I. Быть буре
21 мая 2024 г., 18:32
Примечания:
Приятного чтения 🤍
Раннее утро выдалось свежим. Солёный бриз, играя с белыми барашками волн, гонит их к берегу. Овевает прохладой лицо и, путаясь в прядях волос, норовит забраться под капюшон плаща. Волны выбрасывают на берег мелкую гальку. Перекатывают, смешивают ту с песком и снова забирают с собой, оставляя белёсую пену.
Подол моего платья уже потемнел от мелких брызг, а внизу и вовсе промок, но я всё равно иду почти по кромке воды, оставляя за собой «живые» следы. Через несколько минут, наполнившись солёной влагой, они утратят форму и растают.
Рыбаки, разгружая улов, перекрикивают чаек, что уже кружатся над их разномастными судёнышками в надежде поживиться. Морщинистые от солнца и хитрого прищура торговцы, громко споря, скупают рыбу, крабов и другую морскую живность. Крепкие молодчики тут же сгружают товар в тележки со льдом, чтобы скорее отвезти на столичный рынок.
Пахнет осевшим на парусах туманом, пропитанной странствиями древесиной кораблей, обрывками водорослей, запутавшихся в рыбацких сетях. А ещё зеленью и нагревающимся на солнце известняком стен домов.
Я люблю эти умиротворение и суету. Люблю эти тайные прогулки, когда из принцессы Саулендера хотя бы на несколько часов становлюсь просто собой. Лейрой. Ради этого стоило встать раньше собственной прислуги и сбежать в город.
Утренний Лиссвел залит розоватыми лучами. Растянувшийся по бухте полукругом и взбирающийся по подножию Южной горы ступенями домов, он похож на сияющую на солнце раковину, которую вынесло морем на берег. А на самой его вершине белой жемчужной сияет королевский замок.
Уже вторую неделю в нём царят шум и суета. Все, от главного казначея до свечника, сбившись с ног, готовятся к приёму иноземных гостей, что выразили желание поздравить короля Саулендера с совершеннолетием единственной дочери. И вот, наконец, сегодня они прибудут.
Страшно подумать: столько людей съедутся ради меня одной! Каким бы волнительным ни было такое внимание, мне не остаётся ничего, кроме как достойно его принять. Ведь иного быть не могло — я наследница престола, поэтому придётся привыкать.
Бросив взгляд на всё выше поднимающееся солнце, прибавляю шаг. Нужно поспешить, пока меня не хватились. А я ведь ещё хотела забежать на рынок. Не могу себе в этом отказать в свой день рождения. Давно там не была, наверняка у местных торговцев появилось что-нибудь интересное. Отец, скорее всего, будет жутко недоволен, что я была в городе без охраны. Но ведь ему не обязательно об этом знать? К тому же, принцессы обычно не ходят по городским рынкам. Невольный смешок вырывается, когда представляю своё появление там в сопровождении свиты и отряда гвардейцев. Как же нелепо!
— А я тебе говорю, как есть! Сожрал всю команду вместе с баркой!
— Да брешешь! Поди надрался в усмерть, вот и выпал за борт! Как ещё не утоп?
Разговор двух рыбаков, мимо которых прохожу, не отличается от их обычных многочисленных баек, — несмотря на указ отца, под страхом смерти их запрещающий, каждый, как и прежде, старается придумать пострашнее, — и всё же замедляюсь, делая вид, что любуюсь морским пейзажем.
— Я ещё из ума не выжил! — голос первого рыбака охрипший, то ли в силу возраста, то ли от частой выпивки и количества выкуренного табака. — Я этого спрута как тебя сейчас видал! Одна его присоска, как твоя дурная голова!
— Вот он морды твоей пьяной испугался-то, а? Ха-ха-ха-ха!.. — второй, явно помоложе, заходится громким гоготом.
Понимаю, что пора идти, а не слушать эти глупые небылицы, но вместо этого останавливаюсь, чтобы не пропустить ни слова. Не вижу рыбаков, потому что смотрю в другую сторону, но слышу, как второй досадливо сплюнул от возмущения.
— Раз я брешу, где ж тогда «Забияка»?! Уже две недели прошло, а он так и не прибыл в порт!
— Да курс из-за шторма сменил твой «Забияка», вот и всё! Такой ли скорлупе с бурями тягаться? То ли дело наш «Пустынник»! — хвалится тот, который помоложе и… замолкает.
Мне хочется обернуться и спросить: «Так что там было? Рассказывайте дальше!». Но я стою, пока вдруг не слышу:
— Ты бы меньше языком чесал. Благородным твои выдумки слушать мало радости.
Ну вот, меня заметили! И вроде бы выбирала одежду попроще, но много ли платьев «попроще» может быть у принцессы? Конечно, по одежде невозможно угадать мой титул. Но при знатной горожанке — а именно так я сейчас выгляжу в глазах рыбаков — эти двое распространяться ни о чём больше не будут. Чуть не топаю ногой от досады. Тот, что помоложе, продолжает:
— Не ровён час, королевская стража эти россказни услышит. Так вздёрнет тебя на рее! И капитан наш не поможет. Зря что ль тебя, пьянчугу, подобрал?
Почти уверена: эти оправдания уже для меня, чтобы разжалобить и чтобы я не донесла, куда не надо.
— Вон, глянь на небо — к вечеру и у нас бушевать начнёт.
Словно это было сказано мне, поднимаю глаза: с запада по синей глади несутся рваные перистые облака. И правда — быть буре. И опять в мой день рождения.
Времени до завтрака осталось не много. Знаю, что отец захочет меня поздравить и не хочу опаздывать, поэтому спешу в верхнюю часть города. Хорошо, что торговая площадь почти по пути, — нужно будет сделать лишь небольшой крюк.
Столичный рынок пестрит многообразием красок, лиц и товаров. Чего здесь только нет! Сочные персики и налитой виноград с южного склона. Вяленые колбаски и нежный козий сыр из изумрудной долины. Горы овощей и зелени, доставленные с ближайших ферм. И свежий, ещё не успевший остыть ароматный хлеб.
Больше всего я люблю гулять по рядам с товарами, привезёнными купцами из других стран. Среди заморских тканей, пушнины, кожевенных изделий и разной всячины можно встретить интересные вещицы. А какие эфирные масла… Лучший пачули привозят из Зирая. Ещё я обожаю сигирский жасмин и алликтийскую розу. Сегодня подходящий случай пополнить запасы масел, и я покупаю несколько разных флаконов.
Немного погуляв по рынку и насытив своё любопытство, собираюсь возвращаться во дворец. Но, проходя по крайнему ряду, снова останавливаюсь у прилавка с украшениями, что сразу привлекают взгляд сияющим на солнце перламутром. Все они сделаны из морских ракушек: небольших, поменьше и совсем маленьких, всевозможных оттенков и формы. Некоторые из них я вижу впервые – на нашем берегу таких не найдёшь.
— Выбирай, красавица, выбирай! Любое будет тебе к лицу, — торговка, закутанная в тёмный потрёпанный плащ, прихрамывая, подходит ближе. Скрипучий, словно треснувший от времени голос выдаёт её долголетие, а необычный говор — иноземное происхождение.
Тень от капюшона полностью заслоняет лицо старухи. Единственное, что я вижу, — её глаза. Цепкие, неестественно яркого жёлтого цвета, они смотрят на меня словно из темноты пещеры. Мне становится не по себе.
«Какие… необычные».
Необычность этих глаз заключается не только в их цвете, но в чём-то ещё… Не успеваю понять, в чём именно. Понимаю, что разглядываю торговку неприлично долго, а потому снова опускаю взгляд на прилавок.
— Будьте добры, вот этот, — указываю на изящный браслет из серых и лиловых ракушек и протягиваю несколько монет.
Всем телом переваливаясь с ноги на ногу, торговка подступает ближе.
— Ох, милая… А денег-то мне не надо.
— А чем же мне Вам заплатить? — удивлённо поднимаю глаза, всё ещё протягивая зажатые в руке монеты.
Чуть склонив голову, торговка щурит жёлтые глаза:
— А купи-ка мне рыбы!
— Рыбы?.. — недоумеваю от неожиданной просьбы и наконец опускаю руку.
— Рыбы-рыбы, — кивает старуха. — Только свежей да помельче. У крупной кости слишком жёсткие, а у меня зубов-то почти не осталось.
Первое, что мне хочется сделать, — это ссыпать на прилавок монеты или просто уйти без покупки. И для этого у меня достаточно причин: времени мало да и пропахнуть рыбой перед приёмом — не очень удачная идея. К тому же старушка такая странная…
Собираюсь так и сделать и уже подбираю слова для вежливого отказа, но что-то внутри противится этому. Некое чувство подсказывает, что сама я не дам себе покоя, если не выполню просьбу старой женщины, и весь последующий день не будет мне в радость.
«Помогу ей. Похоже, старушке трудно ходить, а от меня не убудет», — с плеч словно падает камень, а значит, решение верное.
Я улыбаюсь торговке:
— Хорошо. Подождите, пожалуйста. Я сейчас!
— Вот спаси-ибо! — довольно тянет старуха скрипучим голосом. — Только помельче!.. — кричит уже вдогонку, и я невольно смеюсь, предвкушая небольшое приключение. Покупка рыбы! В моей однообразной жизни трудно представить что-то более необычное.
Быстрым шагом направляюсь на другой край рынка, к рыбным рядам. Они располагаются ближе к морю, но ни свежий ветерок, ни укрывающие товар от солнца широкие навесы не спасают от острого запаха рыбьих потрохов. Могу поспорить, к обеду он станет невыносимым.
Решив сделать покупку быстрее, подхожу к первому попавшемуся торговцу — невысокому рыжему парню. Усыпанное веснушками лицо его мне кажется смутно знакомым, поэтому на всякий случай сильнее натягиваю капюшон плаща и убираю выбившуюся наружу рыжеватую прядь.
— Госпожа что-то желает? — спрашивает торговец, деловито расправляя на прилавке клешни большого краба и лишь мельком глянув… даже не на меня — на то, как я одета. Что ж, тем меньше риска быть узнанной.
— Можно мне рыбы? Только некрупной, пожалуйста.
Услышав мой голос, парень поднимает голову и приглядывается к моему лицу.
— Принцесса… Лейра? — расплывается в изумлённой улыбке, а меня охватывает ужас. Припоминаю, что именно он вместе с отцом два раза в неделю привозит рыбу к нам в замок.
Первый порыв сбежать и раствориться в толпе я отметаю сразу — это был бы самый быстрый способ распространить о себе слухи. Поэтому судорожно пытаюсь вспомнить имя торговца: «Алек, Галиб… Нет, не то…»
— Я Вас сразу узнал! — радостно заявляет парень, а я ловлю косые взгляды горожан поблизости. Если так пойдёт и дальше, скоро здесь соберётся весь рынок. — Уже несколько раз я привозил рыбу в коро…
— Да-да… — приподнимаю ладонь, умоляя замолчать.
«Может, Калеб?.. Да, точно!»
— Калеб, — не уверена, что не ошиблась, но вспыхнувший восторг в глазах юноши подсказывает, что это действительно его имя. Принимаю таинственный вид и продолжаю тише:
— Я узнала тебя, поэтому и подошла, — вру напропалую и надеюсь, не зря: — Другим, — выделяю приближённость торговца ко двору, — об этом знать необязательно.
Калеб удивлённо открывает рот, но, хвала Небесам, верно понимает значение сказанного: его уже распирает от гордости. Ещё бы! Его товар так хорош, что принцесса сама за ним пришла.
Глянув по сторонам, он наклоняется ближе.
— Да… Да, Ваше… Высочество, — переходит на шёпот, кивая важно и уморительно серьёзно. — Хотите заказать рыбы?
— Нет, мне нужна рыба прямо сейчас. Мелкая и самая свежая.
Торговец дивится ещё больше.
— Конечно, Ваше…
Я вновь пресекаю его жестом. Калеб виновато улыбается и задаёт новый вопрос:
— Её нужно доставить в королевский замок?
— Нет-нет. Дай её мне.
— Дать Вам? Прямо… в руки?
Начинаю терять терпение, но стараюсь не показывать этого внешне. Торговца можно понять, всё-таки не каждый день к его прилавку подходят принцессы.
— Калеб, будь так любезен, дать мне рыбу так же, как и всем остальным.
Появившаяся в моём голосе властность вынуждает торговца соображать быстрее. По моим наблюдениям, люди вообще охотнее прислушиваются к словам тех, кто не боится ими повелевать.
— Как скажете, Ваше… — он осекается и с низким поклоном подаёт мне связку сырой рыбы.
Принимая её, снисходительно улыбаюсь и протягиваю зажатый меж пальцев золотой. Это гораздо больше, чем нужно, но так больше шансов, что моё появление на рынке останется в тайне.
Расплатившись за покупку, спешу обратно к торговке. Увесистую связку стараюсь держать подальше от себя, но это не спасает — при каждом шаге с рыбьих хвостов прямо на подол платья капает вода. Невольно представляю, что скажет моя наставница, если увидит в таком виде.
«А ничего не скажет. Благочестивая Маргарет меня сразу убьёт».
Старая торговка встречает меня одобрительным кряхтением и протягивает руки, которые всё это время прятала в рукавах плаща. Их кожа странного синевато-сизого цвета, на скрюченных пальцах — длинные чёрные… когти?
«Это… от старости? Или, может, она больна?»
Подавив зародившееся внутри неприятное чувство, вежливо улыбаюсь:
— Вот, пожалуйста. Всё, как Вы просили, — подаю ей связку, стараясь не задеть хвостами разложенный товар.
— Вот спаси-ибо! Спасибо тебе, добрая душа! — торговка растягивает в улыбке синюшные губы, показывая почти лишённый зубов рот. А те зубы, что ещё остались, — мелкие и острые, как у акулы. Жуткое впечатление…
Дёрнув одну из рыбёшек за хвост, старуха вырывает её из связки и подносит к лицу, принюхиваясь.
— И правда свежая.
Она вдруг откусывает рыбе голову и громко хрустит костями и чешуёй.
— А-а… — теряю дар речи.
Старуха тем временем уже доедает рыбий хвост.
— Вку-ус-сная, — утробный звук её голоса похож на урчание какого-то неизвестного мне животного.
— Э-э… Ладно… — медленно пятюсь. — Я, пожалуй, пойду. Всего Вам доброго.
— Браслет-то забери, — напоминает старуха.
— А… да.
Возвращаюсь и, неловко улыбнувшись, забираю украшение и хочу, наконец, уйти. Но не успеваю сделать и шага, как торговка через прилавок хватает меня за руку и рывком притягивает к себе.
— Ты тоже здесь, среди них? — её шёпот ударяет в лицо резким запахом сырой рыбы.
Хочу отпрянуть, но у старухи на удивление сильная хватка. Теперь, вблизи, я могу разглядеть и её лицо: такое же морщинистое и иссиня-серое, как и руки. От вида её жёлтых глаз с узкими щелями зрачков — вот что в них не так! — по моей спине бежит колючий холод.
«Такие бывают у змей или…»
— Будь осторожна! — шепчет торговка и оглядывается по сторонам, будто боясь, что её могут услышать. — Твой океан силён. Того и гляди — выплеснется наружу!
Непонимающе качаю головой:
— О… кеан?
Старуха округляет и без того страшные глаза и ещё сильнее, до боли, сжимает мою ладонь.
— О-о-о! Игниро!.. В тебе тлеет и его пламя! Великие щедро одарили тебя!
— Я… я не понимаю. О чём вы говорите? — зачем я это спрашиваю? Ведь совершенно ясно — она просто сумасшедшая!
Сухие губы торговки растягиваются в кривоватой, но вполне добродушной улыбке.
— Правильно. Не нужно никому доверять! — она притягивает меня ещё ближе, шипит на ухо: — Верь только себе! — и вдруг отпускает так же внезапно.
Подмигнув жёлтым глазом, торговка натягивает капюшон и отступает в тень навеса. Я же иду, точнее, почти бегу прочь.
Кто эта женщина? О чём она говорила? Что за имя называла? Да и сама она похожа то ли на старую ведьму, то ли на демона.
«А может, это никса? Как она ела эту рыбу!»
Тряхнув головой, отгоняю крамольные мысли. Ох, знал бы отец, о чём я думаю! Вряд ли обрадовался, что собственная дочь нарушает его же указ.
Покидая торговые ряды, оборачиваюсь ещё раз, чтобы удостовериться: всё это точно не приснилось?
Прилавок странной старухи уже скрыла толпа, но в руке моей — браслет, а рыбный запах, въевшийся в кожу ладоней, такой сильный, что я морщусь.
«Нет. Не приснилось».
Примечания:
Благодарю за интерес к работе! Буду рада вашим впечатлениям )