодным, как Джисон почему-то привык думать. Всего этого не могло быть достаточно, чтобы Джисон позабыл о том, как зол он был на Гарри. Но всё-таки Минхо удалось отвлечь его на секунду, чего Гарри хватило, чтобы продолжить. — Ты же не возражаешь, да, братец? Мне кажется, даже ты можешь понять, что это справедливо. Ты украл у меня, вот я и покопался в твоих гаденьких вещичках. Занятие не из приятных, но зато смотри, что я нашёл. Он потряс коробкой. Той самой, что Джисон видел у Минхо под кроватью пару недель назад. Джисон был без понятия, что внутри неё находилось, поэтому он украдкой посмотрел на Минхо, стараясь по его реакции понять было ли в коробке действительно что-то ценное. По выражению на лице Минхо было трудно что-либо сказать, и всё-таки Джисон заметил, что смотрел он на за коробку чересчур пристально. Казалось, он не посмотрел ни на что другое с тех пор, как Гарри её достал. И тут рука Минхо чуть дёрнулась в ладони Джисона, и Джисон весьма справедливо решил, что с него достаточно. Он подался на встречу Гарри. Минхо крепче сжал его руку, попытавшись дёрнуть Джисона ближе к себе и подальше от своего кузена. Джисон почувствовал на себе его взгляд, возможно даже предостерегающий — Джисон не знал, ведь он смотрел сейчас только на Гарри. А Гарри смотрел на него. Разумеется, он не мог не заметить всей этой сцены. И, похоже, она нехило его позабавила. — Да твой магл агрессивный, — он перевёл взгляд на Минхо, который впервые за весь этот несуразный разговор смотрел на него с ненавистью. — Неплохая компания для такого ненормального, как ты. Я слыхал тебя и маглы считают поехавшим. Как неожиданно разумно с их стороны… — Может, ты заткнешься уже? — Джисон не нашёл ни более умных слов, ни терпения. В конце концов, он хотел сказать это Гарри с тех самых пор, как тот открыл свой рот. По лицу Гарри на долю секунды пробежало замешательство. По каким-то причинам он не ожидал, что Джисон заговорит. Может, этот тупица просто не знал, что не только волшебники умеют разговаривать. Потому что для Джисона удивительным было только то, что он не сказал ничего ещё в самом начале. Гарри, вроде как, хотел что-то ответить, но Джисон с удовольствием его перебил. — Я понимаю что ты весь такой крутой, потому что у тебя есть какая-то палка. Но видишь ли всем похрен есть она у тебя или нет, когда ты настолько омерзителен, — на этих словах с губ Джисона сорвался смешок. Он сам не знал почему — наверное, от нервов. Но со стороны он от этого показался ещё увереннее. С ним подобное часто случалось, когда он спорил. Может, это и вызывало у его оппонентов желание ему вдарить. — И в глубине души ты прекрасно это понимаешь, и унижаешь остальных чтобы показаться чуть выше на их фоне. И скрыть тот факт, что ты на самом деле ужасно колдуешь, — Джисон растянул слово «ужасно» с особым удовольствием. Он был без понятия, как Гарри колдовал на самом деле, но Джисон встречал достаточно парней похожих на него, чтобы предположить, что тот был не очень. — И знаешь что? Это не работает, маленький волшебник. Волшебная палочка Гарри уперлась Джисону в грудь, едва он успел договорить последнее слово. Если Джисон и испугался, то только на какую-то долю секунды. Насколько он знал, у волшебников были некоторые ограничения на применение магии, и причинение вреда школьникам должно было в них входить. Поэтому он даже не опустил на палочку глаза, а продолжил смотреть на Гарри со всем презрением, которое только мог выразить. — Гарри, — Джисон не помнил, когда в последний раз Минхо называл своего кузена по имени. — Убери палочку, — с первого взгляда могло даже показаться, что он был спокоен. Но Джисон знал, что Минхо ни за что не стал бы просить что-нибудь у своего кузена. А это и было просьбой, хоть Минхо и произнёс её скорее как приказ. Гарри не обязан был его слушаться. — Ты не можешь этого сделать. — Ты прекрасно знаешь, что могу, — Гарри ощетинился, и сильнее надавил палочкой на грудь Джисона. — Давай, Минхо, можешь даже выбрать. Какое тебе больше нравится? Ле.. Он сказал какие-то абсолютно не понятные Джисону слова на латыни. Джисон их даже не особо расслышал, потому что в тот момент посмотрел на Минхо. У того уже не так хорошо получалось притворяться спокойным. Он застыл, и Джисон ясно мог разглядеть страх в его глазах, такой не привычный для Минхо. Джисон не до конца понимал, чего его друг так боялся, но зато он знал прекрасный выход из этой ситуации. Джисон ударил Гарри. Это произошло настолько быстро, что он сам удивился. И ещё, Джисон был достаточно зол, чтобы удар сбил Гарри с ног. В тот же момент Суни спрыгнул с рук Минхо, приземлившись прямо на пытавшегося подняться с земли Гарри. Воспользовавшись этим отвлекающим маневром, Джисон схватил Минхо за руку. — Пойдём, — он точно не собирался оставаться здесь и драться с рассерженным Гарри. Минхо, ошеломлённый, отреагировал не сразу, и Джисону пришлось потянуть его в сторону леса. К счастью, Минхо вскоре опомнился, а Гарри, напуганный Суни, не стал их догонять. Они остановились довольно скоро. Всё равно бежать глубоко в лес не было смысла, это даже было опасно. Джисон, в попытке отдышаться, оперся о дерево, Минхо плюхнулся на траву. Джисон не помнил, когда успел отпустить его руку. Он мало чего вообще мог сейчас вспомнить: все мысли перемешались от ударившего в мозг адреналина. Вскоре их догнал Суни. В зубах он держал пресловутую коробку, которую тут же бросил на землю, затем прыгнул Минхо на колени. Поразительная ловкость для кота. Джисон уже начинал думать, что Суни профессиональный вор. Минхо облегченно выдохнул при виде своего питомца и, осмотрев того со всех сторон, словно опасаясь, что Гарри мог его ранить, поцеловал в макушку. — Он совсем свихнулся, — проговорил Минхо. Очевидно, про Гарри, а не про своего кота. — Как он мог даже… Минхо осекся и не стал продолжать. Видимо, он не хотел, чтобы Джисон знал, что Гарри хотел сделать. Что Гарри, мог сделать. Потому что Гарри, очевидно, делал что-то подобное раньше. Джисон разозлился. Он не понимал, на кого злился больше. На себя — за то, что он не знал или на Минхо — за то, что тот не сказал. Потому что Минхо, блять, всегда молчал. Джисон и представить не мог, что кузен Минхо настолько ужасен. Он и представить не мог, что тот может сделать Минхо больно. Джисон, еле удержался, чтобы не пнуть дерево, и посмотрел на Минхо. Тот всё ещё сусюкался с котом, будто не видел его сто лет. Джисону очень хотелось кричать. Он хотел закричать прямо на Минхо. Что он с тобой сделал?! Почему у тебя такая ужасная семья?! Он перевёл взгляд на коробку, брошенную Суни. И что, блять, в этой коробке?! Джисон ничего не знал. Он, конечно, мог заметить, но у него была поразительная способность замечать всё не сразу. Джисон захотел себе за это врезать. Он снова посмотрел на Минхо. Почему ты мне ничего не говоришь?! Он догадывался, каков был ответ. Минхо не считал, что Джисон может ему чем-то помочь. Он вечно выставлял свои проблемы с кузеном и родителями как что-то скорее смешное. Потому что уж так повелось, что это Минхо защищает Джисона, а не наоборот. Но Джисон всегда хотел ему помочь. Он хотел защищать Минхо, даже если не знал как. — Почему ты не сказал? — Джисон выразил все свои чувства в одном вопросе. По другому он не мог: слова совсем сбились в кучу в его голове. Минхо резко поднял голову, и Джисон только тогда понял насколько зло он произнёс последнюю фразу. — Не сказал что? — голос Минхо звучал ровно, но Джисону показалось, что он расслышал нотки раздражения. А может, он просто хотел, чтобы Минхо тоже злился. — Не сказал… — Джисон не был уверен, что именно он хотел сказать дальше. Минхо не говорил ему достаточно многого. Но на самом деле он и делился с ним многим. Но не самым главным… Джисон окончательно запутался. Он не знал, чего хотел от Минхо. Чего угодно кроме тишины, наверно. — Я и не знал, что твой кузен такой. В смысле ты всегда говорил о том, как он тебе не нравится. Но ты никогда не говорил, что он… — мог сделать тебе больно. — такой агрессивный. — Это не важно, Джисон. Он просто идиот, который умеет размахивать палочкой. — Это важно, — Джисон ответил раздраженно, потому что никто не мог говорить, что это неважно. Даже Минхо. Потому что никто не мог считать Минхо хуже себя, только потому что тот не умел колдовать. Потому что никто не мог махать какой-то палочкой в его сторону. Если бы Джисон знал, он бы никому этого не позволил. — Это важно для меня. В глубине души Джисон понимал, что распыляться сейчас было не лучшей идеей, но ничего не мог с собой поделать. Он продолжил всё тем же почти гневным тоном: — Я твой друг. Почему ты не мог сказать мне? — Тут нечего было говорить, — теперь Минхо уж точно звучал недовольно, но всё ещё раздражающе спокойно. — Какое тебе дело до подробностей моих сор с кузеном? Джисону до этого огромное дело. — Очень большое, — отрезал Джисон. — И хватит притворяться, что это не проблема. Твой кузен ужасный тип, который может быть опасен. Для тебя опасен. И знаешь ли, я бы хотел знать, когда моему лучшему другу что-то угрожает. Это ненормально, что он позволяет себе угрожать тебе и использовать заклятья, — внутри Джисона всё просто кипело. — Боже, я хочу ему врезать ещё раз. У Минхо на лице что-то дернулось, и Джисон подумал, что сказал слишком много. — Не раздувай из мухи слона. Он не может причинить мне реальный вред. Да и знаешь, я тоже не ангел по отношению к нему. Минхо поднялся на ноги. — Пойдём домой. Не думаю, что ты сейчас в подходящем настроении, чтобы идти в лес. Джисону снова захотелось пнуть несчастное дерево и не только его. То что Минхо разговаривал с ним как с истерящим ребёнком безумно бесило. Джисон открыл было рот, чтобы ответить, но он столько всего хотел сказать, что не мог найти подходящих слов. И он боялся, что если опять заговорит в таком состоянии, то наружу выскочит и что-то, что он никогда не решился бы сказать в обычные дни. Всё-таки не только Минхо недоговаривал. И своего секрета Джисон боялся достаточно сильно, чтобы тот заставил его замолчать. Минхо подобрал с земли коробку. Та была достаточно маленькой, чтобы уместиться у него на ладони. Бледно-розовая с сердцем на боку. Джисон сгорал от любопытства. Они молча направились к выходу из леса. Джисон почему-то думал, что коробка определённо что-то значила. Он понимал, что Гарри мог украсть из спальни Минхо любую рандомную коробку. И это было чистым совпадением, что на эту же коробку обратил внимание и Джисон, когда прятался у Минхо под кроватью. На неё трудно было не обратить внимание. Она лежала на самом видном месте, и можно было предположить, что Минхо положил её туда из-за того, что часто её пользовался. Да и дизайн у неё был каким-то, ну, любовным. Что было очень не похоже на Минхо. Тот обычно кривился с любой романтики, и, насколько Джисон знал, ему никто никогда не нравился в этом плане. Однажды в начальной школе одна девочка подарила Джисону валентинку, Минхо тогда чуть не стошнило. Джисон парою думал, что Минхо и вовсе не способен на романтические чувства. Но эта коробка… Джисон покачал головой, стараясь не думать о ней слишком много. Ему нужно было успокоиться. А коробка, если честно, вызывала у него не самые приятные эмоции. Во-первых, из-за Гарри. А во-вторых, если Минхо был в какого-то влюблён, Джисон был готов убить этого человека. Выйдя из леса, они попрощались на той же опушке, где совсем недавно их встретил Гарри, и договорились отправиться в лес завтра. Никто из них не видел смысла с этим тянуть, надо было пользоваться свободным временем, которое предоставляли каникулы. Идя дальше до дома один, Джисон подумал, что это было довольно забавно. Им с Минхо скоро семнадцать, а они проводили каникулы, пытаясь сделать какую-то волшебную палочку, а не готовясь к экзаменам. Но Джисон был доволен. Он готов был делать что угодно лишь бы вместе с Минхо. Джисон уже заходил в свою комнату, когда задумался о том, не чувствовал ли Минхо тоже самое. Всё-таки он зачем-то согласился на всю эту дурацкую затею. Внутри у Джисона всё потеплело, остатки гнева наконец пропали. Всё-таки Минхо всегда дорожил их дружбой. И, может, Джисону, в конце концов, не стоило на него так злиться. * * * Они опять отправлялись в лес. Они встретились на опушке, и на этот раз у Минхо не было с собой кота. Джисон счёл это за хороший знак. Ему начинало казаться, что коты Минхо умеют чувствовать неприятности, и раз ни одни из них не увязался за Минхо сегодня, можно было надеятся, что у них всё пройдёт хорошо. В лес они вошли в тишине. Напряжение со вчерашнего дня ещё можно было уловить в воздухе. Хоть они и не успели толком поссориться, Джисон предполагал, что ни один из них так и не сказал всего, что хотел. Джисон с сожалением подумал, что возможно они ещё поссорятся из-за этого в будущем. Но зато лес был красивым. Джисон никогда не бывал здесь раньше, несмотря на то, что лес находился не так далеко от его дома. Если его семья и выбиралась на природу, они обычно ездили к озеру. Как и многие другие жители их города. По каким-то причинам лес не был туристическим местом. Может, из-за того маньяка. Джисон подумал, что это глупо. Маньяк здесь был пятьдесят лет назад, а природа была очень красивой. Деревья здесь были большими, с очень толстыми стволами, и многие из них росли, причудливо изгибаясь. Росли деревья не плотно, поэтому солнечный свет легко проникал в лес. — Нужно найти реку, — наконец подал голос Минхо. — Ты говорил, что яблоня растёт возле неё. — А, да, — отозвался Джисон. В его голове лихорадочно пронеслись уроки биологии и географии. Им же должны были рассказывать, как найти водоём в лесу. Там было что-то про мох, вроде. Или это не про то… К счастью, Минхо всегда учился гораздо лучше Джисона. Потому что именно поэтому он, наверно, уверенно свернул куда-то в сторону. Джисон, не задавая вопросов, побрел следом. Они прошли всего пару минут, когда послышался плеск воды. Джисон просиял. — Минхо, ты гений, — не задумываясь, выпалил он. — Я знаю. Ответил Минхо, и они наконец вышли к реке. Тут возник вопрос, в какую сторону идти вдоль реки. Джисон предложил пойти по её течению вглубь леса. Минхо согласился. Дальше они шли довольно долго. Джисон точно не знал, сколько времени прошло, ему казалось, что очень много. Позже, когда он проверил время, оказалось, они шли полчаса. Может, время для него так затянулось, потому что они молчали почти всю дорогу. Пока Джисон не заметил дом. Он не сразу сообразил, что именно увидел. Просто что-то темное промелькнуло между деревьями, а затем они подошли чуть ближе, и уже не оставалось никаких сомнений, что перед ними стояло здание. Точнее то, что от него осталось. — О мой бог, — единственное, что Джисон смог выдать в тот момент. Минхо вообще промолчал, но Джисону сейчас было не до его реакции. У здания был каменный фасад, абсолютно потемневший со временем. Крыша обвалилась местами, дверь и окна отсутствовали. Несмотря на то, что день был солнечным, и лучи щедро освещали здание, дом наводил лёгкий ужас. Он должен был быть построен очень давно, и тот факт, что дом всё ещё стоял, словно его никто и не трогал со времён легенды, Джисона бесспорно пугал. Джисон перевёл взгляд на Минхо, потому что его присутствие всегда Джисона успокаивало. Минхо вряд ли будет напуган чем-то подобным, он скорее всего прокомментирует всё это как-то скептически, и Джисон тут же перестанет бояться. Но Минхо не смотрел на здание, он во все глаза глядел на дерево, растущие у реки. И Джисон мог понять почему. Это была та самая яблоня. И она была огромна. Джисон был готов поспорить, что если взглянуть на лес с высоты, яблоня будет возвышаться над всеми остальными деревьями. Казалось, она всю свою немаленькую жизнь только и делала что росла, и не только в высоту: её ствол, каждая из её веток и даже листья, все были несуразно большими. А её корни расползались на много метров вокруг неё самой, часть корней даже пробралась через реку, образуя своеобразный мостик. Правда, Джисон не решился бы по нему пройтись. — Интересно, какого размера у неё яблоки, — нарушил тишину Джисон. Минхо фыркнул. — Думаю, найти подходящую веточку для нашей палочки будет нелегко. Если, конечно, мы не хотим колдовать дубиной. Джисон не мог не согласиться. Они ходили кругами вокруг яблони пару минут, но так и не нашли ничего подходящего. А потом Джисон вспомнил про книгу. Он остановился и, достав её из рюкзака, открыл на странице с указаниями, как правильно срезать ветку. — Ты должен попросить у дерева ветку. Оно типа само тебе её даст. Минхо уставился на него, а затем тут же возмутился. — Почему я? «Потому что палочка, ну, для тебя». Джисон хотел ответить, но передумал. Минхо бы такой ответ точно не устроил. — Думаю, у тебя лучше получится. Минхо в ответ приподнял бровь. Он явно был недоволен, но через мгновение кивнул. — Ладно. Сказав это, он повернулся к дереву. Он подошёл совсем близко к яблоне и положил одну ладонь на её кору. Минхо глубоко вздохнул, прикрыл глаза, но открыл из через долю секунды и опять повернулся к Джисону. — Отвернись, пожалуйста. Мне и без тебя неловко это делать. Джисон не стал перечить. Он повернулся, опять оказавшись лицом к дому. На пару мгновений повисла тишина. Джисону почему-то зверски хотелось обернуться, хоть он и знал, что ничего интересного не увидит. Только разве что Минхо был таким красивым, когда сосредотачивался на чём-то. А затем Минхо у него за спиной прошептал: «пожалуйста». Его слова развеялись по тихому ветру, и Джисон решил, что можно обернуться. А ветер вдруг подул сильнее, и в лицо Минхо прилетела ветка. Это произошло так резко, что Джисон не смог удержать смешок. Минхо ухватившись за прилетевшую в него ветку, грозно посмотрел на Джисона. — Заткнись, Джисон. Джисон с помощью нечеловеческих усилий заставил себя перестать улыбаться, и полез в рюкзак за ножом. — Держи, — он протянул нож Минхо, тот протянул его к ветке. Как не трудно было догадаться, кинжал не сильно подходил для срезания веток, хоть и был острым. Да и сама яблоня оказалась довольно прочной, потому что пилил Минхо долго. Джисон за это время даже успел устать стоять и присел, а затем наконец не выдержал и решил помочь Минхо. — Дай помогу, — он, подойдя к Минхо сзади, потянулся к ножу. Минхо никак не отреагировал, и Джисон обхватил его запястье, чтобы привлечь внимание. Минхо такого явно не ожидал. По видимому, он вообще заметил, что Джисон подошёл только сейчас. Потому что Минхо аж подскочил на месте, и Джисон поневоле подскочил вместе с ним. Минхо отпрянул назад, ударив Джисона затылком в нос, и в то же мгновение они оба повалились на землю. Джисон вскрикнул, придавленный весом Минхо, и зачем-то, честно, по чистой инерции обхватил Минхо поперёк талии, не давая тому скатиться с Джисона и упасть на землю. Хотя в данной ситуации скорее надо было поступить наоборот, и Минхо похоже тоже так считал. Он вырвался из хватки Джисона с поразительной скоростью, тут же оказавшись на ногах. И как у него в глазах не потемнело от такого быстрого подъема? Джисон потёр ушибленный при падении затылок. Ему угораздило приложиться головой прямо об один из корней дерева. По сравнению с этим ушибленный Минхо нос почти не болел. Сев с кряхтением, Джисон на всякий случай ощупал и нос тоже. Вряд ли затылок Минхо мог его сломать, но осторожность никогда не помешает. — Только не говори, что у тебя сотрясение. Джисон перевёл взгляд на Минхо. Тот стоял возле дерева, переводя дыхание. По каким-то причинам падение его сильно ошарашило. И Джисон только тут заметил у Минхо в руке ветку, которая видимо все-таки отломилась, когда они упали. Минхо, похоже, тоже её только заметил. — Слава Мерлину, — он повертел ветку в руках. Та, и правда, идеально подходила для палочки, только может была чуть толстовата. Джисон подавил улыбку, услышав странное восклицание, слетевшие с губ Минхо. Он не мог это объяснить, но ему нравилось, когда в Минхо прорывалось его волшебное происхождение, хоть он и пытался его скрыть. Затем Минхо помог ему встать, по видимому решив, что Джисону нужна помощь, раз он до сих пор не встал сам. Он ещё раз спросил Джисона про сотрясение, с опаской посмотрев на его голову. И на долю секунды Джисон даже подумал соврать, что оно у него есть, уж слишком он любил внимание Минхо. Но он не стал его пугать, и они пошли обратно к выходу из леса, против течения реки. * * * Они решили не затягивать с изготовлением палочки, и через два дня Минхо появился на пороге дома Ханов с веткой в рюкзаке. Родители Джисона обожали Минхо. Почему? Может, потому что они как и все родители любили, когда их дети дружили с тихим детьми, которые хорошо учились и не лезли в неприятности. Может, потому что они знали, как самому Джисону нравился Минхо. А может, потому что Минхо просто не мог не нравится. Джисон всегда склонялся к последнему варианту. В общем, Минхо, как обычно, встретили в этом доме с радостью. Мама Джисона сразу начала спрашивать как у него дела, и не хочет ли он поесть. Минхо бывал в гостях у Джисона так часто, что она относилась к нему почти как к сыну. Потом Джисон, выйдя в коридор, спас Минхо от внимания своей матери, и они поднялись в его комнату. Джисон к приходу Минхо разложил всё им необходимое на ковре (разгребать стол для этого занятия ему было лень). Всё необходимое представляло собой пару инструментов, которые он попросил у отца, сказав, что они нужны ему для одного из уроков в школе. К счастью, его папа не помнил, что в двенадцатом классе нет уроков труда. Джисон с Минхо уселись на ковёр, Минхо достал ветку, и на пару мгновений повисла тишина. Никто из них толком не знал, что делать. Джисон посмотрел на Минхо, в надежде, что тот хоть что-то в этом понимает, но он лишь пожал плечами. На уроках труда такому, к сожалению, не учили. — Может, есть какое-нибудь видео на ютубе. Озвучил догадку Джисон, и встал, чтобы забрать ноутбук с кровати. Затем он вернулся на ковёр к Минхо, и начал поиск. И вуаля, такое видело действительно нашлось. Правда называлось оно: «Как сделать волшебную палочку для вашего ребёнка». Минхо всеми этими махинациями Джисона был крайне поражён. Он не проронил ни слова, но Джисон прекрасно мог видеть его удивление по тому, как у Минхо расширились глаза. Джисон невольно почувствовал удовлетворение от того, что он произвёл впечатление на Минхо. Даже если он просто пользовался технологиями, с которыми Минхо, выросший у волшебников, был плохо знаком. Джисон включил видео. В нём всё объяснялось довольно подробно и наглядно, и к концу Джисон уже умел примерное представление о том, что требовалось сделать. Правда, половины из тех инструментов, что использовались в видео, у них не было. — Чур ты будешь это делать, — промолвил Минхо, едва видео закончилось. Джисон скривился. — Почему я?! — Потому что ты уже заставил меня просить ветку у дерева и дарить нож кузену, — невозмутимо проговорил Минхо. — Теперь твоя очередь страдать. Джисон был таким оборотом событий недоволен, но дальше спорить не стал. Всё-так в словах Минхо был смысл. Он взял в руки ветку, затем потянулся к ножу. Мысленно перекрестившись, Джисон принялся за дело. Вырезать из ветки палочку оказалось непросто, но и не так трудно, как Джисон ожидал. Спустя некоторое время он даже подумал, что это занятие успокаивает. Минхо не стал развлекать его разговорами, поэтому работал Джисон в тишине. Причём Минхо на протяжении всего этого времени смотрел на его руки, обрабатывающие палочку, что Джисона немного нервировало. Прошло минут пятнадцать, прежде чем Минхо нарушил тишину. — Не стоило мне говорить этого тогда в лесу, — Минхо никогда не говорил громко, но сейчас его голос прозвучал особенно тихо. Джисон тут же перестал работать ножом. Если честно, он далеко не сразу понял, что Минхо имел ввиду. Что он говорил два дня назад? Он про сотрясение что-ли? Минхо, кажется, понял замешательство Джисона, и поэтому добавил: — В первый раз, когда мы были в лесу. Когда ты разозлился из-за Гарри, — он сделал небольшую паузу. — Я не должен был тогда говорить, что тебя не должны волновать мои проблемы с кузеном. Ты мой друг. Разумеется, ты можешь волноваться. Джисон удивился, что Минхо до сих пор об этом переживал. Хоть он и сам об этом всё ещё думал. Но тогда, три дня назад в лесу, Джисону показалось, что Минхо придал всему произошедшему куда меньше значения чем он сам. — Я редко говорю тебе о своих проблемах, чтобы ты не волновался. Но тогда в лесу я понял, что ты из-за этого волнуешься ещё больше. Прости, наверное. Джисон опустил ветку на ковёр. Ему резко захотелось взять Минхо за руку, но он сдержался. — Я всё понимаю, Минхо. Не стоило на тебя так злиться тогда. Этот Гарри просто вывел меня из себя. Минхо слабо улыбнулся. Но для Джисона он почему-то все ещё выглядел слишком грустным и виноватым. Джисон уже начал думать как бы это исправить, когда Минхо снова заговорил. — И не волнуйся из-за Гарри, пожалуйста. Он правда не проблема на самом деле. Но если ты так хочешь, могу докладывать тебе о его плохом поведении. Джисон хихикнул. — Было бы здорово, — он опять принялся за работу над палочкой. — Как он, кстати, ведёт себя после случившегося? — Ну, ничего особенного. Бегство от Суни посбивало с него спеси. Просто иногда дразнит меня, — Минхо остановился на мгновение, последующие слова он выдавил словно с трудом. — Из-за сердца на коробке. — Серьезно? Джисон фыркнул. На самом деле, чего-то поумнее он от Гарри и не ожидал. Боже, похоже, он начинал ненавидеть кузена Минхо ещё сильнее, чем сам Минхо. — Угм, — Минхо кивнул. — Всё строит свои тупые догадки о том, что там лежит. Но получается у него плохо. Джисон нахмурился. Разве Гарри не знал, что там лежит? Коробка была в его распоряжении довольно долго. Минхо, кажется, понял его вопрос ещё до того, как он успел его озвучить. Он пояснил: — Он не может её открыть. Она… — он осекся, но всё таки продолжил. — Заколдованна. Джисон, разумеется, соврал бы скажи он, что не удивился в тот момент. Минхо дорожит чем-то связанным с магией?! Что случилось с его лучшим другом?! Теперь Джисон был просто обязан знать, что-же было в той коробке. Но он не хотел смущать Минхо расспросами. К счастью для Джисона, у того сегодня был день откровений. Стоило Джисону вопросительно на него посмотреть, Минхо снова заговорил. — Мне её мама подарила. Ты знаешь, я не люблю магические предметы, но от неё я не смог избавиться. Там лежит амортенция. — Амо.. что? — Амортенция. Это любовное зелье, — завидя округлившиеся глаза Джисона, он поспешил добавить. — Конечно, я не собираюсь его ни на ком использовать. Сжавшиеся внутренности Джисона расслабились. Он точно не знал, чего именно испугался, услышав про любовное зелье. Может, того, что на нём самом Минхо его точно использовать не будет. А дать это зелье кому-нибудь другому Джисон просто не мог ему позволить. — Просто оно очень приятно пахнет, — продолжал Минхо. — Мама сказала, что оно пахнет, тем что тебе нравится. Ну, и мне нравится нюхать его время от времени, это успокаивает. Джисон не мог не согласиться, что это звучало круто. Если честно, он бы от такого подарка тоже не отказался. — А запах меняется со временем? Минхо пожал плечами. — Для меня нет. — И чем оно пахнет для тебя? Уголок губ Минхо дёрнулся, словно он сдержал улыбку. И Джисон никак не мог понять, что его так позабавило. — Сложно описать. Джисон кивнул, принимая такой ответ. Всё-таки запахи и правда трудно передать словами. Джисону тут же стало интересно, как бы пахла его собственная амортенция, может потом, как-нибудь, он попросит Минхо дать ему её понюхать. Правда, в глубине души Джисон, кажется, уже знал ответ на этот вопрос. Он посмотрел на Минхо, тот этого не заметил, (у Джисона уже развился талант смотреть на него украдкой) и вернулся к работе. А Минхо опять смотрел на его руки. Через полчаса Джисон решил, что с него достаточно, и всю дальнейшую работу над палочкой решено было перенести на следущий день. К тому времени ветка, кстати, и правда начала напоминать волшебную палочку. Джисон лично считал это неплохим поводом для гордости. Минхо его работу тоже оценил, что Джисону несомненно польстило. Они решили спуститься вниз, чтобы отдохнуть и попить чай. И если Джисону был нужен отдых от работы над палочкой, то Минхо, похоже, — от созерцания рук Джисона. По наблюдениям Джисона, он смотрел на них почти не отрываясь всё то время. Когда они выходили из комнаты, Джисон даже украдкой посмотрел на свои ладони, пытаясь понять, что с ними не так. Но его руки выглядели совсем как обычно, только разве что вены немного вздулись от напряжения. Тряхнув головой, Джисон решил, что Минхо просто смотрел на палочку, а не на его руки. На кухне они встретили только папу Джисона. Его мама уже ушла на какую-то встречу. — Как проект? Джисон не сразу сообразил, что его отец имел ввиду, а потом вспомнил, что он наплёл тому про инструменты. Школьный проект, точно. — Хорошо, — Джисон постарался кивнуть как можно убедительнее, параллельно наливая воду в чайник. Его отца этот ответ похоже удовлетворил, по крайней мере он не стал расспрашивать дальше. Он потрепал Джисона по волосам и улыбнулся Минхо. — Не буду вам мешать, — сказал он, выходя из кухни. Джисон надеялся, что ему показались игривые нотки в его голосе. Неужели его влюбленность в Минхо всем настолько очевидна?! Хотя со временем Джисон понял, что от родителей в принципе трудно что-либо скрыть. А, может, он просто слишком боялся спалиться, вот ему и казалось, что все знают. Кроме Минхо, конечно. Вряд ли он бы продолжал общаться с Джисоном как раньше, если бы узнал. Или он просто пытается это игнорировать, потому что ему жалко бросать Джисона? Джисон заставил себя успокоиться и поставил чайник кипятиться. Все его догадки скорее всего не имели никакого смысла. Правда, Джисон понимал, что в самом деле терял хватку. Раньше всё это скрывать было как-то проще. Но с возрастом он хотел быть к Минхо всё ближе. И совсем не в невинном смысле. Каждую секунду рядом с ним Джисону хотелось вытворить какую-нибудь глупость. И кто знает, когда наступит момент, когда он всё таки не сможет сдержаться. Сейчас он, например, хотел поцеловать Минхо в шею. Тот в этот момент сидел на стуле, и Джисон бы подошёл к нему сзади, наклонился бы и поцеловал. И Минхо бы это понравилось, он бы повернулся к Джисону и поцеловал бы его уже в губы. Джисон был уверен, что губы Минхо самые приятные на свете. Минхо вдруг поднял на него взгляд. Он же не читает его мысли?! Джисон поспешно попытался выкинуть все фантазии из головы, хоть и знал, что это было глупо. А Минхо сказал: — Чайник закипел. * * * Джисон не помнил, когда именно он влюбился в Минхо. Потому что, влюбился он в него, разумеется, гораздо раньше, чем это понял. Наверное, это было в шестом классе. Когда Джисон окончательно влип. Минхо тогда подрос за лето, Джисон вообще-то тоже, но сам он, по его мнению, особо не изменился, а вот от Минхо он вдруг не мог оторвать глаз. И дальше всё становилось только хуже, точнее Минхо становился всё более привлекательным. И не только внешне, годы шли и Джисон открывал в Минхо всё больше черт, которые он находил очаровательными. Хотя, если подумать, может это произошло ещё в их первую встречу в начальной школе. Ведь Джисону всегда нравился Минхо. Может, для начала и чисто по-дружески. Ему с их самого первого разговора хотелось проводить с Минхо как можно больше времени. И это желание почти никогда не угасало, за исключением тех моментов, когда Джисону становилось слишком сложно сдерживать свои чувства. Такие моменты всегда наступали внезапно. Джисону было легко, когда они с Минхо были увлечены чем-то, занимались чем-то для них привычным. В такие моменты он особо не думал о своей влюбленности, они были просто друзьями. Но стоило Минхо задуматься о чём-то, нахмурив брови, закатить глаза, улыбнуться или оказаться к Джисону ближе чем обычно, и сердце Джисона начинало колотиться слишком сильно, грозясь его выдать, а затем болезненно сжималось. Потому что они просто друзья. Джисон стругал палочку, Минхо расположился рядом, и этот момент был одним из тяжелых. Они оба сидели на ковре в комнате Джисона, и Минхо на этот раз к счастью не пялился на его руки. Но делал он кое-что тоже странное. Домашку, которую надо будет сдать только после каникул. И хоть Минхо и не делал ничего из вышеперечисленных стимуляторов ненормального сердцебиения Джисона, Джисону было нелегко. А точнее, грустно. Потому что оставленный наедине с палочкой и образом Минхо, спокойно делающего домашку, он не мог избежать непрошенных мыслей. О том, что Минхо когда-нибудь всё-таки найдёт себе кого-то, и этим кем-то будет не Джисон, слишком боявшийся ему признаться. И, может, Джисон тоже какого-нибудь себе найдёт, и них у обоих появятся свои собственные семьи, и это будет просто ужасно. Потому что Джисон так никогда и не поцелует самого прекрасного человека на свете. Он часто заморгал и покачал головой, чтобы, не дай бог, не разрыдаться посреди бела дня, только из-за того, что он сам себя запугал. Чтобы освежиться, Джисон решил выйти в туалет. Там он умылся холодной водой, посмотрел на себя в зеркало примерно минуту, и немного успокоившись вернулся в комнату. Открыв дверь, он обнаружил, что Минхо уже не делал домашку. Он вертел в руках палочку. — Думаю, с неё достаточно, — сказал он, завидев Джисона. Джисон только тут понял, что, наверное, слишком увлёкся своими мыслями, работая над палочкой. Та вышла слишком тонкой. Надо было остановиться ещё минут десять назад. Джисон опустился на ковёр рядом с Минхо, попутно отметив, что не считая её толщины, палочка выглядела очень даже достойно. — Осталось только сделать отверстие для наполнения, — произнёс он, забирая у Минхо палочку. — Ты принёс что-нибудь? Минхо кивнул и потянулся за своим рюкзаком. Накануне они договорились, что он принесёт что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве наполнения для палочки. Из рюкзака он достал какой-то флакон. — Что это? — Джисону на первый взгляд показалось, что внутри флакона ничего не было. Вместо ответа Минхо протянул ему флакон. Приглядевшись, Джисон разглядел внутри три волоса — два рыжих и один тёмный. Шерсть. Это что… — Это что… — Джисон не договорил, а лишь вопросительно изогнул бровь. Минхо снова кивнул. — Да, это шерсть детей. Джисон подавил смешок от мысли, как ненормально это звучало со стороны. Хотя лично он сам находил привычку Минхо называть своих котов детьми безумно милой. — Но разве это подходит? В книге написаны немного другие ингредиенты. — И что же там написано? Только не говори, что сердце единорога. По тону Минхо было понятно, что он собирается использовать именно шерсть котов, даже если там написано про единорогов, но Джисон решил всё-таки открыть «рецепт». — Тут есть и нормальные ингредиенты, — наконец произнёс он после перечитывания рецепта. — Например, чтобы зарядить палочку энергией воздуха, можно использовать перо птицы. — Это не так важно, что конкретно там написано, — ответил Минхо. — Магия любит самодеятельность. Джисон не стал этого отрицать, рассудив, что Минхо знает о магии побольше него самого. — И энергией чего ты тогда собираешь зарядить палочку? — Моей безграничной любви к мои детям. На этот раз Джисон лишь кивнул в ответ. Возможно, Минхо и был прав. Магия должна любить любовь. Тут Джисон неожиданно задумался, любил ли Минхо его хоть примерно так же сильно как своих котов. Джисон никогда не решился бы с ними соперничать, разумеется. Но всё-таки он лучший друг Минхо, и, конечно, Минхо его любил. Но достаточно ли сильно, чтобы продолжить с ним дружить, если Джисон его поцелует? Джисон вдруг понял, что, возможно, да. Они дружили так долго, что может Джисон и имеет право на такую ошибку, как поцелуй. Может, Джисон и должен его поцеловать. Тут эту мысль вытеснила другая. Джисон заметил знак на странице с «рецептом». Тот самый что был почти на каждой странице в этой книге, а ещё, на ковре. Джисон не помнил, чтобы знак когда-либо был здесь. Это и есть тот знак, который он не мог найти в детстве? Но что всё-таки со знаком на ковре? Кажется, завис он надолго, потому что Минхо вдруг спросил. — Что случилось? Джисон решил ответить кратко. — Просто, этот знак, — он показал на него пальцем. — У меня на ковре есть такой же. Джисон был рад, что у него было объяснение своего внезапного выпадения из реальности, и не пришлось что-нибудь выдумывать, чтобы не говорить Минхо о своих настоящих мыслях. На самом деле, этот знак его сейчас мало волновал. В детстве Джисон строил много теорий на счёт его таинственного появления на ковре, но со временем он просто смерился, что скорее всего это просто совпадение. Минхо же это похоже заинтересовало. Он подвинулся ближе к Джисону, заглянув через его плечо в книгу (и да, у Джисона участилось сердцебиение), а затем посмотрел на ковёр, в попытке найти на нём знак. Джисон не стал обрекать его на долгие страдания. — Ты на нём сидишь. — А, — единственное, что вырвалось из горла Минхо, и он подвинулся в сторону. Джисон выдохнул, когда расстояние между ними увеличилось. Минхо же смотрел на знак несколько секунд, чуть сощурив глаза в задумчивости. Джисон был без понятия, что вызвало у того, такой интерес. Обычно Минхо относился скептически ко всякой мистике, хоть и происходил из семьи волшебников. А, может, и именно поэтому. — Что-то случилось? — похоже теперь была очередь Джисона это спрашивать. Минхо покачал головой, словно стряхивая мысли. — Ничего, просто показалось, — затем он кивнул в сторону флакона с кошачьей шерстью. — Давай продолжим. * * * Когда Минхо с Джисоном закончили с «наполнением», для завершения волшебной палочки остался только один, последний, этап — обряд посвящения. Его необходимо было провести в полнолуние, до которого оставалось не так много. А если точнее, одна неделя. И так как эта неделя так же была последней неделей каникул, Джисон большую её часть провёл дома. Минхо тоже. Только не у себя дома, а у Джисона. Обычно, они либо болтали, либо в уютной тишине занимались своими делами. Иногда Джисон показывал Минхо какие-нибудь культовые фильмы, про которые тот никогда раньше не слышал. А однажды, Минхо объявился на его пороге с книгой и довольно встревоженным выражением лица. Как Джисон позже узнал, встревоженным в хорошем смысле. Как только за ними захлопнулась дверь в комнату Джисона, Минхо плюхнулся на ковёр, жестом пригласил Джисона сесть рядом и раскрыл, принесенную книгу. И Джисон тут же понял в чём дело. На открытой Минхо странице красовался тот самый знак с ковра. Угловатый знак бесконечности. — Это книга сказок, которую я читал в детстве, — сообщил Минхо. — Я пытался найти её с тех пор как ты сказал про знак, я сразу понял, что с ним что-то не так, и ещё та сказка, про которую ты рассказывал звучала так знакомо… Джисон не помнил, когда Минхо в последний раз говорил так быстро. Что в этой книге такого?! — Посмотри, — Минхо, сам того не зная, ответил на его вопрос. Он указал на название сказки, под которым как раз и красовался знакомый им знак. «Палочка из яблони». Джисон резко вдохнул. Кажется, он начал понимать к чему клонил Минхо. — Я так понимаю, что у волшебников и маглов есть разные версии этой сказки. Они очень похожи, просто рассказывают историю с разных сторон. В этой книге говорится, что тот юноша, женившийся на дочери торговца, был из семьи знатных волшебников. С его самого рождения было решено, что он жениться на девушке из другой, такой же знатной семьи. Но у той девочки не оказалось магических способностей, и её родители избавились от неё как только это узнали, спустив ее по реке в сундуке. Для юноши тогда сразу нашли будущую невесту из другой знатной семьи. Но он всё-таки повстречался со своей первой невестой, чисто случайно, на одной городской ярмарке. Они полюбили друг друга, и в тайне поженились. А потом юноша, узнав, о том, как девушка попала к торговцу, догадался о её происхождении. И тогда он решил, что если найдёт какой-нибудь способ который поможет ей научиться колдовать, то её настоящие родители примут её и они смогут быть вместе официально. Вскоре он догадался о том, что яблоня растущая у дома торговца была волшебной, потому что её питали эмоции людей, и выросла она, собственно, из-за человеческой любви. Он изобрёл способ создать из неё палочку, а узнав о том, что его жена ожидает наследника, он написал для него книгу, о том как стать волшебником, потому что опасался что у того тоже может не быть магических способностей. И в тот день, когда дочь торговца умерла, он привёз ей не платье, а волшебную палочку и книгу для ребёнка. Ну а потом, когда она умерла он сломал палочку и решил покинуть мир волшебников, принёсший ему одни несчастья, и построил карьеру в магловском мире. Ну и конец у сказок одинаковый. Когда Минхо закончил говорить, Джисон пару секунд молчал, пытаясь переварить новую информацию. — Ты же понял? — с надеждой спросил Минхо. — Я просто опустил сторону сказки, которая уже упоминалась в магловской версии. Джисон помотал головой. Ему казалось, что какая-то деталь от него ускользает. — Не совсем. Причём здесь этот знак? — А, — казалось Минхо тот больше не волновал. — В сказке упоминается, что этот знак был фамильным для семьи торговца. Его дочь, во время беременности, шила ковёр, на котором и вышила его в память об отце. Некоторые волшебники даже сейчас изображают этот знак на предметах. Считается, что он приносит удачу. Возможно, твой ковёр когда-то принадлежал волшебникам. Джисон покосился на ковёр. Такое предположение вызвало у него немного смешанные чувства. С одной стороны это было прикольно, а с другой немного пугало, как и все вещи с долгой историей. — Но почему он приносит удачу? — озвучил Джисон очередной вопрос. — В сказке как-то всё не очень радужно закончилось. Минхо на это просто ответил: — Я не знаю. Но самое главное, — его глаза сверкнули. — Существование этой сказки доказывает, что наш план может сработать. Минхо, казалось, был очень рад. Джисон не часто видел в нём такой восторг, отчасти из-за того, что Минхо не часто выражал свои эмоции напрямую, и если и делал это, то обычно более сдержано, чем большенство людей; а отчасти от того, что Минхо скептически относился к любым поводам для восторгов. И хоть сейчас Минхо вёл себя довольно спокойно и не прыгал от радости до потолка и даже, к сожалению, не набросился на Джисона с объятиями, Джисон знал его достаточно хорошо, чтобы разглядеть в его взгляде и чуть подрагивающих руках кучу эмоций. Ему не доставило большого труда, понять, что с Минхо не так. Если Джисон и предполагал, что их план может сработать с самого начала, Минхо поверил в это только сейчас. В общем, конец той недели был немного странным. С тех пор как у Минхо появилась надежда, он прибывал в необычайно приподнятом настроении, что Джисона с одной стороны радовало, а с другой немного настораживало. Он не хотел, чтобы Минхо сильно расстраивался, если их план всё-таки провалиться. Правда, ближе к полнолунию восторги Минхо немного поутихли. Он стал снова напоминать привычного себя. Джисон не знал, чем это было вызвано. Может, он просто уже свыкся с новой надеждой, а, может, понял, что так расчитывать на одну сказку не стоит. * * * Полнолуние было ночью в понедельник, после их первого учебного дня спустя две недели каникул. Тот для Джисона, да и для Минхо, наверное, тоже, прошёл в мучительном ожидании конца уроков и наступления темноты. Если честно, Джисона пугала перспектива идти в этот лес ночью, поэтому он надеялся, что Минхо возьмёт с собой какого-нибудь из своих котов. Эти коты порой казались Джисону всемогущими. К облегчению Джисона, Минхо именно так и поступил. Встретившись с ним на опушке леса, Джисон разглядел на руках Минхо своего любимчика. Дори. Джисон не совсем понимал, почему Минхо выбрал именно его, потому что его темную шерсть было труднее различить в темноте, но он все равно был рад. Дори, похоже, тоже. Его глаза сверкнули в темноте и он, по обыкновению, радостно мяукнул завидев Джисона, и даже попытался броситься ему навстречу, но вырваться из рук Минхо у него не получилось. Тот, видимо, был готов к подобной выходке своё кота. — Только не говори, что он тоже не отпускал тебя одного. Не хотелось бы наткнуться на Гарри под каким-нибудь кустом. Минхо закатил глаза, но Джисон заметил как уголок его губ дёрнулся. Обычно это означало, что пошутил он удачно. — Нет, я сам решил его взять. Дори хотел пойти в лес с тех пор, как Суни там побывал. Джисон не мог не поражаться всякий раз, когда Минхо говорил о своих котах так, словно те могли мыслить точно так же как и люди. Но тем не менее он каждый раз ему верил. — Ну что, пойдём, — не стал откладывать неизбежное Джисон. Минхо кивнул, и они двинулись к лесу. Как только они оказались в лесу Джисон подумал, что реку найти будет сложнее, чем в прошлый раз, но тут Минхо выпустил Дори из рук, тот побежал в глубь леса, Минхо пошёл за ним, а Джисон — за Минхо. Минут через пять они расслышали журчание воды и вскоре вышли к реке. Минхо снова взял Дори на руки, а Джисон молча повосхищался способностями кота, и они пошли вниз по течению. В ночи старый дом выглядел, разумеется, куда более устрашающе, чем днём. К этому, наверное, надо было быть готовым, но у Джисона всё равно сердце пропустило удар, когда он его увидел. Он перевёл взгляд на яблоню, и та тоже выглядела не очень приветливо. Джисон с силой вдохнул воздух, и поблагодарил небеса за то, что с ним сейчас были Минхо и его кот. — Давай начнём, — проговорил Минхо, почему-то шёпотом, а затем, выпустив Дори, снял с плечей рюкзак. Из рюкзака он вытащил платок и свечу, разложив платок на земле, он выжидающе посмотрел на Джисона. Джисон всё это время, как заколдованных, смотревший на Минхо, спохватился и вытащил из собственного рюкзака палочку с книгой. Положив палочку на лежавший на траве платок, он протянул Минхо книгу. Джисону почему-то казалось, что всё происходит медленнее, чем обычно — словно в каком-то странном сне. Он перевёл взгляд на полную луну, та показалась ненормально большой. Ему больше не было страшно, все чувства будто заснули, убаюканные таинственной атмосферой. Джисон достал из кармана джинс телефон и, разблокировав экран, посмотрел на время. До полуночи оставалось две минуты. Всё происходящие вдруг перестало казаться реальным. Они не могли делать этого на самом деле, их план никак не мог сработать, да и Минхо вообще не мог быть из семьи волшебников. Привычная для Джисона мысль о том, что магия существует, теперь казалась абсурдной. Минхо тем временем уже зажег свечу, и, поставив ту рядом с палочкой, открыл книгу. Джисон подошёл ближе к нему и включил фонарик на телефоне, чтобы Минхо мог разглядеть текст заклинания. То было написано на каком-то непонятном языке, а снизу под странными символами была добавлена транскрипция на английском. Когда наступила полночь, Минхо начал читать. В заклинании было всего два предложения, произнеся их Минхо закрыл книгу и опустившись на колени задул свечку. Потом они вместе зарыли её в землю. Обряд был завершён. Пару мгновений они молчали. Затем Джисон понял, что больше не может выносить тишины. Он кивнул в сторону палочки. — Может, попробуешь её использовать? — сказал он, тоже почему-то шёпотом. Минхо неуверенно кивнул и потянулся к палочке. Его пальцы медленно сомкнулись вокруг рукоятки. Джисон в темноте не мог разглядеть, дрожали ли его руки, но невольно задался этим вопросом. Хоть Минхо и старался не подавать виду, всё это для него многое значило. Джисон прекрасно понимал, как отсутствие магических способностей сказалось на всей его жизни. Господи, Джисон только сейчас понял, что никогда бы и не встретил Минхо, будь тот волшебником. Минхо поднялся на ноги, Джисон встал вслед за ним. Пару секунд они оба напряжённо смотрели на палочку. А затем Минхо ей взмахнул, а Джисон вдруг пожелал, чтобы ничего не сработало. И так и случилось. Минхо взмахнул палочкой и ничего не произошло, только сова ухнула вдалеке. А затем в небе грохотнула молния. Джисон вздрогнул, а потом они оба услышали шипение. — Дори! — выкрикнул Минхо, и быстрее, чем Джисон успел сообразить, что случилось, бросился к заброшенному дому. Джисон ринулся следом. Как только они пересекли порог здания, снаружи хлынул ливень. Джисон еле успел отскочить от потока, лившегося из довольно обширной дырки в потолке. Эта странная своего рода водяная колона оказалась прямо между ним и Минхо, что Джисон нашёл символичным. Правда, он был абсолютно без понятия, что это символизировало. — Что случилось? — спросил он наконец Минхо, который всё пытался вглядеться во тьму. — Дори сюда убежал, — пояснил Минхо, и Джисон понял, что его вопрос был довольно глупым. Что ещё могло произойти? Джисон хотел было включить фонарик на телефоне, чтобы помочь Минхо найти кота, но вдруг из темноты послышалось мяукание. Минхо резко обернулся на звук, снова выкрикнув имя своего кота, а потом это произошло. На кончике его палочки, которою он все ещё держал в руках, зажегся огонёк. Мерцающий и бледно-голубой. Если перед обрядом время двигалось медленно, то сейчас оно совсем замерло. Для Джисона, по крайней мере, точно. И для Минхо тоже, наверное, потому что он застыл, как вкопанный, на его лице, освещённом светом от палочки, повисли испуг, восторг и ужас одновременно. Он вдруг показался Джисону таким далёким. Пугающая мысль о том, что он мог никогда и не встретить Минхо, резко снова его навестила. Джисон понял, что в момент, когда зажегся этот огонёк, Минхо, до этого всегда стоявший на пересечении двух миров, окончательно перешёл в тот мир, к которому Джисон никогда не принадлежал и принадлежать не будет. Сердце Джисона болезненно сжалось в повисшей тишине, но он по привычке заставил его успокоиться. Может, Минхо и ускользал из его пальцев словно растаявший лёд, но Джисон пообещал себе сделать одну вещь прежде, чем это окончательно произойдёт. Он вдруг понял, что ему уже нечего терять. Джисон, поборов оцепенение, сделал шаг ближе к Минхо и к мини-дождю, лившему из дырки в крыше. Брызги от потока воды попали ему на лицо и футболку. — С ним всё будет в порядке, — услышал Джисон свой голос. Минхо отмер, и посмотрел на Джисона чуть нахмурившись. Кажется, палочка заставила его на мгновение позабыть обо всём на свете. — С котом, — добавил Джисон. — Джисон, у него есть имя, — Джисон с огромным облегчением понял, что Минхо звучал также, как обычно. Как его Минхо. — И отойди от воды, пожалуйста. Если ты промокнешь, тебе будет ужасно холодно. Джисон подавил улыбку, вызванную этим знакомым тоном, и вошёл в поток воды. Минхо раздраженно закатил глаза и, схватив Джисона за руку, попытался выдернуть его из-под дождя. Но Джисон не собирался сдаваться так просто. Он застыл намертво, даже не шелохнулся, когда Минхо дернул его на себя. Не ожидавший этого Минхо споткнулся, и теперь уже Джисон, не давая тому упасть, притянул Минхо к себе. Минхо ввалился под дождь, чуть не столкнувшись с Джисоном носом. Джисону казалось, что он сходит с ума, что его разум отделился от тела и с ужасом и восторгом наблюдает за тем, что то вытворяет. Иначе он не мог объяснить, как у нег тогда хватило смелости удержать Минхо за талию, ещё ближе прижав того к себе. Минхо ухватился за плечи Джисона, его глаза удивлённо расширились, и Джисону на мгновение показалось, что тот перестал дышать. Показалось, что у Минхо от него тоже перехватывает дыхание. И затем он его поцеловал, позволяя дождю забрать всего его сомнения. Было ли всё так, как Джисон представлял? Был ли этот поцелуй похож на те, что Джисон сотню раз видел в своих мечтах? Нет. И нет, дело не в том, что на самом деле всё было гораздо лучше, чем Джисон когда-либо мог представить. На самом деле их поцелуй продлился едва ли секунду. Как только губы Джисона встретились с губами Минхо, за его спиной раздался чрезвычайно громкий хлопок. Как он позже понял, что-то выскочило из палочки в руках Минхо. Минхо тут же отпрянул от Джисона, и схватив того за руку, потянул его из-под дождя. В этот раз Джисон не стал сопротивляться, только вот вода теперь лилась повсюду, с невообразимой, новой силой. Джисон даже не успел вымолвить: «что за черт», а его щиколотки уже полностью утопали в воде. Минхо бросился к лестнице. Это была ужасная идея. Обычно Минхо соображал быстрее Джисона, но сейчас он явно был не в себе. У Джисона не было времени подумать, о том, что, возможно, он сам с ним это сделал. Он бросился вслед за Минхо. А вода вслед за ними. Когда они добежали до лестницы вода уже доходила им до колена. Они побежали по ступенькам — вода не отставала. Наконец они добрались до конца лестницы, и Минхо, распахнув первую попавшуюся дверь, шагнул в темноту. Джисон кинулся за ним следом, но долго пробежать он не смог, его почти тут же впечатало в стену. — Это что, блять, шкаф?! Джисон даже не заметил, что выкрикнул свою мысль вслух. Ему вдруг захотелось ударить чертов шкаф в ответ, и он пнул стену. Всё это произошло за долю секунды, а потом силы его покинули. Потому что шкаф был ловушкой. Джисон не представлял, как они из него выберутся, точнее, что им вообще представится такая возможность. Вряд ли шкаф выдержит напор воды, их просто смоет. Всего через несколько секунд. Тут-то Джисон и подумал, что они умрут. Но эта мысль как-то вяло проковыляла на самых задворках его сознания. У Джисона не было никаких сил её переворотить. В голове вдруг стало как-то пусто. Он медленно опустился на дно шкафа рядом с Минхо. Джисон почувствовал, как бедро Минхо касается его собственного, и устало подумал, что у всего этого не было никакого смысла. Разве их не должно было уже смыть? Джисон просто ждал. Время, кажется, уже в который раз за этот вечер замерло. Раз, два, три и так далее. Ничего не происходило, хоть Джисон и попытался посчитать время. Всё было как-то совсем спокойно и только через пару секунд Джисон понял, что вокруг царила тишина. Шум воды прекратился. Когда это произошло? Джисон не мог вспомнить. Скорее всего, когда они вошли в шкаф. Ещё через пару вдохов Джисон осторожно толкнул дверцу шкафа. Та открылась с жутким звуком, но зато воды за ней не последовало. Джисон постарался вглядеться в темноту. Похоже вода совсем пропала: Джисон нигде не мог разглядеть её мерцания, даже на лестнице, которую уж точно должно было затопить. Джисон достал из кармана телефон и включил фонарик. Тут он даже не попытался сдержать странный звук, вырвавшийся из его горла. Из-за наводнения немалая часть половиц и ступенек обрушилась. Наверное, мысль о том, что спускаться будет непросто была слишком уж банальной, но другой у Джисона, разумеется, не было. Он посмотрел на Минхо. Тот тоже тяжело дышал, а в его руках лежала сломанная палочка. В каждой руке по обломку: Минхо сам её сломал. Что ж, по крайней мере, теперь было понятно почему вода резко остановилась. Честно, Джисон испытал легкое облегчение, когда понял, что палочке конец. Но радовался он всего мгновение. Как бы им самим не пришёл конец, во время предстоящего спуска. Джисону не очень льстила идея умереть, свернув шею. Тем не менее он поднялся и сделал шаг вперёд. Его нога тут же провалилась. Сердце Джисона в одно мгновение подскочило куда-то к горлу, а затем его обхватили руки Минхо. Он одним рывком затащил Джисона обратно в шкаф. — Давай, я первый, — проговорил он, и его голос снова зазвучал по привычному спокойно и тихо. В их положении ничего не переменилось, но Джисон в миг почувствовал себя безопаснее. Минхо вышел из шкафа, затем очень медленно сделал пару шагов. Джисон так же медленно за ним последовал. Они прошли ещё дальше, аккуратно обходя дырки, и, к удивлению Джисона, дошли до лестницы, ни разу не провалившись. На самой лестнице, правда, пришлось изрядно покарячиться: слишком уж много ступенек пострадало. Но прошли они почти без происшествий, только Минхо один раз споткнулся в самом конце. Джисон тогда схватил его за локоть и проговорил бесполезное: «осторожно», а через пару ступенек они достигли пола. В тот момент Джисон, кажется, снова научился дышать. Он вдруг подумал, что может вообще ни разу и не вздохнул с тех пор, как они вышли из шкафа. Они отошли от лестницы. Одновременно. Словно их обоих резко посетило желание оказаться от неё как можно дальше. А потом они снова остановились и Джисон подумал, что ещё никогда в жизни не испытывал такого наслаждения от нахождения на твёрдой земле. Он взглянул на чернеющий перед ними дверной проем и увидел пару кошачих глаз. Услышав облегчённый выдох Минхо, Джисон обернулся к нему. К его удивлению, Минхо не бросился обнимать своего кота, просто слабо улыбнулся. Его грудь медленно вздымалась от тяжелого дыхания, он похоже чувствовал себя таким же вялым и расслабленным, как и Джисон. Свет от полной луны падал на его промокшее лицо сквозь дыру в крыше, и Джисон поневоле в который раз залюбовался. А потом Минхо посмотрел на него в ответ, и Джисон быстро опустил глаза, уставившись на обломки палочки, торчавшие у Минхо из кармана. Джисону вдруг стало стыдно за то, что он радовался, когда та сломалась. Он ведь знал, как много для Минхо это значило. — Мне жаль, — проговорил он, махнув рукой в сторону остатков палочки. — Мы можем сделать новую. Минхо покачал головой и сделал шаг навстречу Джисону. — Не надо. Она мне не нужна, — он сделал небольшую паузу, а затем слабо улыбнулся, снова покачав головой. — Я столько лет этого хотел. И столько лет пытался сделать вид, что мне этого всего не надо, презирал, то чего не мог получить, — Минхо сделал ещё один шаг. — Думаю, мне уже давно пора двигаться дальше. И ещё шаг. Теперь он стоял к Джисону почти также близко, как тогда под дождём. Минхо протянул руку и откинул со лба Джисона мокрую прядь. — Может, — его голос перешёл в шёпот. — мне уже давно пора сосредоточиться на чём-то более важном. Минхо его поцеловал. И да, в этот раз это было лучше любого поцелуя, который Джисон только мог представить. * * * Два месяца спустя. Этот июнь выдался жарким. Духоты нельзя было избежать даже поздно вечером, и поэтому когда Джисон, спрыгнув с забора, приземлился во внутреннем дворе семьи Ли, он первым делом смахнул каплю пота, стекавшего со лба. Джисон не мог вспомнить ни одного настолько жаркого лета, и ему почему-то показалось ироничным, что именно в это лето у него наконец появился парень. В лето, когда из дома можно было выйти только с великим трудом и надеждой неполностью угореть на солнце. Но ради Минхо Джисон мог хоть весь день торчать на улице. В кустах что-то зашевелилось, мимо Джисона пробежал садовый гном. Джисон уже давно начал подозревать, что его каждый раз встречает один и тот же товарищ. И ещё, он вдруг задумался, умеют ли эти гномы разговаривать. Потому что если да, то тому есть много о чём рассказать родителям Минхо. Джисон перевёл взгляд на большой, но кривоватый дом Ли. Не став больше медлить, он быстро пересёк внутренний двор и оказался вплотную к дому. И тут начался уже привычный ему подъем. Опереться, ухватиться, подтянуться. Со временем Джисон даже начал получать удовольствие от этого процесса. То самое удовольствие, когда что-то, казавшиеся раньше трудным, начинает выполняться на автопилоте. В конце подъема Джисона даже посетила шальная мысль, предлагающая ему заняться скалолазанием. Правда, она тут же отлетела на задний план, стоило Джисону наконец оказаться перед уже открытым для него окном. Джисон, не теряя ни секунды, шагнул в комнату. Минхо, как обычно, ждал его, сидя на кровати. Минхо тут же его поцеловал. И хоть Джисон сам собирался целовать Минхо сегодня вечером, он не ожидал, что тот на него так наброситься. Минхо, правда, не переставал его удивлять. У Джисона в голове никак не мог прижиться тот факт, что Минхо хотел его так же сильно, как и он Минхо. Минхо тем временем не останавливался. Он обвил шею Джисона руками, пытаясь прижаться к нему как можно ближе. Кажется, этого ему всё-таки было не достаточно и он потянул Джисона на себя. Они оба упали на подушки. У Джисона от всего этого сносило крышу. Прошло два месяца с их первого поцелуя, а у него всё ещё внутри всё взрывалось каждый раз, когда Минхо его касался. Да и ещё Минхо в последнии дни стал таким. Набрасывающимся на Джисона с поцелуями и притягивающим к себе так близко. По началу они целовались очень робко и всё ещё боялись прикасаться друг другу. Джисон уж точно боялся всё испортить. Он знал, что Минхо никогда не был особенно тактильным, и не хотел его отпугивать. И недавно Минхо это похоже надоело. Теперь он сам набрасывался на Джисона с поцелуями при первой возможности, пытался показать, что хотел, чтобы Джисон с ним делал то же самое. И Джисон, чёрт возьми, до сих пор не мог поверить, что это всё не сон. И он всегда был готов дать Минхо то, чего тот хотел. Джисон разорвал поцелуй, на мгновение отстранившись от Минхо, а затем быстро соединил их губы. Снова отстранился и снова чмокнул Минхо. И затем на Минхо посыпался град из поцелуев. Поцеловав губы Минхо раз десять, Джисон переключился на его щеки и нос, а затем он опустился ниже коснувшись пару раз губами шеи Минхо, потом чмокнул ключицу. О Боже, если честно, Джисон сто лет мечтал это сделать. Он всегда думал, что у Минхо такие красивые ключицы… — Джисон. Голос Минхо заглушил звуки поцелуев. Джисон отстранился. — Мм? Минхо приподнялся на локтях. — Мои родители дома. И, — он кивнул головой в сторону. — Тут дети. Джисон проследил за его взглядом и посмотрел на гулявших по комнате котов. Суни и Дори не было до них никакого дела, а вот третий — Дуни — с интересом на них уставился. Джисон уставился на кота в ответ, и тот отвернулся. — То есть, последние пять минут тебя это не смущало? — Джисон снова посмотрел на Минхо. Тот весь раскраснелся от поцелуев. Джисон, если честно, видел красного Минхо чуть ли не в первый раз. По крайней мере, он точно не помнил предыдущий: у Минхо редко менялся цвет лица, оно почти всегда сохраняло величественную бледность. — Просто я… Минхо хотел что-то сказать, но остановился. И Джисон не стал на него давить, он понимал Минхо. Скорее всего, для него тоже всё это было иногда слишком. Джисону самому, когда они долго целовались, порой казалось, что он сейчас взорвется. Джисон окончательно отстранился от Минхо, сев на кровати. Но вдруг он подумал, что один короткий поцелуй напоследок Минхо не повредит. Он даже хотел его так успокоить. И, разумеется, это не вина Джисона, что когда он наклонился и быстро клюнул Минхо в губы, дверь в комнату распахнулась.
32 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)