***
Нагромождения, принятые ею издалека за постройки, оказались остовами железнодорожных вагонов и автобусов, ржавеющих среди куч различного хлама. Свалка была обнесена высокой, местами порванной металлической сеткой с одной стороны и бетонными опорами — с другой. Стейси на всякий случай сняла винтовку с плеча, чтобы быть готовой к встрече с кем бы то ни было, тем более, что с другого конца огороженного участка доносились звуки какой-то возни. Осторожно пробираясь между завалов, она оглядывалась по сторонам, ожидая, что вот-вот на нее кто-нибудь выскочит. Теперь можно было с уверенностью сказать, что за перевернутыми ржавыми кузовами машин шла явная потасовка: она слышала стрельбу, проклятия и оглушительный собачий лай. Заметив в стороне поваленный подъемный кран, Стейси, стараясь двигаться бесшумно, полезла вверх, чтобы как следует рассмотреть участников драки и, если что, примкнуть к одной из сторон. Однако к моменту, когда она добралась до вершины, все было кончено. Тела четверых рейдеров в шипастой броне валялись внизу. Возле пятого тела, облаченного в плотную куртку и штаны, сидела собака и громко выла. Судя по всему, именно она разобралась с бандитами и теперь оплакивала своего хозяина, ставшего их жертвой. Заметив застывшую на железных конструкциях девушку, собака замолчала, внимательно наблюдая за ней. Агрессии животное не проявляло, поэтому Стейси спрыгнула вниз, надеясь разжиться чем-то полезным — порой в карманах головорезов можно было найти не только забористую химию, но и вожделенные крышки. Тщательно обшаривая сумки и карманы, бывшая жительница Убежища мимолетно удивлялась самой себе — как она дошла до жизни такой? Ведь отец учил ее совсем другому. Правда, его уроки разбились о суровую постъядерную реальность и оказались совершенно бесполезны для выживания. Через минуту она заметила, что собака следует за ней. Стейси остановилась, внимательно разглядывая пса. Животное не походило на облезлых одичавших сородичей, которые бродили по Пустоши: его шерсть была длинной и густой, черного цвета на спине и серого — на груди и морде. Пес отличался гетерохромией — один глаз его был коричневый, другой — голубой. Поняв, что девушка обратила на него внимание, он дружелюбно помахал хвостом. — Привет, — произнесла Стейси. После нескольких часов молчания голос прозвучал хрипло. Девушка кашлянула, прочищая горло. Собака замахала хвостом интенсивнее, всем своим видом показывая свой дружелюбный настрой и желание общаться. — Ты голодный? По понятным причинам пес не отвечал. Впрочем, заметив, что девушка роется в сумке, уселся на землю и выжидательно уставился на новую знакомую. — Не знаю, что едят собаки, — доверительно сообщила Стейси. — Те, с которыми я столкнулась, пытались пообедать мной. Но ты, вроде, отличаешься от них в лучшую сторону. Вытащив упаковку «Солсберри стейк», горе-путешественница надорвала старую картонку и бросила кусок консервированного мяса собаке. Та осторожно обнюхала угощение, подцепила зубами и в один момент проглотила. — Раньше я удивлялась, как можно есть эту дрянь, — призналась девушка, в свою очередь надкусывая оставшуюся часть, — но теперь привыкла, а ведь и двух недель не прошло… Наверное, можно приспособиться ко всему. Как говорит наш шериф — человек вообще упрямое существо. Пес внимательно ее слушал, по-прежнему помахивая хвостом. Стейси же просто была рада поговорить с кем-то, кто на нее не нападает и кому от нее ничего не нужно. Ну, относительно. Она бросила еще один кусок собаке. — Это твой хозяин? — спросила Стейси, подходя к распростертому на земле телу. — Мне очень жаль, что так получилось. Но он, по крайней мере, покинул тебя не по своей воле, в отличие от моего отца. Ты не возражаешь, если я посмотрю, что у него есть в сумке? Судя по всему, собака смирилась с потерей хозяина и не возражала. В сумке девушка нашла несколько упаковок готовых завтраков, пятьдесят крышек, стимулятор и собачью миску с надписью: «Догмит». — Видимо, это твое? — Стейси повертела миску, даже не думая о том, как бы со стороны выглядел ее диалог с собакой. — Какая интересная кличка. Я бы не догадалась тебя так назвать. Животное ткнулось влажным носом ей в ладонь. Видимо, новая знакомая вызывала в собаке симпатию. Стейси думала ровно минуту. — Здорово ты расправился с этими подонками, — медленно произнесла она, кивая на валяющиеся вокруг трупы рейдеров. — Просто молодчина. Пес понял, что его хвалят, и довольно гавкнул. Стейси ласково потрепала его за ушами. — Слушай, у меня идея — давай пойдем дальше вдвоем? Ведь так веселее, правда? Догмит разделял ее точку зрения, поглядывая на сумку, в которой наверняка еще было много вкусных вещей. Так они и покинули свалку вместе. Стейси шагала вперед, то и дело сверяясь с указателем в Пип-бое, а пес довольно бежал рядом с ней. К вечеру ей все-таки удалось найти нужное направление и добраться до Мегатонны относительно без приключений — Догмит издалека чувствовал опасность, и они обошли стороной все стоянки рейдеров. С собакой путешествовать стало действительно легче и безопасней, и Стейси в чем-то была даже благодарна своему топографическому кретинизму, так своевременно приведшего ее на свалку. У ворот Мегатонны помимо помощника Велда и местного попрошайки Мико расположился караван Счастливчика Харрита, торговавшего оружием и боеприпасами. Увидев устало тащившуюся по дороге девушку, продавец приветливо помахал ей рукой. Доплетясь до знакомого, Стейси плюхнулась прямо на землю рядом с вьючным брамином. Наемник Дин, охранявший товар Харрита, скупо кивнул ей. — Похоже, у тебя выдался тяжелый денек — выглядишь совсем выбившейся из сил, — поделился своим наблюдением Харрит. — И ночка тоже, — призналась Стейси. Пес уселся около нее и принялся деловито вычесывать блох. Странное дело — взрывы атомных бомб и последующее радиоактивное загрязнение выкосило почти девяносто процентов населения Земли, вызвало мутации почти у всех известных видов животных, насекомых и растений, а блохам — хоть бы что! Девушка оборвала свои мысли, которые уводили ее неизвестно куда, и потянулась к своей сумке. Определенно что-то из собранного ею барахла можно было продать Счастливчику Харриту. За то время, пока она обживалась в Мегатонне и мародерствовала в Спрингвейле, Стейси познакомилась с четырьмя торговцами, чьи караваны ходили по строго определенным маршрутам и имели что-то вроде штаб-квартиры в местечке под названием Кентерберри. Помимо Харрита еще был Ворон, продававший броню и одежду, док Хофф, предлагающий медикаменты и химию, и Чокнутый Вольфганг, торгующий разным хламом — от жестяных тарелок до ржавых бензобаков мотоциклов. С ними вынужденной переселенке из Убежища вести дела было намного приятнее, чем с ненормальной Мойрой. Кстати о последней — надо было зайти к рыжей хозяйке магазина и отчитаться о проделанной в «Супермарте» работе. Ссыпав в мешочек драгоценные крышки, вырученные от продажи найденных вещей, Стейси направилась ко входу в город. Тяжелая поступь брамина, звяканье оружия, уложенного в мешки, и легкий скрип кожаной упряжи свидетельствовали о том, что караван позади нее продолжил свой путь. Девушка оглянулась, немного удивляясь тому, что торговцы не особо опасались ночных переходов, которых Стейси боялась, как огня. Впрочем, она еще ни разу не видела ни одного хозяина каравана, который бродил бы по Пустоши в одиночку — их всегда сопровождали вооруженные до зубов охранники. Как знать, если бы материальное положение Стейси было бы получше, может и она наняла бы такого головореза. Хотя теперь у нее была собака. — Пойдем, Догмит, — позвала она пса. Тот с готовностью побежал за ней.***
Мойра интенсивно размахивала старой щеткой с торчащим в разные стороны ворсом, очевидно считая, что подметает пол, а на деле — лишь поднимая тучу пыли. Увидев Стейси, она бросила свое бесполезное занятие и с энтузиазмом направилась к девушке: — Ну что? Там есть еда? А медикаменты? Может и то, и другое? О, у тебя появился домашний питомец? Подпиравший стенку наемник помахал рукой, разгоняя висящую в воздухе пыль. — Есть, — сухо ответила Стейси, доставая из сумки добычу из «Супермарта» и игнорируя вопрос торговки относительно собаки. — А еще там была банда рейдеров, устроившая себе в магазине дом совместно со складом. Очень удобно. — Надо же! — Мойра не казалась ни встревоженной, ни испуганной. Напротив, наморщила лоб, соображая что-то. — Интересно, сколько на Пустоши еще может быть таких мест, где засели рейдеры? Наверное, их привлекает доступность продовольствия, которое можно добыть без проблем. — Сколько бы ни было таких мест, я больше не собираюсь туда лезть, — отрезала Стейси, возмущенная полным равнодушием Мойры к своей особе. — Я и так, знаешь ли, еле ноги оттуда унесла. — Бедняжка, — дежурно выдала хозяйка магазина. — Нет-нет, припасы забери, все что ты там нашла — твое. Я и так за последнее время наменяла много еды. Кстати, для тебя у меня кое-что есть! С торжествующим видом она извлекла из шкафчика какое-то странное приспособление, величиной примерно с кассовый аппарат и с торчащими в разные стороны проводами. Агрегат оказался довольно тяжелым, и Стейси застыла с ним посреди магазина, не зная, как реагировать на этот подарок. — Что это хоть? — А, это — дезинфектант, — довольно пояснила Мойра. — Он, как бы сказать, делает еду лучше, чище. Ты, наверное, замечала, что почти все продукты содержат в себе малую толику радиации. Так вот, если их пропустить через дезинфектант — она исчезнет. Поверь мне, это отличная штука, всегда носи ее с собой. Стейси подумала, что язык у Мойры определенно был без костей: произнести почти дважды подряд слово «дезинфектант» и ни разу не запнуться — это, безусловно, талант. Конечно, бывшая жительница Убежища рассчитывала на награду в более денежном выражении, но надо было раньше договариваться более детально, теперь уж приходилось довольствоваться тем, что есть. Только таскать прибор с собой она не собиралась — агрегат весил без малого килограмма четыре. — Продолжим исследования дальше? — горела энтузиазмом торговка. — Нет уж, — буркнула Стейси, отворачиваясь к входной двери, — я, пожалуй, пока отдохну от науки. — Жалко, но ты заходи, если передумаешь, — крикнула Мойра ей вслед. Дотащившись до своего дома, Стейси с облегчением свалила сумку и дезинфектант прямо на пол, недалеко от входной двери. Теперь можно было на какое-то время расслабиться, принять душ и выспаться. Настойчивые тычки прохладного влажного носа напомнили ей о том, что еще неплохо бы покормить собаку и поесть самой, благо продовольствия теперь хватило бы на ближайшую неделю, а то и две. Махнув рукой приветствующему ее роботу, она скрылась за дверью душевой, которая находилась под лестницей. Механический дворецкий по-прежнему ее немного раздражал, но какая-то польза от него все-таки была — именно он не давал пыли окончательно поглотить весь дом и очищал для хозяйки питьевую воду от радиации. Приняв душ и разделив свою вечернюю трапезу с собакой, Стейси забралась с ногами на кровать и открыла приготовленную книгу на заложенной странице. С некоторых пор ее интересовала любая информация, связанная с устройством компьютеров и программированием. Если она собиралась совершить налет на терминал Мориарти, ей необходимо было вооружиться хорошими знаниями. Было бы махровым идиотизмом добраться до компьютера владельца бара и обнаружить, что она не может взломать пароль по причине собственной необразованности. В развалинах, помимо проржавевших лопат, жестяных банок, старой посуды и изношенного оружия ей попадались журналы и книги на вышеобозначенную тематику, причем некоторые — довольно-таки в приличном состоянии. Теперь они аккуратной горкой высились на ее прикроватной тумбочке, и девушка терпеливо штудировала одно печатное издание за другим, стараясь запомнить простейшие алгоритмы подбора паролей. Почти каждый вечер она проводила за этим полезным занятием. И это было почти как в Убежище. Догмит, цокая когтями, поднялся по металлической лестнице и растянулся на полу, рядом с ее кроватью. Да, почти. Однако здесь даже присутствовало больше положительных моментов — в подземном комплексе у нее никогда бы не было домашнего питомца.