Реликвия

R
В процессе
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 7 страниц, 3 259 слов, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Том I Глава 2: Недопонимание и шок

Настройки
Примечания:
Рид повел своего отца в сад, дабы тот застал нашу пару врасплох. Вот уже перешагивая порог, Карла переполняют несколько чувств: злость, переживание, удивление. Он был мягко говоря поражен тому, что его дочь водит в их сад сына заклятого врага: Кёртиса Линнея.  Карл: Задам ка я ему пару вопросов. Посмотрим, предатель он, или же это и вправду взаимные чувства.  А наша ничего не подозревающая парочка по прежнему гуляла по саду и наслаждалась цветами и их запахом.  Кёртис: И все-таки у вас очень красивый сад! Тесса: Спасибо) Карл: Тесса Леннард! Девушка пришла в шок от услышанного и, обернувшись, увидела своего отца и стоящего в стороне младшего брата. Тесса: Папа? Что ты здесь делаешь? И…почему Рид здесь? Кёртис: Тесса, кто это? Карл: Я все ожидал от тебя, но не этого. Зачем ты его сюда привела? Он сын нашего врага.  Тесса: Мы любим друг друга, если ты этого до сих пор не понял.  Карл: Я прекрасно знаю о ваших отношениях, но чтобы ты его привела сюда, такого от своей одаренной дочери я точно не ожидал.  Кёртис: Сэр Карл Леннард, если не ошибаюсь. Хочу сказать кое-что от себя. Во-первых, я всегда был против полномочий и предложений своего отца по поводу вашей семьи. Во-вторых, я — не наследник. Им является моя сестра Ава. Ей 16, а мне уже 18. Если бы я был наследником, я бы сейчас не стоял здесь, а сидел за столом и решал бы финансовые вопросы и так далее. Мне не интересно юридическое дело, я с детства мечтал стать медиком в области хирургии. Ну и вот, в итоге сейчас учусь на хирурга. А ваши обвинения в мою сторону мне безразличны.  Карл: Так, еще раз. Мне не послышалось, или вы сказали, что вам неинтересны дела вашего отца? Кёртис: Вам не послышалось, мистер Леннард. Я учусь на хирурга.  Тесса: Ну что отец, убедился? Он не желает нашей семье зла. Кёртис — благородный человек. И если ты попытаешься разрушить наши отношения, я тебе этого не прощу.  Карл: Ладно дочь, я не против. А к тебе, молодой человек, у нас с мамой и тобой будет отдельный разговор по поводу ябедничества.  Рид: Ну пап, я же не специально. Что мне еще оставалось делать? Тем более мне было интересно.  Карл: Наказывать за это тебя не буду, я не тиран. Но все равно, чтобы больше так не делал. Запомни, ябедничать — плохо.  Рид: Хорошо, я понял.  Тесса: А теперь, можете оставить нас наедине? Карл: Как скажешь Тесса. Помни, через неделю тебе уже 18! Тесса: Фух, наконец это закончилось.  Кёртис: Не ожидал, что твой отец даст согласие, но это все равно замечательно. Теперь нам не надо прятаться, можем уже в открытую встречаться! Тесса: Слава богу!) Они обнялись и пошли гулять дальше. Спустя несколько часов разговоров о личном, пара разошлась по домам. Когда Кёртис зашел в дом, с порога его встретил его отец. Генри: Ну и где ты был, Кёртис Линней? Кёртис: Г-гулял, а что? Генри: С кем ты гулял? — с ноткой подозрения сказал отец. Кёртис: Один. Генри: Ты….уверен? Кёртис: На все сто. А зачем все эти вопросы? Генри: Просто Ава мне сказала, что ты гулял с дочерью Леннардов. Если это правда, тебе, голубчик, мало не поздоровиться. Ты хоть осознаешь, с кем встречаешься?! Кёртис: Еще как. Даже если так, то что ты мне сделаешь? Я уже совершеннолетний.  Генри: Что я сделаю?! Ты перечишь своему отцу! Ааа, я знаю, что я сделаю. Тебе же 18….. Кёртис: Удиви. Генри: Так как ты уже в состоянии зарабатывать самостоятельно, я, как твой биологический отец, имею полное право на то, чтобы выгнать тебя из нашего поместья, потому что ты не являешься законным наследником! Ты, Кёртис Линней, сам отказался от наследства, тебе же интересней биология и всё такое, да?! Так вот, я скажу это сейчас. Собирай вещи, сын. Кёртис: Ты совсем ошалел?  Генри: Я ошалел?! Это ты вступил в романтические отношения с Тессой Леннард! У меня это просто не укладывается в голове, как ты мог это сделать?! Кёртис: И куда я по-твоему пойду? Генри: Сам решай, твоя все-таки жизнь! Кёртис: Ну отец, тебе это потом вернется. Бог тебя не простит. Генри: Как ты смеешь такое говорить?! Богохульство! Пока Генри это говорил, Кёртис уже ушел в свою комнату, собирать вещи.  Кёртис: Ну отец, тебе это потом вернется! — говорил он про себя. Затем, в комнату мужчины раздался стук в дверь. Это была его мать Лиза. Лиза: Сын, ты как? Кёртис открыл дверь и начал диалог со своей мамой. Кёртис: Плохо. Меня отец прогоняет. Лиза: Я слышала ваш разговор. Я конечно сама удивилась тому, что ты встречаешься с Тессой, но я даже не буду против. Это твой выбор, сын. И ты должен идти к своей мечте, кто бы не стоял у тебя на пути. А Тесса для тебя будет как главная поддержка. В любом случае, отец все равно бы рано или поздно это сделал.  Кёртис: Я люблю ее, и меня ничто не остановит.  Затем, Лиза протянула своему сыну конверт и сказала: Лиза: Держи, это от меня подарок. Там лежат деньги. Кёртис: Спасибо! А то я даже не знаю, куда мне теперь деваться. Лиза: Запомни, главное — это идти к свое мечте, несмотря ни на что.  Кёртис: Хорошо мам.  Кёртис вышел из своей бывшей комнаты. По пути он встретил идущую куда-то свою сестру Аву.  Кёртис: Ну что, довольна? Меня выгнали из дома из-за тебя. Ава: Запомни братец, мне не нужны конкуренты. Тем более, ты все равно интересуешься биологией. Так что я считаю, что поступила правильно. Тебе уже давно пора жить самостоятельно. Кёртис: А я смотрю, ты поняла слова матери слишком буквально, раз готова убрать со своего пути даже родного брата.  Ава: Это бизнес, Кёртис. Старший брат уже вышел из дома. Сзади стояли его отец, сестра и мама. Они проводили его до машины (да, тогда уже были автомобили, но они были такими медленными, что им остается только желать лучшего) и сказали, чтобы он жил счастливо. После этого, Кёртис сел и поехал туда, куда он сам скажет. В итоге, немного подумав о пункте назначения, Кёртис сказал то, что в дальнейшем изменит его жизнь. Кёртис: Везите меня к поместью Леннардов…
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник