Изменился

PG-13
Завершён
184
автор
Размер:
52 страницы, 16 092 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
184 Нравится 54 Отзывы 68 В сборник

Часть 13

Настройки
Примечания:
Через некоторое время им, разумеется, пришлось остановиться. Вэй Ину и Ханьлун требовался сон, как-никак. А-Чжань привёл их к стоящему поодаль от остальных дому в окружённой лесом деревне. Вэй Ин с любопытством осматривал деревню, пока они шли. На самом деле она была точно такой, как те, что он видел в прошлой жизни, но каждая деревня была немножко не такой, как все остальные, по-своему уникальной, и Вэй Ин с искренним интересом узнавал особенности каждой новой деревни, встречающейся на его пути. Например, в этой крыши всех домов украшали деревянные фигуры животных, а стены домов и ставни были украшены искусной резьбой по дереву. Вэй Ин обратил на это внимание А-Чжаня, и А-Чжань кивнул. — Мгм, — сказал А-Чжань. — Есть мастер резьбы по дереву. Вэй Ин удивлённо присвистнул. — Но ведь они не так редки, почему дома так украшены только здесь? Я ещё не бывал в этой деревне, зато был в других, когда, уже потеряв возможность использовать меч... — и тут Вэй Ин понял, что проговорился. Он совершенно забыл, что А-Чжань не знает. — Эм, ну, в общем, когда перемещался между орденами. Взгляд на миг распахнувшихся глаз А-Чжаня сообщал, что об этой оговорке они ещё побеседуют. Позже. Наедине. Вэй Ин поёжился. Когда похожим образом смотрел Цзян Чэн, ничего хорошего это не сулило. А уж когда так смотрела Вэнь Цин... — Особый мастер, — ледяным тоном пояснил А-Чжань. Ханьлун непонимающе смотрела то на Вэй Ина, то на А-Чжаня. Вэй Ин, посмотрев на неё, покачал головой, мол, всё в порядке. Все замолчали, и до нужного дома они дошли в тишине, слыша только поздние переговоры местных, которые удивлённо провожали взглядами заклинателей, да редкие крики птиц. Когда Вэй Ин подошёл к дому, резко подул ветер, потемнело и похолодало. Становилось всё интереснее и интереснее. А-Чжань постучал в дверь. Ему открыл юноша лет пятнадцати. Из-за спины юноши выглядывала маленькая девочка в длинной одежде, вероятно, ночной рубашке. При виде А-Чжаня глаза юноши распахнулись от удивления, и только когда девочка — вероятно, сестра, — дёрнула его за одежду, он почтительно поклонился, а распрямившись, крикнул внутрь дома: — Отец! Здесь заклинатели! И через короткий промежуток времени дверь открылась шире, показался дедушка с белой бородой и яркими голубыми глазами. Он посмотрел на А-Чжаня и улыбнулся, чем удивил и Вэй Ина с Ханьлун, и детей. — А, друг мой, пришёл-таки, — сказал дедушка. — Даже не один, — всезнающим взглядом дедушка посмотрел на Вэй Ина и улыбнулся. — Хорошо это, очень хорошо. Ну, заходи, сейчас место найдём для твоих друзей. Сам спать будешь? А-Чжань мотнул головой. — Ну и ладно, ладно, давай тогда их уложим сперва, потом побеседуем с тобой. Много лет не виделись уже, очень много лет. И под удивление всех, кроме А-Чжаня, дедушка провёл неожиданных гостей внутрь. А там оказалось невероятно интересно! Всюду стояли деревянные фигурки. Были среди них даже и такие, которые могли двигаться, если их завести. Вэй Ину было очень любопытно, кто этот дедушка, и откуда они с А-Чжанем знают друг друга, но Вэй Ин и правда устал, поэтому, когда ему предложили лечь спать, показав место, он с облегчением рухнул на циновку и очень скоро заснул. А Ванцзи сел с дедушкой, который принёс две пиалы и чайник. — Итак, ты пришёл, Чжань, — сказал дедушка. — Да, господин Фэн, — почтительно сказал Ванцзи, склонив голову. — Я ждал тебя, думал, придёшь ли ты. Много лет прошло. Ты так и не зовёшь меня стариной Фэном, друг мой, хотя я просил, — и шутливый укор в голосе господина Фэна, и его улыбка — всё было знакомо Ванцзи. — Мгм. Тринадцать. Простите, не могу. — Ладно, ладно, зови уж так. И правда, тринадцать. Я рад, что ты нашёл его, — господин Фэн улыбнулся. — Ты так хотел этого. Помню, как ты не находил себе места от волнения, а узнав, что он умер... Ванцзи опустил взгляд. Господин Фэн добродушно рассмеялся. — Как же ты нашёл его? — спросил господи Фэн, с любопытством смотря на Ванцзи. — Он вернулся. — А что ты ему сказал? Он знает о том, что ты демон? А знает ли он, как ты стал им? — Про демона знает. Историю не знает. Чувство не знает. — А ты до печального немногословен, мой друг, как и много лет назад. И всё же, — господин Фэн заглянул в глаза Ванцзи, — и всё же ты изменился. — Что изменилось во мне? — спросил Ванцзи. — Ты счастлив, — ответил господин Фэн, с доброй улыбкой смотря на Ванцзи. — Ты второй счастливый демон, которого я знаю. — А кто первый? — с неожиданным для себя самого желанием знать это спросил Ванцзи. — Это долгая история. Она подольше твоей будет, друг мой. Уж и не знаю, хватит ли ночи, чтобы рассказать её... — Прошу Вас, господин Фэн, — взволнованно попросил Ванцзи. — Ну, хорошо. Учти, я не всё знаю. Итак, слушай. Когда-то давным-давно было в мире государство, которое называлось Сяньлэ, и был в этом государстве прекрасный наследный принц... Всю ночь говорил господин Фэн, и Ванцзи ни разу не перебил его. А утром, когда господин Фэн закончил свой рассказ, Ванцзи поклонился ему и сказал: — Благодарю наставника Фэн. На глазах у господина Фэна выступили слёзы, он расчувствовался и обнял Ванцзи. Ванцзи обнял его в ответ. — Ты очень сильно изменился, друг мой. Будь счастлив, — сказал господин Фэн.
184 Нравится 54 Отзывы 68 В сборник
Отзывы (5)