Венец ветвей терновника

NC-17
В процессе
58
автор
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 43 707 слов, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
58 Нравится 44 Отзывы 28 В сборник

7

Настройки
Завтрак в Большом зале проходил размеренно. Среда не несла в себе ни напряжения начала недели, ни ожидания выходных, и замок будто подстраивался под этот ритм. Гарри чувствовал это особенно отчётливо: магический фон был ровным, негромким, без резких всплесков. За столом Когтеврана говорили вполголоса и то, изредка. За столом этого факультета почти всегда можно было увидеть читающих прямо во время приема пищи старшекурсников и перешептывающихся, с горящими любопытством глазами, младшекурсников. - «…если профессор Бинс опять уйдёт в даты, я просто усну», - пробормотал кто-то. - «Он всегда уходит в даты», - философски заметили в ответ. Гарри ел спокойно, аккуратно, не спеша. К нему обращались редко, коротко и без настойчивости, что он ценил, ведь дети в коридорах, вероятно относящиеся к другим факультетам, опускали едкие комментарии явно не с хорошими намерениями. - «Тебе подать сок?». - «Не стоит, спасибо».

«Ты уже разобрался с расписанием?» -

«Да» -.

Интерес к нему был, но не назойливый. В Когтевране умели не приставать с вопросами - здесь ценили границы, в первую очередь конечно свои, но и чужие тоже. Бормотание растворялось в переливах магии, её редких всполохах в громких разговоров смеющихся старшекурсников со стороны стола Грифиндора , а позже и вовсе превратилось монотонный шум с прилётом сов. Они носились под заколдованным потолком, скользя между флагами факультетов, оставляя за собой шелест перьев и приглушённое хлопанье крыльев. То тут, то там раздавались радостные восклицания, звон посуды, шорох разворачиваемых конвертов. Письма падали на столы, иногда — прямо в тарелки, заставляя учеников недовольно фыркать или смеяться. Письмо коснулось его руки - сова мягко опустилась рядом с ним и дала о себе знать. Он без спешки взял конверт, узнав знакомую магию, и убрал его в карман мантии, не раскрывая. Это можно будет сделать позже, в тишине. Первым занятием стояли чары. Его, уже почти привычно, до кабинета проводил свободный староста их факультета, на этот раз это был староста третьего курса. Хоть по пути и встречались особо любопытные дети, пока он был с сопровождением к нему подходить то ли боялись, то ли стеснялись. Класс Филиуса Флитвика встретил учеников тёплой, почти уютной атмосферой. Здесь магия не давила, не клубилась тяжёлыми потоками, а текла ровно, узорно, как хорошо отлаженный механизм, как и магия самого преподавателя. Гарри почувствовал это сразу — и позволил себе чуть расслабиться. Флитвик был оживлён, как всегда, и его голос, звонкий и быстрый, легко перекрывал шум класса. - «Сегодня будет ваша первая практика и конечно мы начнём с основ!», - объявил он, взмахивая палочкой, - « Простая в освоении, но крайне важная магия - чары левитации». Дети нетерпеливо переглядывались в ожидании сотворения своего первого заклинания или желая продемонстрировать уже полученные знания перед профессором и новыми друзьями. - «Вингардиум левиоса» - Флитвик сделал спокойный, демонстративный пасс волшебной палочкой, чётко проговаривая слова заклинания, а позже и подробно рассказав о его применении в быту волшебников, после чего дети приступили к практике. Гарри выполнил заклинание точно, не торопясь. Магия легла ровно, без всплесков, перо плавно взмыло вверх, проплыло по воздуху круг и так же мягко приземлилось на своё место. На мгновение в классе повисла тишина. - «Очень хорошо, мистер Поттер, просто прекрасно», — с искренним удовольствием сказал Флитвик. - «Обратите внимание, класс: аккуратность может быть важнее вкладываемой силы». Филиус не мог не обратить внимание на высокий контроль магии у своего юного подопечного, ведь обычно дети на первых курсах часто вкладывают в заклинания слишком много милы и не могут в итоге ею управлять, откуда часто и возникает непредсказуемый результат. Его чутье дуэлянта говорило ему присмотреться в будущем к юному магу, даже не смотря на свой недуг, из него может получиться прекрасный способный маг. Зельеварение шло следом, так как это было их первое занятие и дороги не знал никто из первокурсников, их отвёл староста факультета. Подземелья приняли его тяжестью. Здесь магия была зыбкой и при том словно вязкой, требующей осторожности. Это занятие было совмещено с Пуфендуем, но даже не смотря на предрасположенность этого факультета к сплочённости и дружбе, смешки начались почти сразу. - « Может, ему котёл подпишем?» - «Он его все равно не найдет».

«А он вообще знает, где он стоит?» -

Снейп пресёк это мгновенно, лишь зайдя в кабинет. Его шаги были практически беззвучны, но появление не могло быть незамеченным, чёрная мантия эффектно развевалась следом. А сам он под чеканный стук своих шагов одно за другим захлопывал окна кабинета. Дети непроизвольно напряглись и будто сжались на своих местах. - « Тишина». Голос был тихим, но от этого не менее опасным в своей резкости. Первый урок для этих первокурсников он провёл так же, как и раньше: вступительная речь, обещания власти и славы, если ученики окажутся достаточно умны, и холодное напоминание о том, что большинство - нет. Гарри сидел на первой парте в одиночестве и когда распланированное Снейпом знакомство с безмозглыми, по его мнению, детьми подошло к части с теоретическими вопросами зельевар обратился именно к нему. - «Поттер-Блэк», - произнёс он медленно. - «Скажите мне, что получится, если смешать настой полыни с корнем асфоделя?» - «Усыпляющий настой, настолько сильный, что его называют напитком Живой Смерти» - «Верно мистер Поттер-Блэк. Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?» - задал свой следующий вопрос профессор. - «Безоаровый камень извлекают из желудка козы, но найти его будет проще в кладовой зельевара или аптеке» - «Не паясничай мистер Поттер-Блэк. Последний вопрос: в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?» - «Никакой, профессор. Это два названия одного и того же растения» - «Верно. Пять баллов Когтеврану» Он не ошибся ни разу. Обратное было бы удивительным, учитывая как старательно он вслушивался во все книги связанные с магией, попадающиеся ему в руки, но что-то в этих вопросах казалось ему странным, словно издалека какая-то информация, подсказка, пыталась пробиться в мысли, но все же вспомнить и разгадать так и не вышло, возможно Гарри задумается над этим позже, если вспомнит. Снейп позволил себе тонкую, почти незаметную усмешку. - «Не думаю, что мне стоит надеяться, что хотя бы половила из вас удосужилась открыть учебник перед занятием». Дети в кабинете заметно стушевались, хотя немало первокурсников из Когтеврана так же знали ответы, но так спокойно отвечать, уже успевшему внушить им страх профессору, было бы для них сложным. Далее занятие проходило своим чередом: Снейп разбил учеников на пары и напуганные дети старались следовать инструкции изготовления их первого зелья, конечно же делали ошибки, чем вызывали едкие комментарии преподавателя и к окончанию занятия почти что каждый первокурсник хотел лишь поскорее сбежать из кабинета и больше никогда не видеть котёл как таковой. Гарри же слушал учебник под пологом тишины практически не выдавая своего присутствия. К концу занятия дети уже начали заканчивать свои зелья и наливать их в пробирки, чтобы сдать на проверку, но без пары взорвавшихся или абсолютно испорченных зелий конечно не обошлось. Но было бы странно ожидать идеального результата от напуганных детей, лишь начавших свой путь в изучении магии. Больше занятий у первокурсников на сегодняшний день не намечалось, до обеда ещё оставалось достаточно свободного времени и Гарри бы с удовольствием отправился в библиотеку, если бы знал дорогу. Его сокурсники сбежали как только закончилось занятие, а отвести его куда-либо никто не пришёл. Пытаться найти дорогу самостоятельно, даже с учётом дара, может быть слишком долго и сложно. Снейп, сидящий за свои столом и перебирающий исписанные бумаги, по-видимому готовясь к следующему занятию, обратил внимание на оставшегося у двери ученика. «Какие безответственные дети» - пронеслось у него в мыслях, прежде чем он устало глянул чёрными глазами на проблемного ребёнка. - «Мистер Поттер-Блэк, я правильно понимаю, что за вами никто не пришёл, а ваши однокурсники решили что за ними гонится чудовище, сбегая из кабинета?» - «Да, сер». Северус понимал, что это только начало проблем с этим мальчишкой, как бы директор не пытался убедить всех в том, что мальчик в состоянии посещать занятия, это было правдой лишь со стороны самого Поттера, а не школы. У них не было человека, который бы ходил по пятам за этим ребёнком, не было программ по практическим предметам и определено не было случаев, когда подобные дети обучались в этой школе, а не дома. Но гордость и планы оказались для старого паука важнее судьбы ребёнка и от этого всего у Снейпа кажется начиналась мигрень, как перед экзаменами, когда он проверял бесполезные бланки бездарных учеников. Оставить этого ребёнка без присмотра ему не давало странное чувство, возможно вина и совесть. - «Следующая пара у меня с пятикурсниками, посидите на задней парте, почитайте что-то, можете выбрать книгу на своё усмотрение. Сидите тихо и не мешайте мне работать. Далее будет обед, я отведу вас в Большой зал» - Северус прекрасно понимал, что с даром Гарри, ориентация в пространстве кабинета дастся ему с лёгкостью, - «И постарайтесь не взаимодействовать магией с ингридиентами на стеллажах, некоторые из них слишком восприимчивы» - «Хорошо, сэр, благодарю за помощь» Чёрные глаза - угли, до этого направленные прямо на профессора, отвернулись и мальчик плавными движениями направился в сторону стеллажей. У него не было времени выбирать долго, совсем скоро должно начаться занятие и он уже слышал голоса старших учеников за дверью, поэтому он провёл считывающим артефактом по первым трём попавшимся корешкам и выбрал самый приемлемый из них - «Тысяча волшебных трав и грибов» - звучало как что-то достаточно интересное, хотя нечто подобное он уже изучал дома у мистера Ксено. Его присутствие выдавали лишь сами старшекурсники, как оказалось Слизерина и Гриффиндора, периодически оборачивающиеся или перешёптывающиеся. Но с ними профессор Снейп был куда строже, чем с первокурсниками на предыдущем занятии и нелестные комментарии с отниманием баллов так и слышались в кабинете. Но кое-что для себя Слизеринцы приняли - «Если их декан принял присутствие слепого мальчишки в его внеучебное время, значит трогать его строжайше запрещено». - И они успеют распространить произошедшее на этом занятии среди своего факультета. Позже, когда ученики, все же поглядывая на «героя», вышли из кабинета, Северус направился в Большой зал вслед за ними, вместе с удерживающим край его рукава мальчишкой.
Примечания:
58 Нравится 44 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (2)