Возрождение: Никчемный раб издевается над тираном

Перевод
NC-17
В процессе
228
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 864 страницы, 364 771 слово, 325 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
228 Нравится 243 Отзывы 127 В сборник

Глава 36 – Вилла Ци Линь

Настройки
Примечания:
Глава нынешнего поколения на вилле Ци Линь носил имя Ло Тинчао. Он был окружён множеством жен и наложниц и стал отцом пятерых сыновей. Ранним утром, когда Ло Тинчао покинул спальню одной из своих прекрасных наложниц, его охватило неописуемое чувство счастья. Это было не только результатом удовольствий прошлой ночи, но и предчувствием чего-то хорошего, что должно было произойти сегодня. День был туманным и пасмурным, с неба накрапывал мелкий дождик. Хотя Ло Тинчао всегда не любил дождь, даже он должен был признать, что в такой день вид деревьев и цветов на вилле был особенно прекрасен. –Господин, – обратился к нему управляющий виллой, держа в руках деревянную шкатулку. –Что это? – спросил Ло Тинчао. –На виллу прибыл молодой человек. Он сказал, что хочет видеть вас, – доложил управляющий. Лицо Ло Тинчао выразило удивление, когда он заглянул в деревянную шкатулку, и его взгляд остановился на скульптуре смеющегося Будды, которая находилась внутри. –Где он? – быстро спросил Ло Тинчао. –За пределами виллы, – ответил управляющий. Ло Тинчао незамедлительно направился к главным воротам, на ходу приказав своему управляющему: –Скорее, иди и открой ворота! Он применял свой цингун на протяжении всего пути к воротам. Издалека он заметил семерых человек, собравшихся у главного входа. Среди них выделялся невысокий юноша в синей мантии, который в этот момент наслаждался красотой бегоний, растущих у ворот. –Молодой господин, – предупредила Ци Цзы Ло Вэя, заметив, что кто-то выходит из виллы. Ло Вэй обернулся, чтобы посмотреть, кто это. Ло Тинчао с восхищением вздохнул, увидев Ло Вэя. Этот юноша еще не достиг совершеннолетия, но его красота уже затмевала цветы, распускавшиеся рядом с ним. Ло Тинчао без колебаний делил постель с женщинами и мужчинами, но при виде Ло Вэя его кровь закипела. Однако он быстро напомнил себе, что не может позволить себе вольности с этим юношей, и взял себя в руки. –Глава Ло? – спросил Ло Вэй, дождавшись, пока мужчина поравняется с ним, и задал вопрос. –Ло Тинчао, к вашим услугам, – ответил мужчина, с поклоном обращаясь к Ло Вэю. Ло Вэй повторил его жест: –Ло Вэй, рад с вами познакомиться. Много лет назад Ло Тинчао хотел сблизиться с Ло Чжицю, поэтому он собрал много информации о поместье Ло. Услышав имя юноши, он сразу понял, что это третий сын старшего канцлера. Однако он слышал, что третий молодой господин семьи Ло обладает сложным характером и его внешность не отличается особой привлекательностью. Ло Тинчао не ожидал увидеть, что Ло Вэй будет таким красивым. В последние дни он также узнал из новостей из столицы, что Ло Вэй стал учеником самого императора и пользуется особой благосклонностью. Как любимчик императора и сын старшего канцлера, Ло Тинчао ни за что не посмел бы обращаться с Ло Вэем как с ребенком. Ло Вэй заметил, что слуги виллы уже почти открыли главные ворота, и, махнув рукой, произнес: –Глава Ло, я не хочу, чтобы о моем присутствии знало слишком много людей. Давайте сократим формальности до минимума. –Конечно, прошу сюда, – быстро ответил Ло Тинчао, отмахиваясь от слуг, и сам повел группу Ло Вэя на виллу Ци Линь. Расположенная в долине Юнь Цуй, вилла Ци Линь поражала своей грандиозностью. Здания были великолепны по своей конструкции, а древние деревья, образующие леса вокруг, содержали множество редких и уникальных растений. Однако, несмотря на все это величие, в этом месте ощущалась некая мрачность. –Глава Ло, это место – настоящий рай, – похвалил Ло Тинчао Ло Вэй, стараясь скрыть свое волнение. Ло Тинчао ответил несколькими сдержанными комментариями. Ло Вэй окинул взглядом зал, который словно был создан для наслаждения цветочными ароматами садов. –Удобно ли здесь разговаривать? – спросил он Ло Тинчао. Ло Тинчао заверил его: –Молодой господин может быть уверен, что все, что здесь происходит, будет слышно только нам двоим. Ло Вэй лишь улыбнулся в ответ. Ло Тинчао быстро добавил: –Если молодой господин беспокоится о моих Теневых стражах, им было приказано держаться на расстоянии. В этот момент перед Ло Вэем появился Десятый, один из рыцарей, и обратился к нему: –Молодой господин, это место безопасно. –Хорошо, – произнес Ло Вэй. Десятый откланялся и покинул его. Ранее Ло Тинчао уже встречал шестерых человек из свиты Ло Вэя. За исключением маленькой служанки, все остальные пятеро были опытными бойцами. Теперь, наблюдая за тем, как Десятый удаляется, он с уверенностью мог сказать, что техника цигун этого человека не имеет себе равных. Ло Вэй объяснил: –Эти пятеро – рыцари Дракона, они поклялись служить императору. Отношение Ло Тинчао к Ло Вэю изменилось ещё больше. Получение такой защиты от рыцарей Дракона свидетельствовало о благосклонности императора. Ло Тинчао был уверен, что последнее замечание Ло Вэя было сделано лишь для того, чтобы подчеркнуть этот важный момент.
228 Нравится 243 Отзывы 127 В сборник