Глава 36.
21 октября 2024 г., 22:32
Примечания:
Публичная бета включена. Приятного чтения!
Дотторе промерз до костей, чувствуя щеками, как на белый мех с серебристыми кончиками падают очередные хрупкие снежинки, таявшие при каждом его вздохе возле лица. Капитано тащил его по узким улочкам, даже не планируя останавливаться. На севере зима начиналась с осени, снег крупными осадками поспешно окутал все в округе в белоснежную дымку, торговки суетились на одном месте, чтобы согреться, некоторые из них были еще одеты в осение одежды, от чего Дотторе озяб сильнее. К погоде севера он до сих пор не привык.
На ярмарку прибыли многие классы людей от чиновников до простых людей, а для Капитано — это отличная возможность подобрать беженцев для работы на свои корабли, он без всякой скромности предлагал стать своим подчиненным.
-А меня ты встретил клинком, — проговорил Дотторе, остановившись у лавки с травами, и спросил у женщины, торопливо продававшей товар: — Жасмин есть?
-Пять сотен, — она ловко обменяла приятно пахнущий мешочек на один тяжелый с монетами.
Дотторе убрал его во внутренний карман шубы, задрожав от холода, а Капитано уже ушел вперед торгового квартала. Для дальнего плаванья ему были необходимы люди, но подбирать всех, кто попадется под руку — так себе затея. Дотторе решил пробежаться взглядом по лавкам, пока Капитано остановился где-то чуть дальше него, и его привлекла серебряная шпилька, первоначально в ней не было ничего необычного, кроме как ее простоты и утонченных вырезов по всему изделию. Дотторе сразу купил ее, понимая, что вряд ли они вернутся обратно. От ледяного ветра покраснели руки, только царивший вокруг гул не давал погрязнуть в вечную мерзлоту.
-Люблю ярмарки, — запыхавшись, сказал Капитано, торопясь застегивая верхние пуговицы на шубе возле меха. — Чувствуется, каким бывает живым город! — его взгляд пал на порт, откуда уже виднелся первый замерзший лед на дорожках возле бескрайнего моря. — Стоит отплыть на корабле - и весь север видно, как на смотровой площадке! Сосновые леса… запах хвои… вряд ли на юге можно увидеть столько шишек, когда прогуливаешься по диким тропам.
Из рта Капитано шел огромный белый пар, сверху его маски падали хрустальные снежинки, не успевая собраться слоем. Дотторе отрицал, что скучает по дому, но суровые зимы и холода заставили его вспомнить, как он мог под конец осени ходить в утепленной рубахе и брюках, позабыв о теплой верхней накидке. Лин Сан тепло отапливал дом, заранее готовил дрова и закидывал под самый верх, чтобы угли тлели до раннего утра. Зимой и осенью от него пахло деревом и гарью.
-На юге тебе бы не пришлось кутаться в теплые одежды, а люди обычно умирают скорее от голода, чем от холода, — сказал Дотторе, потерев ладони. — Ты закончил?
-Тебе ничего не нужно на ярмарке? Тут множество товаров с юга, — Капитано повел его к очередной торгашке.
-Ты закончил? — опять задался вопросом Дотторе, пока медленно перебирал шелковые ткани, разложенные рулонами вдоль длинного стола, некоторые были накрыты сплетенной соломой, чтобы снег не попадал на них. — А то я совершенно не привык мерзнуть.
Капитано тихо посмеялся и быстро ответил:
-Да, пойдем, попрошу, чтобы тебе подали горячий чай.
Панталоне раздумывал, как начать диалог с Акихидэ, к тому же ярмарка должна была состоятся уже на следующий день, а он все топтался на одном и том же месте. Все же он решился начать диалог первым, ворвавшись в кабинет Акихидэ, когда он работал с документами.
-Ярмарка? — удивленно проморгал мужчина. — Ты впервые за долгое время решил выбраться хоть куда-то.
-Мэй сказала мне, что там будет собрано множество диковинок, разве будет разумно пропустить? — Панталоне не горел никаким желанием, в особенности ехать в сопровождении Акихидэ, последняя поездка оказалась ужасна, и больше он не покидал резиденцию.
-А я думаю, что тебя влекут иные цели, — Акихидэ поднял на него карие глаза, смотря исподлобья. — Доктор больше не просил встреч с тобой.
-Наверное, потому что вы сказали, что я больше не нуждаюсь в его визитах? — надув губы, сказал Панталоне, слегка наклонив голову в бок.
-Будь я в плохом настроении — отрезал бы тебе уже язык, — однотонно проговорил он. — Я буду занят завтра, но Мэй может поехать вместе с тобой. Заодно проследит, чтобы ты не сбежал.
-Думаете, что мне есть, куда сбегать? — Панталоне даже не знал, где сейчас живет Дотторе, как выглядит его новый дом, они даже не говорили об этом, он совершенно ничего не знает, как и север.
Акихидэ тихо посмеялся, понимая, что и правда — бежать ему некуда. Это грело его сердце, чувство контроля придавало ему большей силы. Слова Мэй о связи между Панталоне и доктором не давали ему покоя, он злился, что ситуация уходит из-под его взгляда.
-Уходи, ты мешаешь мне работать.
Радости Мэй не было предела, когда узнала, что сможет попасть на ярмарку, только Панталоне представлял, как сильно он окаченеет, пока будет делать вид заинтересованности. Неподалеку их сопровождали несколько охранников под видом покупателей, а Мэй не отходила больше, чем на десять шагов, постоянно оглядывая Панталоне. Он с грустью подумал: «А мне действительно некуда бежать». Холод пробирал до костей, Панталоне бездумно пробродил сквозь улочки, периодически всматриваясь на товары, большинство навевали ему грустные воспоминания о «Цветке дракона». Тот период жизни оказался самым положительным из всех, его никто не принуждал к связям с теми, кто ему противен. Да, и хозяйка публичного дома, зная, как Панталоне провел ночь не только в объятиях Дотторе, не заставляла его обслуживать клиентов телом, он все также зарабатывал игрой в Го и чайными церемониями.
-Как жаль… — проговорил Панталоне, когда вперед него выкупили, понравившуюся шпильку. — А есть такая же?
-Простите, господин, она была последняя, я привезла всего лишь несколько.
Мэй заметила, как Панталоне изменился в лице, бездумно бродя вдоль лавок, ища глазами хотя что-то примечательное.
-Может найдется что-то похожее? — она попыталась его вытащить к торговцам украшений.
-Вряд ли! Остальные чересчур простые или же с излишней роскошью… — Панталоне выдохнул паром из-за рта. — А для чего ты здесь?
-У хозяина скоро день рождение, поэтому решила выбрать что-то для него… тем более в честь этого он и приглашает на прием.
-А… — задумчиво протянул Панталоне, слегка закусив губу. — Может и мне выбрать ему подарок?
-За его же деньги? — нелепо проморгала Мэй.
Панталоне пожал плечами, скрыв ладонью усмешку, решив найти самое безумное убожество, чтобы вручить Акихидэ при всей его свите. Гордец своими богатствами вскипит от гнева! Практически идя спиной вперед в потоке людей, Панталоне столкнулся с чьей-то грудью, уперевшись макушкой где-то в районе челюсти, но лицо явно было скрыто металлической маской, наемники на ярмарке не редкость, а полная ожидаемость. Мэй удивленно вскинула брови, пытаясь перетянуть его в свою сторону. Панталоне быстро развернулся на носках, сделав элегантный поклон, сказав:
-Простите, господин, я позабыл, что сегодня ярмарка, — аккуратно исподлобья он взглянул на мужчину перед ним.
-Да, все в порядке, — высоко поднял подбородок Капитано, отряхнув снег с меха шубы. — А… это ты служишь в доме Хидэна? Я видел тебя на приеме.
-Хотите составить мне компанию? — Панталоне по выражению лица Мэй понимал, что девушка совершенно не рада такого дополнение в их дуэт, но так он скрасит еще минут двадцать бессмысленного блуждания по рынку.
Капитано аккуратно перевел их с центра улицы ближе к лавкам, так как втроем они явно мешали проходящих в быстром темпе людей. Мужчина подумал: «Я не буду удивлен, если они пересекались несколько раз, а Дотторе предпочитал свернуть в другой поворот, потеряв год или два до встречи».
-Панталоне, что ты творишь? — прошептала обеспокоенно Мэй, пихая его локтем в бок. — А если хозяин узнает? Что я скажу?
-Это капитан корабля «Базиль», как думаешь он будет злиться, если он будет добродушно относится к нам? — тихо ответил Панталоне. — Мою гордость и так растоптали, что Акихидэ еще может сделать?
Девушка перестала противиться, отпустив рукав Панталоне, сказав:
-Поступай, как знаешь.
-Вот и славно, — он подошел ближе к Капитано, похлопав его по плечу, резко заставив нагнуться, чтобы никто не мог подслушать их шепот: — Доктор с вами?
Капитано рассмеялся, расплываясь в улыбке:
-Дай-ка угадаю… строишь из себя невинную лань, а сам — ночная фурия?
-Учтите, что так долго я не могу с вами шептаться — за мной наблюдает множество любопытных глаз, — Панталоне осмотрел улицу быстрым взглядом.
-Как и мои люди здесь, — Капитано выдохнул теплым паром в его волосы. — Возле чайной лавки, греется под видом, что пробует новые сорта. Здесь неподалеку, я проведу.
-Спасибо, Капитан! — громко сказал Панталоне, отпустив его плечо. — Так говорите здесь неподалеку отличная чайная лавка? Мэй, мне для церемоний, как раз нужно что-то с юга.
Мэй выглядела хмурее тучи, понимая, что Панталоне пользуются сразу двумя людьми для каких-то собственных целей, но Капитано вовсе и не против быть втянутым в сомнительные авантюры. Дотторе беззаботно грелся возле чайной лавки, распивая вторую кружку горячего чая, мечтая, как он согреется в теплом одеяле, беззаботно делая очередные записи или пометки в книге.
-Капитан, — Панталоне пихнул Мэй в его сторону. — Я надеюсь, что опыт общения с женщинами у вас такой же, как и опыт в мореплавании?
У Мэй глаза поползли на лоб, она чуть не провалилась сквозь землю, покрываясь румянцем не от мороза, а от смущения, а лицо Капитано скрывала маска, поэтому понять, что именно нарисовалось из эмоций у него было невозможно.
-Да… конечно, могу помочь.
-Вот и славно! — самодовольно Панталоне пошагал в сторону лавки, кто бы мог подумать, что желание Мэй посетить ярмарку окажется таким веселым.
Дотторе продолжал греться под видом чайного ценителя, переходя уже на третью лавку, пока Панталоне тихими шагами ходил за ним, хихикая с того, что его до сих пор не заметили, вероятно из-за шумной улицы доктор попросту не слышал его. Панталоне устал от своей шалости, поэтому осторожно похлопал Дотторе по плечу, предварительно осмотрев улицу, чтобы за ним не наблюдали, но по всей видимости суровые охранники попросту потеряли его и Мэй из виду.
-Лоне? — Дотторе посчитал, что чай ему не помог и у него обморожение, поэтому кажутся знакомые лица перед глазами. — Ты как здесь оказался?
-Мэй захотела на ярмарку, а я удачно споткнулся о Капитана… — Панталоне ненадолго замолк, пока Дотторе стряхнул мех с его капюшона, быстро натянув его на голову.
-Холодно, — проговорил доктор. — Ты можешь заболеть. Где Кэп? Разве не он тебя привел ко мне?
Медленно они отошли от лавки, торговка злобно глядела на них, так как половина товара скрылась за их силуэтами. Остаться наедине, избегая шумной ярмарки, удалось неподалеку от городской столовой, в запахе витал аромат свежей выпечки.
-Я попросил его помочь Мэй с выбором подарка. Ты же придешь на прием? — с неким опасением поинтересовался Панталоне, удерживая ладонь Дотторе за кончики пальцев.
-Да, я же обещал. Все еще не верю в то, что встретил тебя на ярмарке. Нельзя долго задерживаться, могут заподозрить.
Панталоне притянул к себе за ладонь, еле касаясь, оставил невесомый поцелуй на губах Дотторе, сказав:
-Приходи сегодня, хотя бы на два часа, хотя бы на час.
Дотторе аккуратно погладил щеку Панталоне, приподняв подбородок, поцеловал, слегка закусывая губу, сквозь мороз чувствовалось его горячее дыхание на лице. Раньше Дотторе бы никогда не поцеловал его, не решил бы и прикоснуться, так было всегда будучи в публичном доме, Панталоне сам тянул к себе, практически заставляя коснуться. Дотторе считал, что он не достоин его, но сейчас все иначе, теперь он и сам тянется к касаниям, страдая без них. Годы разлуки превратили его душу в огромную груду льда, какую теперь он тянется скорее растопить.
Мэй увидела достаточно, чтобы Панталоне возжелал придушить ее во время сна или подсыпать яда. Теперь у нее нет сомнения: он и правда испытывает к доктору необычное влечение и по всей видимости — это взаимно. Капитано тоже остановился, отпустив взгляд на ошарашенную Мэй, она приоткрыла рот, словно никогда не видела, целующихся людей.
-Могу выколоть тебе глаза, — решив пошутить Капитан.
-Что? — испуганно повернула голову.
-Это шутка, — расхохотался заливным смехом. — Я не обижаю женщин.
Дотторе остановился, услышав знакомый голос, и почувствовал вкус крови, наблюдая, как Панталоне облизнул нижнюю губу, глубоко дыша, сквозь слои одежды можно было заметить, как вздымается его грудь.
-Прости…
-Цедра апельсина, — проговорил Панталоне, глотая ртом воздух, как рыба выброшенная на сушу.
-Да, последний сорт чая с ней оказался, как никак вкусный.
Примечания:
Глава вышла большой на удивление... я немного разошлась в шалостях Панталоне, но он такая булка, ему все можно.