Сказание о Повелителе Мертвецов
23 мая 2024 г. в 19:07
Примечания:
Текст в кавычках - текст сказки, хотя, я думаю, это и так понятно. Приятного прочтения, надеюсь, ошибок тут не осталось.
— Эй, Лань Чжань, смотри что я нашел!
Вэй Усянь заглянул в библиотеку, находя Лань Ванцзи на обычном месте — за переписыванием книг. Сосредоточенное выражение его лица, освещенное светом закатного солнца из окна, завораживало, и бывший темный заклинатель залюбовался, облокотившись на косяк двери.
Очевидно, дописав нужный иероглиф, Лань Чжань поднял глаза, и посмотрел на Вей Ина. В его взгляде не было той жесткости, которую лицезрели большинство людей — Вэй Усянь входил в число тех избранных, при взгляде на которых во взгляде прославленного своей холодностью Ханьгуан-цзюня сквозила неприкрытая любовь. Входил, и, будем честны, совершенно бесстыдно этим фактом пользовался.
— Вэй Ин. — Лань Чжань кивнул супругу, и отложил перо.
Вместо тысячи слов, как говорится, верно? Впрочем, Вэй Ина это устраивало. С совершенно довольным видом он подошёл к Лань Ванцзи и бережно положил перед ним книгу. Издание было увесистое, но украшенное без каких либо изысков. На лицевой стороне не было даже надписи, лишь золотого цвета оттиск флейты, перекрещенной с гуцынем. Книга была явно новая, казалось, открой ее — и корешок приятно захрустит, впервые запуская читателя в свой внутренний мир.
— Я одолжил ее у Сычжуя, а тот взял ее в городе. Я и сам удивился, что тут такое продается, прямо у ворот Облачных Глубин! — Вэй Ин увлеченно следил за реакцией Лань Чжаня, уже вертя в руках «одолженную» лобную ленту.
— В облачных глубинах запрещено.. — Лань Ванцзи нагло перебили.
— Лань Чжа-ань, о чем ты думаешь, хотел бы я знать? Это всего лишь сборник сказок, я просто удивился, что у вас их читают. Разве ты перед сном не слушал полный список правил Гусу, а, Лань Чжань? — Уши второго нефрита едва заметно порозовели. Заметив это, Вэй Ин восторжествовал.
— Да, я могу себе это представить! Маленький Лань Чжань, читающий правила ордена перед сном! Выглядит очаровательно, верно, Лань Чжань? Лань Чжань..?
— Мне читали сказки. — Лань Ванцзи отвел глаза, уши порозовели чуть сильнее. — Когда моя мать была жива.
Вэй Усянь испытал навязчивое желание оторвать себе язык. Впрочем, подобные вещи были свойственны скорее Сюэ Яну, поэтому он не стал на этом зацикливаться. Да и Лань Чжань никакой обиды по этому поводу не высказывал, однако и продолжать рассказ не собирался, видимо, считая тему исчерпывающей.
— В любом случае, сказки раз в месяц — это не дело! К тому же, здесь рассказывается про.. — он выдержал паузу. — нас двоих!
Лицо второго нефрита выло совершенно не читаемо, по крайней мере, для посторонних, однако Вэй Ин с некоторых пор научился различать его эмоции, и сейчас смог ясно прочитать легкий оттенок удивления. С Лань Сиченем, конечно, не сравниться, но у него ведь все еще впереди!
— Да, ты все правильно понял, сказки про нас, причем без страшного старикана, зовущегося старейшина Илина, представляешь? Я потом спрошу у А-Юаня, где конкретно он ее взял, но не сегодня! — он наклонился поближе к Лань Ванцзи, и прошептал — Хочешь, почитаем вместе?
— Мгм. — Уши Лань Чжаня, только начавшие принимать нормальный оттенок, заиграли новыми красками. Однако он дернул за свой конец ленты, притянув Вэй Ина поближе, и действительно принялся читать.
— Лань Чжань, подожди, ну так не интересно, давай вслух! — Вей Усянь вынул книгу из рук Ханьгуан-цзюня, и прочистив горло, принялся читать вслух.
— «Сказание о повелителе мертвецов». Заковыристо, а, Лань Чжань?
«В некотором царстве, некотором государстве, не было жителям житья из-за ходячих мертвецов. Не давали они проходу людям, крали детей, нападали на простых людей, и портили посевы. Чего только правитель их страны не перепробовал: и колдунов просил, и воинов вызывал, а все без толку. Наконец совсем отчаялся король, и, поглаживая поседевшую бородку,» — кого то мне это напоминает, даже не знаю, кого.. — «издал указ: тому, кто искоренит эту заразу с его земель, король исполнит любое желание — от полцарства до мешка золота. Ну, конечно желающих прибавилось, но ни один из них не возымел успеха — каждый потерпел поражение. Как раз в это время в тех землях появился таинственный незнакомец» — О, глянь, Лань Чжань, это же про меня! — «Был он в красном одеянии, а на поясе была флейта. Разузнав, в чем тут дело, незнакомец, величающий себя Старейшиной Илин.» — неправда, я такого никогда не говорил, они первые начали!
— Знаю.
— Хотя бы ты мне веришь, Лань Чжань!
— Не прерывайся посреди предложения.
— Что, интересно стало? — Ухмыльнулся Вэй Ин во все тридцать два. — Ладно, не буду. «..Старейшиной Илин, явился к королевскому двору, и стал спрашивать, что ему дадут за избавление от мертвецов. Весь замок за глаза вдоволь насмеялся над ним — сколько людей бились, и все без толку, а тут какой то дудочник попробовать решил! Однако повторили ему то же, что и другим. Старейшина Илин попросил у них лишь об одном — пусть в эту ночь никто не выходит из дома, и жители закроют все окна и двери, если не хотят умереть страшной смертью. Это немного озадачило народ — неужели этот шарлатан хочет их обокрасть? Или, может, он действительно кое-что понимает. Королевский двор посмеялся, но добро дал. — был издан указ о том, чтобы в эту ночь никто не выходил из дома. На закате, когда все попрятались в свои дома, Старейшина Илин вышел на главную площадь, и, как только взошла луна, поднес флейту к губам. Из флейты полилась чудесная мелодия, и со всех углов города начали выходить мертвецы. Даже мертвые, умершие уже давно, и похороненные под слоями земли, стремились выйти наружу, чтобы сделать все, лишь бы не смолкала музыка. Старейшина Илин отступал за край площади, в то время как мертвецы шли за ним. Жители королевства украдкой следили за странным шествием, пока оно не скрылось из виду. На утро в королевстве не осталось ни одного даже самого захудалого мертвеца. С рассветом вернулся и Старейшина Илин, потребовав надлежащую плату за спасение целого государства. И чего же ты хочешь? — недовольно спросил его Правитель. Конечно, он был рад, что его владения спасены, но неприятно осознавать, что тебе утер нос бродячий дудочник. В ответ Старейшина Илин потребовал..» подождите, потребовал в жены второго нефрита, принца государства?!
Секунды две стояла тишина. Вэй Усянь ошеломленно уставился в текст, и, захохотав, повалился на пол. Лань Ванцзи, казалось, недовольно посмотрел на него, но уголки его губ едва заметно дрогнули.
— Да-да, я знаю, не прерываться посреди предложения, но это!.. второго нефрита.. в жены! — Вэй Ин все не успокаивался. Покатавшись еще какое-то время по полу, он добавил — к страшному старейшине Илин! Нет, они даже не представляют, насколько далеки от истины. — Вэй Усянь вытер выступившие на глаза от долгого смеха слезы. Он хотел было еще что то добавить, но Лань Ванцзи заткнул ему рот поцелуем, и Вэй Ин на какое-то время завис, отвечая на поцелуй. Хоть подействовало это ненадолго, Вэй Ин хотя бы перестал кататься по всем поверхностям, и Лань Чжаня это устраивало.
— Продолжай.
— Что продолжать — читать или совращать второго нефрита? Ладно, ладно, я понял, не надо так смотреть. " Повелитель, естественно, разозлился. Он спросил, не хочет ли господин чего нибудь другого, но тот был непреклонен. Тогда король и прогнал Старейшину Илин взашей, аргументировав это тем, что «дудочник» поднял из-под земли его покойную матушку. Однако незнакомец на этом не остановился. Когда рано утром повелитель королевства поднялся с постели, его тут же оповестили о пропаже Второго нефрита. Король рвал и метал, но найти его так и не смог. Позже выяснилось, что в тот день Старейшина о чем то договаривался с отпетыми бандитами Вэнь, а утром какой то пьяница, выкатившись из кабака, видел его во главе процессии, движущейся к востоку, в свите угадывались Вэньские одежды, а рядом со Старейшиной Илин шла фигура в белом. Также он рассказывал, что видел, как перед ними разверзлась гора, и закрылась следом, когда они вошли внутрь, но, по понятным причинам, пьянице никто не поверил. Так или иначе, с того дня ни Старейшину, ни кого либо из Вэней, ни тем более молодого принца, больше никто никогда не видел. Тем не менее, столетия спустя рассказывали о маленьком поселении в районе гор, жители которого процветали и жили в достатке, поминая периодически некоего Вэй Усяня — основателя их города. Однако об этом быстро забыли, списав на простую байку, так как никто, как ни пытался, не мог найти дороги во владения Старейшины.» — Вот и сказочки конец, а кто слушал — молодец! Тебе как, Лань Чжань, понравилось?
— Мгм. — Ханьгуан-цзюнь, как обычно, был немногословен, но Вэй Усянь и так понимал его без слов. Он прижался к супругу, и вздохнул. Этот вечер был необычайно хорош. Вэй Ин принялся теребить лобную ленту, думая о чем то своем. Однако долго он так не просидел — Лань Ванцзи потянул его за руку, потащив вглубь библиотеки.
— Лань Чжань, куда ты меня тащишь? — возмутился было Вэй Ин, когда его стянули с насиженного места.
— Каждый день.
— Лань Чжа-ань, ну не в библиотеке же! — Вэй Ин легко потянул руку обратно. Без толку. И кто кого украл, спрашивается?
Ванцзи украдкой улыбнулся, глядя на не серьезные возмущения супруга. — если бы тот реально не хотел чего-то такого, одним ворчаньем бы дело не ограничилось, так что тут он был спокоен. Этим вечером они вряд ли в ближайшее время покинут библиотеку.
Примечания:
Ставлю Бичень на то, что книгу писал сам А-Юань. Если вы хотели бы узнать, что в оставшейся части книги - представьте одни из самых чокнутых аушек, или Курильницу на худой конец. (Извините.) В общем, книга - немного портал в фикбук. Надеюсь, что получилось неплохо