Возрождение: Никчемный раб издевается над тираном

Перевод
NC-17
В процессе
228
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 864 страницы, 364 771 слово, 325 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
228 Нравится 241 Отзывы 127 В сборник

Глава 9 – Император не такой жестокий, как о нём говорят!

Настройки
Примечания:
В Зале Вечного Света. Император Син У и Ло Чжицю были единственными, кто находился в просторном зале дворца. –Почему Ло Вэй так похож на Ло Чжицзинь? – задал вопрос император Син У, обращаясь к Ло Чжицю. –Ты знаешь, насколько серьезным преступлением является обман императора? Ло Чжицю опустился на колени. Сегодня, увидев Ло Вэя, он уже понимал, что император задаст ему этот вопрос. –Если ты скажешь мне правду сейчас, я прощу тебя, – произнес император Син У. –Не стоит обманывать меня, говоря, что племянники обычно похожи на своих тетушек. Ты можешь скрывать это от других, но не думай, что сможешь использовать это против меня! Ло Чжицю с лёгкой грустью улыбнулся в душе. Хотя все и говорят, что монархи бессердечны, почему этот был так увлечён? –Скажи мне! – Император Син У внезапно повысил голос. –Ваше Императорское Величество, – Ло Чжицю понял, что больше не может скрывать это, и признался, –Ло Вэй – сын Чжицзинь. Император Син У, не сдержавшись, ударил кулаком по столу. –Ло Чжицю! Как ты мог лгать мне все эти годы? Ло Чжицю неоднократно выражал глубокое раскаяние и кланялся, признавая свою вину. –Как Чжицзинь покинула этот мир? – спросил император Син У, с трудом сдерживая свой гнев. –Спустя месяц после рождения Ло Вэя Чжицзинь приняла решение уйти из жизни, проглотив золото. – Несмотря на гнев императора, Ло Чжицю оставался невозмутимым и говорил спокойно. Однако император Син У побледнел, его голос задрожал, когда он произнес: –Чжицзинь покончила с собой? –Да. –Почему?! – воскликнул император Син У, внезапно вставая. –Я не знаю. В тот месяц Чжицзинь только попросила меня позаботиться о Вэй-Эре, больше она мне ничего не сказала. – Прошло уже тринадцать лет с тех пор, как Ло Чжицзинь приняла решение о самоубийстве. Наконец, Ло Чжицю смог внешне смириться с этой утратой. –Тогда кто же отец Вэй-Эра? – снова спросил император. Ло Чжицю ответил: –Чжицзинь лишь сказала, что его имя «Вэй» было дано ему отцом. Если судьба позволит, отец и сын могут воссоединиться, но Чжицзинь предпочла бы, чтобы этот день не наступил. Император Син У, шатаясь, вернулся на трон. После долгого молчания он наконец обратился к Ло Чжицю: –Ты всегда был добр к Вэй-Эру. Ты ведь знаешь правду, не так ли? Ло Чжицю быстро преклонил колени перед императором Син У, сказав: –Как ваш покорный слуга, я всегда думал о Вэй-Эре как о своем собственном сыне, и это никогда не изменится. –Ты можешь идти, – после очередного долгого молчания, не найдя других слов, император Син У попросил Ло Чжицю удалиться. В зале остался только император Син У. В этом Зале Вечного Света он проводил большую часть времени в одиночестве. Поднявшись, он направился в крошечную потайную комнату, о существовании которой не знал никто, кроме него самого. На стене этой комнаты висела картина, изображающая женщину непревзойденной красоты. Её улыбка была подобна распустившемуся цветку. Император Син У, сделав паузу, опустился на кушетку напротив картины. Его взгляд, устремленный на изображение женщины, выражал растерянность. –Чжицзинь, – тихо произнес он, и его глаза, словно по волшебству, наполнились слезами. –Ваше Величество, если бы у нас был ребёнок, как бы вы его назвали? –Ты хочешь сказать, что останешься со мной во дворце? –Нет, я говорю «если». –Если так, то давай назовём его Хан. Я хочу, чтобы он знал, насколько холодной была его мать по отношению к его отцу. –Хан? Это имя кажется мне слишком холодным. –Тогда давай назовём его «Вэй», это единственное, что мне дорого в этом мире. –Вэй? Звучит прекрасно. –Чжицзинь, почему бы тебе не остаться здесь? Разве ты не рада быть рядом со мной? –Я уже обещана другому, и я не могу нарушить это обещание. Ваше Величество тоже не может. Я не хочу, чтобы моя старшая сестра грустила. –Какое отношение это имеет к Чжи? –Ваша Величество, старшей сестре вы нравитесь, поэтому будьте к ней добры. –Чжицзинь! –Ваше Величество, я уже три месяца не была дома, мне пора возвращаться. –Чжицзинь, ты должна доверять мне. Я позабочусь о том, чтобы ты оставалась рядом со мной, я никогда тебя не отпущу. –Ваше Величество... Просто убедитесь, что вы помните меня, мне этого будет достаточно.
228 Нравится 241 Отзывы 127 В сборник
Отзывы (2)